From 2540e897482404ac94cf1fd9b857ab451becddec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 13 Feb 2017 19:54:30 +0200 Subject: Update Catalan translation --- docs/installer/ca.po | 354 +++----------------------- docs/installer/ca/DrakLive-cover.xml | 4 +- docs/installer/ca/DrakLive.xml | 2 +- docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml | 68 +---- docs/installer/ca/addUser.xml | 58 +---- docs/installer/ca/chooseDesktop.xml | 30 +-- docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml | 55 ++-- docs/installer/ca/diskdrake.xml | 55 ++-- docs/installer/ca/doPartitionDisks.xml | 62 +++-- docs/installer/ca/exitInstall.xml | 39 +-- docs/installer/ca/misc-params.xml | 125 ++++----- docs/installer/ca/reboot.xml | 35 +-- docs/installer/ca/selectCountry.xml | 85 +++---- docs/installer/ca/selectLanguage.xml | 2 +- docs/installer/ca/setupBootloader.xml | 261 +++++++++++++------ docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml | 69 +---- docs/installer/ca/soundConfig.xml | 36 +-- docs/installer/ca/uninstall-Mageia.xml | 5 +- 18 files changed, 502 insertions(+), 843 deletions(-) (limited to 'docs/installer') diff --git a/docs/installer/ca.po b/docs/installer/ca.po index ff23d771..71bfbf56 100644 --- a/docs/installer/ca.po +++ b/docs/installer/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Davidmp , 2016 # Francesc Pinyol Margalef , 2013-2015 # Francesc Pinyol Margalef , 2015 -# Davidmp , 2016 +# Davidmp , 2016-2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015 # Yuri Chornoivan , 2016 @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 20:30+0000\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-13 15:29+0000\n" +"Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -188,18 +188,12 @@ msgstr "Gestió d'usuaris i superusuari" #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:9 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:20 @@ -302,25 +296,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:80 -#, fuzzy msgid "" "Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " "protected home directory (umask=0027)." msgstr "" -"Qualsevol usuari que creeu durant la instal·lació de Mageia tindrà un " -"directori d'usuari llegible per tothom (però protegit contra escriptura)." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:83 -#, fuzzy msgid "" "You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" "emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" "emphasis>." msgstr "" -"Si preferiu directoris d'usuari llegibles per tothom, podeu afegir tots els " -"usuaris suplementaris al pas <emphasis>Configuració - Resum</emphasis> " -"durant la instal·lació. Trieu <emphasis>Gestió d'usuaris</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:87 @@ -746,13 +733,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/chooseDesktop.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/chooseDesktop.xml:21 @@ -782,13 +766,10 @@ msgstr "Selecció de grup de paquets" #. Lebarhon 20170209 Updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/choosePackageGroups.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:14 @@ -828,13 +809,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " "minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" -"Llegiu <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> per obtenir instruccions de " -"com fer una instal·lació mínima (sense o amb X & IceWM)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:4 @@ -1313,15 +1291,11 @@ msgstr "Particionament personalitzat del disc amb DiskDrake" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/diskdrake.xml:22 @@ -1398,18 +1372,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:61 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake.xml:56 -#, fuzzy msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" "\" id=\"1\"/>" -msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake.xml:68 @@ -1420,15 +1392,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/" "> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:9 @@ -1457,21 +1425,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:22 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:35 @@ -1562,11 +1526,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:85 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:92 @@ -1677,27 +1640,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:169 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:175 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:181 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:188 @@ -1740,7 +1700,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3 msgid "Installation from LIVE medium" -msgstr "" +msgstr "Instal·lació des d'un mitjà AUTÒNOM" #. type: Content of: <book><info> #: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:5 @@ -1850,14 +1810,10 @@ msgstr "Enhorabona" #. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " -"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:14 @@ -2613,10 +2569,9 @@ msgstr "Resum dels paràmetres diversos" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:10 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/misc-params.xml:15 @@ -2700,9 +2655,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:66 -#, fuzzy msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2" -msgstr "No canvieu res, excepte si sabeu com configurar Grub i/o Lilo" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:69 @@ -2826,14 +2780,10 @@ msgstr "Per a més informació vegeu <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:147 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:155 @@ -2934,14 +2884,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:216 -#, fuzzy msgid "" "Select the services that you wish to have access to your system. Your " "selections will depend on what you use your computer for. For more " "information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." msgstr "" -"Seleccioneu els serveis als quals voleu poder accedir. Les seleccions " -"dependran de l'ús que es vulgui donar a l'ordinador." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:222 @@ -2965,10 +2912,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:15 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/reboot.xml:20 @@ -2980,13 +2925,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/resizeFATChoose.xml:16 @@ -3190,9 +3132,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:109 -#, fuzzy msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)." -msgstr "Cada ISO conté només un entorn d'escriptori (KDE o bé GNOME)." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 en/SelectAndUseISOs2.xml:142 @@ -3216,15 +3157,13 @@ msgstr "Contenen programari de propietat." