From 1dbf4f5d06f69770094b9aa40c19e20e6d1c11f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 14 May 2017 19:23:34 +0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- docs/installer/pt_BR.po | 44 ++++++++++++------------------ docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml | 34 ++++++++++------------- 2 files changed, 33 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'docs/installer') diff --git a/docs/installer/pt_BR.po b/docs/installer/pt_BR.po index 79f7f62c..366f3d7a 100644 --- a/docs/installer/pt_BR.po +++ b/docs/installer/pt_BR.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 21:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-05 13:26+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Filho \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -3381,9 +3381,9 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80 -#, fuzzy msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)." -msgstr "Cada ISO contém apenas um ambiente de trabalho (KDE, GNOME ou Xfce)." +msgstr "" +"Cada ISO contém apenas um ambiente de trabalho (Plasma, GNOME ou Xfce)." #. type: Content of:
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87 @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Todas as línguas estão presentes." #. type: Content of:
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106 msgid "64 bit architecture only." -msgstr "" +msgstr "Arquitetura de 64 bits somente." #. type: Content of:
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Ambiente Desktop GNOME somente." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:120 msgid "64 bit architecture only" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura de 64 bits somente" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:125 @@ -3449,9 +3449,8 @@ msgstr "Xfce apenas ambiente de trabalho." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 -#, fuzzy msgid "32 or 64 bit architectures." -msgstr "Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits." +msgstr "Arquitetura de 32 ou 64 bit" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 @@ -3495,12 +3494,12 @@ msgstr "netinstall.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 -#, fuzzy msgid "" "Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free " "software." msgstr "" -"Contém apenas software livre, para aqueles que rejeitam software não-livre." +"Contém apenas software livre, para aquelas pessoas que preferem não usar " +"software não-livre." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 @@ -3528,17 +3527,16 @@ msgstr "Baixando" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 -#, fuzzy msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " "mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If " "http is chosen, you may also see something like" msgstr "" -"Depois de ter escolhido o seu arquivo ISO, você pode baixá-lo usando http ou " -"BitTorrent. Em ambos os casos, uma janela dá-lhe algumas informações, como o " -"espelho em uso e a possibilidade de mudar, se a largura de banda é baixa. Se " -"http for escolhido, você também pode ver algo como" +"Depois de ter escolhido o sua ISO, você pode baixá-lo usando http ou " +"BitTorrent. Em ambos os casos, uma janela fornece algumas informações, como " +"o espelho em uso e uma oportunidade para alterar se a largura de banda é " +"baixa. Se http for escolhido, você também pode ver algo como" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 @@ -3547,15 +3545,14 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 -#, fuzzy msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " "Then a window similar to this one appears:" msgstr "" -"md5sum e sha1sum são ferramentas para verificar a integridade ISO. Use " -"apenas um deles. Mantenha um deles <link linkend= \"integridade\"> para " -"posterior utilização </link>. Em seguida, esta janela será exibida:" +"Md5sum e sha1sum são ferramentas para verificar a integridade ISO. Use " +"apenas um deles. Mantenha um deles <link linkend=\"integrity\">para uso " +"posterior</link>. Em seguida, aparece uma janela semelhante a esta:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:199 @@ -3569,9 +3566,8 @@ msgstr "Verifique a de opção Salvar arquivo." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 -#, fuzzy msgid "Checking the integrity of the downloaded media" -msgstr "Verificando a integridade de mídia baixada" +msgstr "Verificar a integridade da mídia baixada" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:207 @@ -3873,12 +3869,11 @@ msgstr "Onde X=o nome do dispositivo, por exemplo: /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 -#, fuzzy msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" msgstr "" -"Exemplo: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" +"Exemplo: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> @@ -5118,6 +5113,3 @@ msgstr "" "O próximo passo é a cópia de arquivos no disco rígido. Isso leva alguns " "minutos. No final, você recebe uma tela em branco por algum tempo, isso é " "normal." - -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" diff --git a/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml index 35b928e0..bfe199da 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml @@ -49,11 +49,6 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">aqui</link>.</para> <para>Eles são capazes de fazer uma instalação limpa ou uma atualização de versões anteriores.</para> </listitem> - </itemizedlist> - </section> - <section> - <title>DVD - Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits. @@ -81,7 +76,7 @@ free. rígido, e, opcionalmente, instalar Mageia no seu Disco Rígido. - Cada ISO contém apenas um ambiente de trabalho (KDE, GNOME ou Xfce). + Cada ISO contém apenas um ambiente de trabalho (Plasma, GNOME ou Xfce). Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits. @@ -106,7 +101,7 @@ anteriores. Todas as línguas estão presentes. - Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits. + Arquitetura de 64 bits somente.
@@ -120,7 +115,7 @@ anteriores. Todas as línguas estão presentes. - Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits. + Arquitetura de 64 bits somente
@@ -134,7 +129,7 @@ anteriores. Todas as línguas estão presentes. - Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits. + Arquitetura de 32 ou 64 bit
@@ -168,7 +163,8 @@ drive de DVD ou um PC que não pode arrancar a partir de um stick USB. netinstall.iso - Contém apenas software livre, para aqueles que rejeitam software não-livre. + Contém apenas software livre, para aquelas pessoas que preferem não usar +software não-livre.
@@ -187,21 +183,21 @@ precisa.
Baixando e checando Mídia
Baixando - Depois de ter escolhido o seu arquivo ISO, você pode baixá-lo usando http ou -BitTorrent. Em ambos os casos, uma janela dá-lhe algumas informações, como o -espelho em uso e a possibilidade de mudar, se a largura de banda é baixa. Se -http for escolhido, você também pode ver algo como + Depois de ter escolhido o sua ISO, você pode baixá-lo usando http ou +BitTorrent. Em ambos os casos, uma janela fornece algumas informações, como +o espelho em uso e uma oportunidade para alterar se a largura de banda é +baixa. Se http for escolhido, você também pode ver algo como - md5sum e sha1sum são ferramentas para verificar a integridade ISO. Use -apenas um deles. Mantenha um deles para -posterior utilização . Em seguida, esta janela será exibida: + Md5sum e sha1sum são ferramentas para verificar a integridade ISO. Use +apenas um deles. Mantenha um deles para uso +posterior. Em seguida, aparece uma janela semelhante a esta: Verifique a de opção Salvar arquivo.
- Verificando a integridade de mídia baixada + Verificar a integridade da mídia baixada Ambas as somas de verificação são números hexadecimais calculados por um algoritmo do arquivo a ser baixado. Quando você pede a esses algoritmos para recalcular este número do seu arquivo baixado, você tem o mesmo número e seu @@ -314,7 +310,7 @@ por exemplo /dev/sdb na imagem acima, é um pen drive USB 8GB.Entre cm o comando: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M Onde X=o nome do dispositivo, por exemplo: /dev/sdc - Exemplo: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso + Exemplo: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M -- cgit v1.2.1