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 -#, fuzzy msgid "Live DVD Plasma" -msgstr "DVD autònom de KDE" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 -#, fuzzy msgid "Plasma desktop environment only." -msgstr "Només entorn d'escriptori KDE." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:138 en/SelectAndUseISOs2.xml:156 @@ -3244,15 +3183,13 @@ msgstr "Només entorn d'escriptori GNOME." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:166 -#, fuzzy msgid "Live DVD Xfce" -msgstr "DVD autònom de KDE" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 -#, fuzzy msgid "Xfce desktop environment only." -msgstr "Només entorn d'escriptori KDE." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:185 @@ -3297,9 +3234,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 -#, fuzzy msgid "netinstall-nonfree.iso" -msgstr "boot-nonfree.iso" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:233 @@ -3629,26 +3565,18 @@ msgstr "Selecció de país / regió" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectCountry.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " "can lead to not being able to use a Wireless network." msgstr "" -"Seleccioneu el país o la regió. Això és important per a tota mena de " -"configuracions, com ara la moneda o el domini de regulació del wifi. Si " -"trieu un país equivocat, potser no podreu fer anar la xarxa sense fil." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectCountry.xml:19 @@ -3679,7 +3607,6 @@ msgstr "Mètode d'entrada" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/selectCountry.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " "input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " @@ -3688,28 +3615,14 @@ msgid "" "Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions " "and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" -"A la pantalla d'<guilabel>Altres països</guilabel> també podeu seleccionar " -"un mètode d'entrada (al final de la llista). Els mètodes d'entrada permeten " -"que els usuaris introdueixin caràcters multilingües (xinès, japonès, coreà, " -"etc.). IBus és el mètode d'entrada predeterminat als DVD de Mageia, i als CD " -"autònoms d'Àfrica/Índia i Àsia/no-Índia. Per a les localitzacions d'Àsia i " -"Àfrica, s'establirà IBus com a mètode d'entrada predeterminat, perquè els " -"usuaris no l'hagin de configurar manualment. Altres mètodes d'entrada (SCIM, " -"GCIN, HIME, etc.) també proporcionen funcionalitats similars i es poden " -"instal·lar si heu afegit suports HTTP/FTP abans de la selecció de paquets." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/selectCountry.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "If you missed the input method setup during installation, you can access it " "after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " "\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" -"Si durant la instal·lació us heu oblidat de configurar el mètode d'entrada, " -"hi podeu accedir després de reiniciar el sistema, mitjançant «Configura " -"l'ordinador» -> «Sistema», o bé executant localdrake com a usuari " -"primari." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectInstallClass.xml:21 @@ -3903,7 +3816,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectLanguage.xml:15 msgid "Please choose a language to use" -msgstr "Tria d'un idioma per a utilitzar" +msgstr "Trieu un idioma per usar" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectLanguage.xml:18 @@ -4050,9 +3963,8 @@ msgstr "Opcions principals del menú d'arrencada" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:13 -#, fuzzy msgid "Bootloader interface" -msgstr "Opcions principals del menú d'arrencada" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:15 @@ -4082,21 +3994,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:47 en/setupBootloader.xml:78 @@ -4117,19 +4024,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:64 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:69 @@ -4176,19 +4081,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:105 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:111 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:118 @@ -4225,19 +4128,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:136 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:142 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:147 @@ -4248,16 +4149,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:151 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:158 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:161 @@ -4289,20 +4189,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:182 -#, fuzzy msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " "check that it matches with the one set above." msgstr "" -"<guilabel>Contrasenya (una altra vegada)</guilabel>: torneu a escriure-hi la " -"contrasenya i drakx comprovarà que hi hagi la mateixa contrasenya en les " -"dues caselles." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:188 en/setupBootloader.xml:245 -#, fuzzy msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Serveis</guilabel>:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:192 @@ -4432,13 +4327,10 @@ msgstr "Configuració del so" #. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" "id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " -"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/soundConfig.xml:14 @@ -4731,187 +4623,3 @@ msgid "" "The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. " "At the end, you get a blank screen for some time, it's normal." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC " -#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory " -#~ "that is both read and write protected." -#~ msgstr "" -#~ "No obstant això, quan feu servir la nova instal·lació, tots els usuaris " -#~ "afegits a <emphasis>MCC- Sistema - Gestiona els usuaris del sistema</" -#~ "emphasis> tindran el directori d'usuari protegit contra lectura i " -#~ "escriptura." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "DVD dual arch" -#~ msgstr "DVD doble arquitectura" - -#~ msgid "" -#~ "Both architectures are present on the same medium, the choice is made " -#~ "automatically according to the detected CPU." -#~ msgstr "" -#~ "Les dues arquitectures estan presents en el mateix suport, la tria es fa " -#~ "automàticament en funció de la CPU detectada." - -#~ msgid "Uses Xfce desktop only." -#~ msgstr "Utilitza només l'escriptori Xfce." - -#~ msgid "" -#~ "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " -#~ "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" -#~ msgstr "" -#~ "No tots els idiomes estan disponibles. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, " -#~ "mk, pl, pt, ru, sv, uk) CAL VERIFICAR-HO!" - -#~ msgid "It contains non free software." -#~ msgstr "Conté programari de propietat." - -#~ msgid "Live CD KDE" -#~ msgstr "CD autònom de KDE" - -#~ msgid "32 bit only." -#~ msgstr "Només 32 bits." - -#~ msgid "Live CD GNOME" -#~ msgstr "CD autònom de GNOME" - -#~ msgid "boot.iso" -#~ msgstr "boot.iso" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " -#~ "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> " -#~ "screen and editing the screen that pops up on top of it." -#~ msgstr "" -#~ "Podeu afegir una entrada o modificar la que heu triat, prement el botó " -#~ "adequat a la pantalla de <emphasis>Configuració de l'arrencada</emphasis> " -#~ "i editant la pantalla que hi apareix." - -#~ msgid "" -#~ "Some things that can be done without any risk, are changing the label of " -#~ "an entry and ticking the box to make an entry the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Algunes coses que es poden fer sense perill són canviar l'etiqueta d'una " -#~ "entrada i marcar la casella per a fer-la predeterminada." - -#~ msgid "" -#~ "You can add the proper version number of an entry, or rename it " -#~ "completely." -#~ msgstr "" -#~ "Podeu afegir el número de versió d'una entrada, o bé reanomenar-la " -#~ "completament." - -#~ msgid "" -#~ "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " -#~ "choice while booting up." -#~ msgstr "" -#~ "L'entrada predeterminada és aquella que es farà servir si no es fa cap " -#~ "selecció mentre el sistema està arrencant." - -#~ msgid "" -#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically " -#~ "by the installer, you can change them here." -#~ msgstr "" -#~ "Si preferiu una configuració del gestor d'arrencada diferent de la que ha " -#~ "estat triada automàticament, la podeu canviar aquí." - -#~ msgid "" -#~ "You may already have another operating system on your machine, in which " -#~ "case you need to decide whether to add Mageia to your existing " -#~ "bootloader, or allow Mageia to create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Potser ja teniu un altre sistema operatiu a l'ordinador. En aquest cas, " -#~ "heu de decidir si voleu afegir Mageia al gestor d'arrencada existent, o " -#~ "bé permetre a Mageia que en creï un de nou." - -#~ msgid "" -#~ "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to " -#~ "GRUB legacy and Lilo." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia també ofereix GRUB2 com a gestor d'arrencada opcional, a més de " -#~ "l'antic GRUB i Lilo." - -#~ msgid "" -#~ "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available " -#~ "at the Summary page during installation." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí la millor solució és fer servir el gestor d'arrencada GRUB2, que " -#~ "està disponible a la pàgina de resum durant la instal·lació." - -#~ msgid "" -#~ "If you decide to use an existing bootloader then you will need to " -#~ "remember to STOP at the summary page during the installation and click " -#~ "the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow " -#~ "you to change the bootloader install location." -#~ msgstr "" -#~ "Si decidiu fer servir un gestor d'arrencada existent, llavors haureu de " -#~ "pensar a fer ATURA a la pàgina del resum durant la instal·lació, i fer " -#~ "clic el botó de <guibutton>Configuració</guibutton> del gestor " -#~ "d'arrencada, que us permetrà canviar-ne la localització." - -#~ msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." -#~ msgstr "" -#~ "Perquè quedi clar, sda és un dispositiu, mentre que sda7 n'és una " -#~ "partició." - -#~ msgid "" -#~ "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " -#~ "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back " -#~ "to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Aneu a tty2 amb Ctrl+Alt+F2 i escriviu <literal>df</literal> per a " -#~ "comprovar on és la partició <literal>/</literal> (root). Ctrl+Alt+F7 us " -#~ "torna a la pantalla d'instal·lació." - -#~ msgid "Bootloader advanced option" -#~ msgstr "Opció avançada del gestor d'arrencada" - -#~ msgid "" -#~ "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> " -#~ "partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on " -#~ "<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /" -#~ "tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space." -#~ msgstr "" -#~ "Si l'espai de disc per a la partició <literal>/</literal> que conté " -#~ "<literal>/tmp</literal> és molt limitat, cliqueu a <guibutton>Avançat</" -#~ "guibutton> i marqueu la casella <guilabel>Neteja /tmp en cada arrencada</" -#~ "guilabel>. Això ajudarà a mantenir espai lliure." diff --git a/docs/installer/ca/DrakLive-cover.xml b/docs/installer/ca/DrakLive-cover.xml index 313160cc..c822f6ac 100644 --- a/docs/installer/ca/DrakLive-cover.xml +++ b/docs/installer/ca/DrakLive-cover.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ca" xml:id="Quick-Startup"> <info> - <title>Installation from LIVE medium + Instal·lació des d'un mitjà AUTÒNOM Mageia.org @@ -28,7 +28,7 @@ documentació.
- Installation from LIVE medium + Instal·lació des d'un mitjà AUTÒNOM No tothom veurà totes les pantalles d'instal·lació que apareixen en aquest manual. Les imatges que veureu dependran del vostre maquinari i de les diff --git a/docs/installer/ca/DrakLive.xml b/docs/installer/ca/DrakLive.xml index 88bbceef..cf38602a 100644 --- a/docs/installer/ca/DrakLive.xml +++ b/docs/installer/ca/DrakLive.xml @@ -1,6 +1,6 @@
- Installation from LIVE medium + Instal·lació des d'un mitjà AUTÒNOM diff --git a/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml index c3b4f6f2..bde45f69 100644 --- a/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml @@ -1,8 +1,10 @@ -
+
- + Selecció i utilització de les ISOs @@ -87,30 +89,6 @@ propietat.
- -
- DVD doble arquitectura - - - - Les dues arquitectures estan presents en el mateix suport, la tria es fa -automàticament en funció de la CPU detectada. - - - - Utilitza només l'escriptori Xfce. - - - - No tots els idiomes estan disponibles. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, -pl, pt, ru, sv, uk) CAL VERIFICAR-HO! - - - - Conté programari de propietat. - - -
@@ -127,7 +105,7 @@ dur si ho voleu. - Cada ISO conté només un entorn d'escriptori (KDE o bé GNOME). + Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce). @@ -147,49 +125,31 @@ releases.
- CD autònom de KDE + Live DVD Plasma - Només entorn d'escriptori KDE. + Plasma desktop environment only. - Només en anglès. + Conté tots els idiomes. - Només 32 bits. + Suports diferents per a arquitectura de 32 ó 64 bits.
- CD autònom de GNOME + DVD autònom de GNOME Només entorn d'escriptori GNOME. - - Només en anglès. - - - - Només 32 bits. - - -
- -
- DVD autònom de KDE - - - - Només entorn d'escriptori KDE. - - Conté tots els idiomes. @@ -201,11 +161,11 @@ releases.
- DVD autònom de GNOME + Live DVD Xfce - Només entorn d'escriptori GNOME. + Xfce desktop environment only. @@ -251,7 +211,7 @@ PC that can't boot from a USB stick.
- boot.iso + netinstall.iso @@ -262,7 +222,7 @@ programari de propietat.
- boot-nonfree.iso + netinstall-nonfree.iso diff --git a/docs/installer/ca/addUser.xml b/docs/installer/ca/addUser.xml index e7c1d983..bb1fd2ee 100644 --- a/docs/installer/ca/addUser.xml +++ b/docs/installer/ca/addUser.xml @@ -1,42 +1,16 @@ -
+
Gestió d'usuaris i superusuari - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + +
@@ -99,26 +73,18 @@ dues caselles. - Qualsevol usuari que creeu durant la instal·lació de Mageia tindrà un -directori d'usuari llegible per tothom (però protegit contra escriptura). - - No obstant això, quan feu servir la nova instal·lació, tots els usuaris -afegits a MCC- Sistema - Gestiona els usuaris del -sistema tindran el directori d'usuari protegit contra lectura i -escriptura. - - If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised -to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot. + Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write +protected home directory (umask=0027). - Si preferiu directoris d'usuari llegibles per tothom, podeu afegir tots els -usuaris suplementaris al pas Configuració - Resum -durant la instal·lació. Trieu Gestió d'usuaris. + You can add all extra needed users in the Configuration - +Summary step during the install. Choose User +management. Els permisos d'accés també es poden modificar després de la instal·lació.
-
+
Gestió avançada d'usuaris diff --git a/docs/installer/ca/chooseDesktop.xml b/docs/installer/ca/chooseDesktop.xml index 1025858a..641356d2 100644 --- a/docs/installer/ca/chooseDesktop.xml +++ b/docs/installer/ca/chooseDesktop.xml @@ -1,28 +1,23 @@ -
- - - +
+ - Selecció d'escriptori - - - + Selecció d'escriptori + + - En funció de la selecció que feu aquí, se us poden oferir altres pantalles + En funció de la selecció que feu aquí, se us poden oferir altres pantalles per a afinar la tria. - Després dels passos de selecció veureu una sessió de diapositives durant la + Després dels passos de selecció veureu una sessió de diapositives durant la instal·lació dels paquets. Podeu desactivar la sessió de diapositives clicant el botó Detalls. + + - - - - - Trieu si preferiu fer servir l'entorn d'escriptori + Trieu si preferiu fer servir l'entorn d'escriptori KDE o bé Gnome. Ambdós porten un conjunt complet d'aplicacions i eines ben útils. Marqueu Personalitzat si no en voleu fer servir cap dels dos, o @@ -30,5 +25,4 @@ bé si voleu una selecció de programari diferent de la tria predeterminada d'aquests entorns d'escriptori. L'escriptori LXDE és més lleuger que els anteriors, amb una estètica menys carregada i menys paquets com a instal·lació predeterminada. -
- +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml index 37a74951..e5cfe364 100644 --- a/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml +++ b/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml @@ -1,39 +1,38 @@ -
+
+ + Selecció de grup de paquets + - - Selecció de grup de paquets - + - + + + - - - - - Els paquets estan agrupats per a facilitar-ne la tria. El seu contingut és + Els paquets estan agrupats per a facilitar-ne la tria. El seu contingut és força obvi, però per a veure'n més informació només cal que hi passeu el ratolí per sobre. - - - Estació de treball. - + + + Estació de treball. + - - Servidor. - + + Servidor. + - - Entorn gràfic. - + + Entorn gràfic. + - - Selecció individual de paquets: podeu fer servir aquesta opció per a afegir + + Selecció individual de paquets: podeu fer servir aquesta opció per a afegir o eliminar paquets individualment. - - - Llegiu per obtenir instruccions de -com fer una instal·lació mínima (sense o amb X & IceWM). -
+ + + Read for instructions on how to do a +minimal install (without or with X & IceWM). +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/diskdrake.xml b/docs/installer/ca/diskdrake.xml index 6735b863..85c45160 100644 --- a/docs/installer/ca/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/ca/diskdrake.xml @@ -1,36 +1,16 @@
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - + Particionament personalitzat del disc amb DiskDrake - @@ -40,30 +20,41 @@ que l'opció de xifratge estigui deshabilitada per a la partició /boot. Altrament, el sistema no arrencarà. - Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create + Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even view what is in them before you start. - Hi ha una pestanya per a cada disc dur o altre dispositiu d'emmagatzematge + Hi ha una pestanya per a cada disc dur o altre dispositiu d'emmagatzematge detectats, com ara una clau de memòria USB. Per exemple, sda, sdb i sdc si n'hi ha tres. - Premeu Neteja-ho tot per a eliminar totes les + Premeu Neteja-ho tot per a eliminar totes les particions del dispositiu d'emmagatzematge seleccionat. - Per a totes les altres accions: cliqueu primer a la partició + Per a totes les altres accions: cliqueu primer a la partició desitjada. Llavors inspeccioneu-la, o bé trieu-ne un sistema de fitxers i un punt de muntatge, redimensioneu-la, o bé elimineu-la. Continueu fins que tot sigui del vostre grat. - Cliqueu Fet en acabat. + Cliqueu Fet en acabat. If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI -System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above) +System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below) - + + + + + + If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot +partition is present with a correct type + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/ca/doPartitionDisks.xml index 12a68021..5ddc3f56 100644 --- a/docs/installer/ca/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/ca/doPartitionDisks.xml @@ -5,47 +5,53 @@ - + Particionament - En aquesta pantalla podeu veure en contingut del(s) disc(s) dur(s) i les + En aquesta pantalla podeu veure en contingut del(s) disc(s) dur(s) i les propostes de l'auxiliar de particionament de DrakX sobre on instal·lar Mageia. - Les opcions disponibles a la llista de sota poden variar en funció de la + Les opcions disponibles a la llista de sota poden variar en funció de la disposició i contingut del(s) vostre(s) disc(s) dur(s) en particular. - + + + + + Utilitza les particions existents - Si aquesta opció està disponible, vol dir que s'han trobat particions + Si aquesta opció està disponible, vol dir que s'han trobat particions compatibles amb Linux i es podrien fer servir per a la instal·lació. - Utilitza l'espai lliure + Utilitza l'espai lliure - Si teniu espai lliure al disc dur, aquesta opció l'aprofitarà per a la + Si teniu espai lliure al disc dur, aquesta opció l'aprofitarà per a la instal·lació de Mageia. - Utilitza l'espai lliure en una partició Windows + Utilitza l'espai lliure en una partició Windows - Si teniu espai lliure en una partició Windows existent, pot ser que + Si teniu espai lliure en una partició Windows existent, pot ser que l'instal·lador us proposi utilitzar-la. Aquesta és una bona manera de fer lloc per a la nova instal·lació de Mageia, però és una operació arriscada i per tant hauríeu d'estar segur d'haver fet una còpia de seguretat dels fitxers importants. - Tingueu present que això implica encongir la partició de Windows. La + Tingueu present que això implica encongir la partició de Windows. La partició ha d'estar «neta», és a dir, Windows s'ha d'haver tancat correctament la darrera vegada que es va fer servir. També cal que hagi estat desfragmentada, tot i que això no és garantia que els fitxers de la @@ -60,25 +66,29 @@ and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below. + + + + - Esborra i utilitza el disc sencer. + Esborra i utilitza el disc sencer. - Aquesta opció utilitzarà tota la unitat per a Mageia. + Aquesta opció utilitzarà tota la unitat per a Mageia. - Nota! Això esborrarà TOTES les dades del disc dur seleccionat. Vigileu! + Nota! Això esborrarà TOTES les dades del disc dur seleccionat. Vigileu! - Si teniu pensat fer servir part del disc per a alguna altra cosa, o bé ja + Si teniu pensat fer servir part del disc per a alguna altra cosa, o bé ja teniu dades al disc que no voleu perdre, llavors no feu servir aquesta opció. - Personalitzat + Personalitzat - Aquesta opció us dóna control total sobre la localització de la instal·lació + Aquesta opció us dóna control total sobre la localització de la instal·lació al(s) disc(s) dur(s). @@ -124,6 +134,26 @@ automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on been correctly done + + If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, +you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an +about 1 MiB partition with no mount point. Choose the "Custom disk +partitioning" option to be able to create it with the Installer like any +other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type. + + + + + + + + + + + + + + Alguns discs nous fan servir ara sectors lògics de 4096 bytes, en lloc dels sectors lògics de 512 bytes, estàndards fins ara. A causa de la manca de diff --git a/docs/installer/ca/exitInstall.xml b/docs/installer/ca/exitInstall.xml index ef7cbab0..f65f1a5a 100644 --- a/docs/installer/ca/exitInstall.xml +++ b/docs/installer/ca/exitInstall.xml @@ -1,36 +1,25 @@ -
- +
Enhorabona - - - - - - - - - - - - - Heu acabat d'instal·lar i configurar Mageia i ara + + + + + Heu acabat d'instal·lar i configurar Mageia i ara és segur treure el suport d'instal·lació i arrencar de nou l'ordinador. - Després de l'arrencada, a la pantalla del gestor d'arrencada podeu triar + Després de l'arrencada, a la pantalla del gestor d'arrencada podeu triar entre els diversos sistemes operatius instal·lats (si n'hi ha més d'un). - Si no heu ajustat la configuració del gestor d'arrencada, se seleccionarà -automàticament la instal·lació Mageia i s'iniciarà. - - Gaudiu! - - Visiteu www.mageia.org si teniu algun dubte o voleu col·laborar amb Mageia. - - + Si no heu ajustat la configuració del gestor d'arrencada, se seleccionarà +automàticament la instal·lació Mageia i s'iniciarà. + + Gaudiu! + + Visiteu www.mageia.org si teniu algun dubte o voleu col·laborar amb Mageia.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/misc-params.xml b/docs/installer/ca/misc-params.xml index 29d8bdf9..2f897c63 100644 --- a/docs/installer/ca/misc-params.xml +++ b/docs/installer/ca/misc-params.xml @@ -1,54 +1,36 @@ -
+
Resum dels paràmetres diversos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DrakX ha fet unes tries adequades per a la configuració del sistema, en + + + + DrakX ha fet unes tries adequades per a la configuració del sistema, en funció de les tries que heu fet i del maquinari detectat. Podeu comprovar aquí la configuració i canviar-la prement el botó Configura. + + As a general rule, default settings are recommended and you can keep them +with 3 exceptions: + + there are known issues with a default setting + + + + the default setting has already been tried and it fails + + + + something else is said in the detailed sections below + + + +
Paràmetres del sistema @@ -63,31 +45,31 @@ cal, ho podeu canviar. Vegeu també - País / Regió + País / Regió - Si no us trobeu al país seleccionat, és molt important que corregiu la + Si no us trobeu al país seleccionat, és molt important que corregiu la configuració. Vegeu - Gestor d'arrencada + Gestor d'arrencada - DraxK ha fet una bona tria per a la configuració del gestor d'arrencada. + DraxK ha fet una bona tria per a la configuració del gestor d'arrencada. - No canvieu res, excepte si sabeu com configurar Grub i/o Lilo + Do not change anything, unless you know how to configure Grub2 - Per a més informació vegeu + Per a més informació vegeu - Gestió d'usuaris + Gestió d'usuaris - Aquí podeu afegir usuaris suplementaris. Cadascun tindrà el seu propi + Aquí podeu afegir usuaris suplementaris. Cadascun tindrà el seu propi directori /home. - Serveis: + Serveis: Els serveis de sistema es refereixen a petits programes que corren en segon pla (dimonis). Aquesta eina us permet habilitar o deshabilitar determinades @@ -108,23 +90,28 @@ l'ordinador no funcionés correctament. - Teclat: + Teclat: Aquí és on establiu o canvieu la disposició del teclat, que depèn de la vostra ubicació, idioma o tipus de teclat. + + + If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind +that your passwords are going to change too. + - Ratolí: + Ratolí: - Aquí podeu afegir i configurar altres dispositius apuntadors, tauletes, + Aquí podeu afegir i configurar altres dispositius apuntadors, tauletes, ratolins de bola, etc. - Targeta de so: + Targeta de so: - L'instal·lador fa servir un controlador predeterminat, si n'hi ha + L'instal·lador fa servir un controlador predeterminat, si n'hi ha un. L'opció de seleccionar un controlador diferent només apareix quan hi ha més d'un controlador per a la targeta, però cap d'ells és el predeterminat. @@ -132,16 +119,15 @@ més d'un controlador per a la targeta, però cap d'ells és el predeterminat. Interfície gràfica: - Aquesta secció us permet configurar la targeta gràfica i les pantalles. + Aquesta secció us permet configurar la targeta gràfica i les pantalles. - Per a més informació vegeu . + Per a més informació vegeu . - - +
@@ -151,7 +137,7 @@ align="center" format="PNG" fileref="dx2-summaryBottom.png" /> - Xarxa: + Xarxa: Podeu configurar aquí la xarxa, però per a les targetes de xarxa amb controladors no lliures, si encara no heu habilitat els dipòsits Nonfree, és @@ -171,7 +157,7 @@ perquè vigili també aquella interfície. us permet configurar el vostre ordinador perquè utilitzi un servidor intermediari. - Potser heu de consultar l'administrador de sistemes per a obtenir els + Potser heu de consultar l'administrador de sistemes per a obtenir els paràmetres que cal posar aquí @@ -184,29 +170,30 @@ paràmetres que cal posar aquí - Nivell de seguretat: + Nivell de seguretat: - Aquí podeu establir el nivell de seguretat de l'ordinador. La majoria de + Aquí podeu establir el nivell de seguretat de l'ordinador. La majoria de vegades la configuració predeterminada (Estàndard) és adequada per a un ús general. - Trieu l'opció que millor s'adapta a la vostra utilització. + Trieu l'opció que millor s'adapta a la vostra utilització. Tallafoc: - Un tallafoc actua de barrera entre les vostres dades importants i els + Un tallafoc actua de barrera entre les vostres dades importants i els espavilats que ronden per internet amb intenció de comprometre-les o robar-les. - Seleccioneu els serveis als quals voleu poder accedir. Les seleccions -dependran de l'ús que es vulgui donar a l'ordinador. + Select the services that you wish to have access to your system. Your +selections will depend on what you use your computer for. For more +information, see . - Tingueu present que permetre-ho tot (sense tallafoc) pot ser molt arriscat. + Tingueu present que permetre-ho tot (sense tallafoc) pot ser molt arriscat.
-
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/reboot.xml b/docs/installer/ca/reboot.xml index 9fe129ed..8d9965c9 100644 --- a/docs/installer/ca/reboot.xml +++ b/docs/installer/ca/reboot.xml @@ -1,20 +1,25 @@ - -
- +
+ + Reinicia - - + + Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your -computer, remove the live CD and restart the computer. When you restart, you -will see a succession of download progress bars. These indicate that the -software media are being downloaded (see Software management). -
+computer, remove the live CD and restart the computer, click on Finish and act as +asked in this order! + + + + + When you restart, you will see a succession of download progress bars. +These indicate that the software media are being downloaded (see Software +management). + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/selectCountry.xml b/docs/installer/ca/selectCountry.xml index dfbd7ce8..b70bf424 100644 --- a/docs/installer/ca/selectCountry.xml +++ b/docs/installer/ca/selectCountry.xml @@ -1,65 +1,46 @@ - -
+
+ + Selecció de país / regió + + + + + - - Selecció de país / regió - - - - - - - - - - + Select your country or region. This is important for all kinds of settings, +like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country +can lead to not being able to use a Wireless network. - - Seleccioneu el país o la regió. Això és important per a tota mena de -configuracions, com ara la moneda o el domini de regulació del wifi. Si -trieu un país equivocat, potser no podreu fer anar la xarxa sense fil. - - Si el vostre país no es troba a la llista, cliqueu a Altres + Si el vostre país no es troba a la llista, cliqueu a Altres països i trieu-hi el país o regió. - - Si el vostre país es troba únicament dins de la llista d'Altres + + Si el vostre país es troba únicament dins de la llista d'Altres països, després de clicar D'acord podria semblar que hi ha seleccionat un dels països de la primera llista. No en feu cas, DrakX respectarà la tria. - - -
+ - - Mètode d'entrada - +
+ + Mètode d'entrada + - A la pantalla d'Altres països també podeu seleccionar -un mètode d'entrada (al final de la llista). Els mètodes d'entrada permeten -que els usuaris introdueixin caràcters multilingües (xinès, japonès, coreà, -etc.). IBus és el mètode d'entrada predeterminat als DVD de Mageia, i als CD -autònoms d'Àfrica/Índia i Àsia/no-Índia. Per a les localitzacions d'Àsia i -Àfrica, s'establirà IBus com a mètode d'entrada predeterminat, perquè els -usuaris no l'hagin de configurar manualment. Altres mètodes d'entrada (SCIM, -GCIN, HIME, etc.) també proporcionen funcionalitats similars i es poden -instal·lar si heu afegit suports HTTP/FTP abans de la selecció de paquets. + In the Other Countries screen you can also select an +input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input +multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the +default input method, so users should not need to configure it +manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar +functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package +selection. - - Si durant la instal·lació us heu oblidat de configurar el mètode d'entrada, -hi podeu accedir després de reiniciar el sistema, mitjançant «Configura -l'ordinador» -> «Sistema», o bé executant localdrake com a usuari -primari. - -
+ + If you missed the input method setup during installation, you can access it +after you boot your installed system via "Configure your Computer" -> +"System", or by running localedrake as root. +
- +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/selectLanguage.xml b/docs/installer/ca/selectLanguage.xml index 93872956..bf54d119 100644 --- a/docs/installer/ca/selectLanguage.xml +++ b/docs/installer/ca/selectLanguage.xml @@ -17,7 +17,7 @@ code in figure, marja, 20120409 --> -Tria d'un idioma per a utilitzar +Trieu un idioma per usar Seleccioneu l'idioma preferit, desplegant primer la llista corresponent al diff --git a/docs/installer/ca/setupBootloader.xml b/docs/installer/ca/setupBootloader.xml index 5cd600a6..761c3987 100644 --- a/docs/installer/ca/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/ca/setupBootloader.xml @@ -5,115 +5,226 @@ - + Opcions principals del menú d'arrencada - - - -
- With a Bios system + Bootloader interface - Si preferiu una configuració del gestor d'arrencada diferent de la que ha -estat triada automàticament, la podeu canviar aquí. + By default, Mageia uses exclusively: - Potser ja teniu un altre sistema operatiu a l'ordinador. En aquest cas, heu -de decidir si voleu afegir Mageia al gestor d'arrencada existent, o bé -permetre a Mageia que en creï un de nou. + + + Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system + + + + Grub2-efi for a UEFI system. + + The Mageia graphical menus are nice : -
- - Ús del gestor d'arrencada de Mageia - +
+ Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems + + + + + + + + Don't modify the "Boot Device" unless really knowing what you do. +
+ +
+ Grub2-efi on UEFI systems + + With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot +choose between with or without graphical menu - By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR -(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other -operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia -boot menu. + + - Mageia també ofereix GRUB2 com a gestor d'arrencada opcional, a més de -l'antic GRUB i Lilo. + + + - - Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by -GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is -used. + If Mageia is the first system installed on your computer, the installer +created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader +(Grub2-efi). If there was already UEFI operating systems previously +installed on your computer (Windows 8 for example), the Mageia installer +detected the existing ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it +is possible to have several ESPs, only one is advised and enough whatever +the number of operating systems you have. - Aquí la millor solució és fer servir el gestor d'arrencada GRUB2, que està -disponible a la pàgina de resum durant la instal·lació. - + Don't modify the "Boot Device" unless really knowing what you do.
+
-
- - Ús d'un gestor d'arrencada existent - +
+ Ús del gestor d'arrencada de Mageia + + By default, according to your system, Mageia writes a new: - Si decidiu fer servir un gestor d'arrencada existent, llavors haureu de -pensar a fer ATURA a la pàgina del resum durant la instal·lació, i fer clic -el botó de Configuració del gestor d'arrencada, que -us permetrà canviar-ne la localització. + + + GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard +drive or in the BIOS boot partition. + - Do not select a device e.g."sda", or you will overwrite your existing -MBR. You must select the root partition that you chose during the -partitioning phase earlier, e.g. sda7. + + Grub2-efi bootloader into the ESP + + - Perquè quedi clar, sda és un dispositiu, mentre que sda7 n'és una partició. + If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to +add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, +click on Next and then uncheck the box +Probe Foreign OS - - Aneu a tty2 amb Ctrl+Alt+F2 i escriviu df per a comprovar -on és la partició / (root). Ctrl+Alt+F7 us torna a la -pantalla d'instal·lació. - + + - El procediment exacte per a afegir Mageia a un gestor d'arrencada ja + + + +
+ +
+ Ús d'un gestor d'arrencada existent + + El procediment exacte per a afegir Mageia a un gestor d'arrencada ja existent està fora de l'abast d'aquesta ajuda, tot i que normalment implicarà executar el programa d'instal·lació del gestor d'arrencada en qüestió, que el detectarà i afegirà automàticament. Vegeu la documentació del sistema operatiu corresponent. -
- -
- - Opció avançada del gestor d'arrencada - - - Si l'espai de disc per a la partició / que conté -/tmp és molt limitat, cliqueu a -Avançat i marqueu la casella Neteja /tmp en -cada arrencada. Això ajudarà a mantenir espai lliure. -
- With an UEFI system + Using the chain loading - With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose the boot loader since only Grub2-efi is available. + If you don't want a bootable Mageia, but chain load it from another OS, +click on Next, then on +Advanced and Check the box Do not touch ESP +or MBR. - + + + + - If Mageia is the first system installed on your computer, the installer -created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader -(Grub2-efi). If there was already UEFI operating systems previously -installed on your computer (Windows 8 for example), the Mageia installer -detected the existing ESP created by Windows and added grub2-efi. Although -it is possible to have several ESPs, only one is advised and enough whatever -the number of operating systems you have. + You will get a warning that the bootloader will lack, ignore it by a click +on OK. + + + +
- Don't modify the "Boot Device" unless really knowing what you do. +
+ Opcions + +
+ First page + + + + Delay before booting the default image: This text box +lets you set a delay in seconds before the default operating system is +started up. + + + + Security: This allows you to set a password for the +bootloader. This means other people can not enter single user mode or change +settings at the boot time. + + + + Password: This text box is where you actually put the +password + + + + Password (again): Retype the password and Drakx will +check that it matches with the one set above. + + + + Advanced + + + + Enable ACPI: ACPI (Advanced Configuration and Power +Interface) is a standard for the power management. It can save energy by +stopping unused devices, this was the method used before APM. Uncheck it be +useful, for example, if your computer does not support ACPI or if you think +the ACPI implementation might cause some problems (for instance random +reboots or system lockups). + + + + Enable SMP: This option enables / disables symmetric +multiprocessing for multi core processors. + + + + Enable APIC: Enabling or disabling this gives the +operating system access to the Advanced Programmable Interrupt +Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced +IRQ (Interrupt Request) management. + + + + Enable Local APIC: Here you can set local APIC, which +manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system. + + + + +
+ +
+ Next page + + + + Default: Operating system started up by default + + + + Append: This option lets you pass the kernel +information or tell the kernel to give you more information as it boots. + + + + Probe foreign OS: see above Using a Mageia bootloader + + + + Advanced + + Video mode: This sets the screen size and colour depth +the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered +other size and colour depth options. + + + + Do not touch ESP or MBR: see above Using the chain loading + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml index 15ceb44f..773efe3b 100644 --- a/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -2,68 +2,17 @@ - + Addició o modificació d'una entrada al menú d'arrencada - - - - - -
- With a Bios system - - Podeu afegir una entrada o modificar la que heu triat, prement el botó -adequat a la pantalla de Configuració de l'arrencada i -editant la pantalla que hi apareix. - - - If you have chosen Grub 2 as your bootloader, you cannot use -this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually -edit /boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer -instead. - - - - - - - Algunes coses que es poden fer sense perill són canviar l'etiqueta d'una -entrada i marcar la casella per a fer-la predeterminada. - - Podeu afegir el número de versió d'una entrada, o bé reanomenar-la -completament. - - L'entrada predeterminada és aquella que es farà servir si no es fa cap -selecció mentre el sistema està arrencant. - - - Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't -just try something without knowing what you are doing. - -
- -
- With an UEFI system - - In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit -entries at this step. To do that you need to manually edit -/boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer -instead. All you can do here, is to choose the default entry in the drop -down list. - - After a click on the Next button, another drop down -list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical -boot loader. + To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the +software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories). - - - -
+ + For more information, see our wiki: https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/soundConfig.xml b/docs/installer/ca/soundConfig.xml index 386e9171..c1075071 100644 --- a/docs/installer/ca/soundConfig.xml +++ b/docs/installer/ca/soundConfig.xml @@ -1,12 +1,4 @@ - -
- +
Configuració del so @@ -14,25 +6,24 @@ - - + + En aquesta pantalla es mostra el nom del controlador que l'instal·lador ha -triat per a la targeta de so, que serà el predeterminat si n'hi ha un. - +triat per a la targeta de so, que serà el predeterminat si n'hi ha un. + El controlador predeterminat hauria de funcionar sense problemes. Tot i així, si després de la instal·lació trobeu algun problema, executeu draksound o bé inicieu aquesta eina des de l'MCC (centre de control de Mageia), triant la pestanya Maquinari i clicant a Configuració del so a la part superior dreta -de la pantalla. - +de la pantalla. + Llavors, a la pantalla de l'eina draksound o «Configuració del so», cliqueu a Avançat i després a Solució de problemes per a trobar consells molt útils per a resoldre el -problema. - +problema.
@@ -42,12 +33,9 @@ problema. Clicar a Avançat en aquesta pantalla durant la instal·lació és útil si no hi ha cap controlador predeterminat i n'hi ha diversos de disponibles, però creieu que l'instal·lador n'ha seleccionat un -d'equivocat. - +d'equivocat. En aquest cas podeu seleccionar un controlador diferent després de fer clic -a Deixa'm triar un controlador. - - +a Deixa'm triar un controlador.
-
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/ca/uninstall-Mageia.xml index 71f9ae59..a981f026 100644 --- a/docs/installer/ca/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/installer/ca/uninstall-Mageia.xml @@ -1,5 +1,6 @@ -
- +
+ Desinstal·lació de Mageia -- cgit v1.2.1