From b25ca4a4ff7b15a523710357ced0ec8f16bcfbf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 16 Feb 2015 07:43:20 +0200 Subject: Update Estonian translations --- docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml | 142 ++++++++++++++++---------------- docs/installer/et/installer.xml | 5 +- docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml | 45 +++++----- 3 files changed, 96 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'docs/installer/et') diff --git a/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml index f23e3073..c758aea5 100644 --- a/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml @@ -11,9 +11,9 @@
Määratlus - Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to -install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO -file is copied to. + Me nimetame siinkohal andmekandjaks ISO-tõmmisefaili, mis võimaldab +paigaldada ja/või uuendada Mageiat, ning ühtlasi ka igasugust füüsilist +seadet, millele ISO-tõmmis on kopeeritud. ISO-tõmmised leiab siit. @@ -27,7 +27,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">siit. - These ISOs use the traditional installer called drakx. + Kasutavad traditsioonilist paigaldusprogrammi drakx @@ -50,11 +50,12 @@ riistvara tuvastamise tööriist - Each DVD contains many available desktop environments and languages. + Iga DVD sisaldab paljusid saadaolevaid töökeskkondi ja keeli - You'll be given the choice during the installation to add non free software. + Paigaldamise käigus lastakse valida, kas kasutada mittevaba tarkvara või +mitte
@@ -64,17 +65,16 @@ riistvara tuvastamise tööriist - Both architectures are present on the same medium, the choice is made -automatically according to the detected CPU. + Ühel ja samal andmekandjal on nii 32- kui ka 64-bitine tarkvara; valik +tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile - Uses Xfce desktop only. + Ainult Xfce töökeskkond - Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, -pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED! + Ainult mõned keeled (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) @@ -92,17 +92,17 @@ pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED! - Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and -optionally install Mageia on to your HDD. + Saab tarvitada distributsiooni tundmaõppimiseks ilma seda kohe kõvakettale +paigaldamata, aga soovi korral siiski ka Mageia paigaldamiseks - Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME). + ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE või GNOME) - Different media for 32 or 64 bit architectures. + Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile @@ -111,7 +111,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt. - They contain non free software. + Sisaldavad mittevaba tarkvara @@ -129,7 +129,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt. - 32 bit only. + Ainult 32-bitine @@ -147,7 +147,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt. - 32 bit only. + Ainult 32-bitine @@ -165,7 +165,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt. - Different media for 32 or 64 bit architectures. + Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile @@ -183,35 +183,35 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt. - Different media for 32 or 64 bit architectures. + Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile
- Boot-only CD media + CD-d ainult alglaadimiseks
Ühised omadused - Each one is a small image that contains no more than that which is needed to -start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages -that are needed to continue and complete the install. These packages may be -on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the -Internet. + Need on väikesed tõmmised, mis sisaldavad vaid tarkvara, mida on vaja +paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning drakx-installer-stage2 ja teiste +tarkvarapakettide leidmiseks, mille abil saab jätkata +paigaldamisega. ISO-failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel muul +kohalikul kettas, kohalikus võrgus või internetis. - These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when -bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a -PC that can't boot from a USB stick. + Need andmekandjad on väga väikesed (alla 100 MB) ja abiks siis, kui +internetiühenduse maht on liiga väike terve DVD allalaadimiseks, arvuti on +ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt. - Different media for 32 or 64 bit architectures. + Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile @@ -225,8 +225,8 @@ PC that can't boot from a USB stick. - Contains only free software, for those people who refuse to use non-free -software. + Sisaldab ainult vaba tarkvara neile, kes ei ole nõus mittevaba tarkvara +kasutama
@@ -236,8 +236,8 @@ software. - Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need -it. + Sisaldab mittevaba tarkvara (peamiselt draiverid, koodekid jms.) neile, kes +seda vajavad
@@ -245,27 +245,26 @@ it.
- Downloading and Checking Media + Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine
Allalaadimine - Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or -BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the -mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If -http is chosen, you may also see something like + Kui olete sobiva ISO-faili valinud, saab selle alla laadida kas HTTP või +BitTorrenti vahendusel. Mõlemal juhul annab aken mõningat teavet, näiteks +kasutatava peegelsaidi ja võimaluse kohta seda vahetada, kui ribalaius on +liiga väike. HTTP valimise korral peaks pilt olema umbes selline: - md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of -them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download.Then this -window appears: + md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. Kasutada +tuleks ainult üht neist. Mõlemad kuueteistkümnendarvud arvutatakse kindla +algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti +leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis +tähendab, et allalaaditud fail on korras, või siis mõne muu arvu, mis +tähendab, et see ei ole korras. Seejärel ilmub järgmine aken: @@ -298,33 +297,32 @@ allalaadimissaidil näidatuga:
ISO kirjutamine - The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB -stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able -medium. + Kontrollitud ISO võib nüüd kirjutada CD-le, DVD-le või USB-pulgale. See ei +ole tavaline kopeerimine, vaid eesmärk on luua käivitatav andmekandja.
- Burning the ISO to a CD/DVD + ISO kirjutamine CD-le või DVD-le - Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly -to burn an image, burn data or files is not -correct. There is more information in the Mageia -wiki. + Kasutage soovikohast kirjutamisprogrammi, aga kontrollige kindlasti, et +seade oleks määratud kirjutama tõmmist, +mitte aga andmeid või faile. Rohkem teavet leiab Mageia +wikist.
- Dump the ISO to a USB stick + ISO kirjutamine USB-pulgale - All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick -and then use it to boot and install the system. + Kõik Mageia ISO-d on hübriidsed, mis tähendab, et neid saab kirjutada ka +USB-pulgale, mis on käivitatav ja mille pealt saab süsteemi paigaldada. - "dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on -the device; any other data will be lost and the partition capacity will be -reduced to the image size. + Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid +seadmes, kõik andmeid lähevad kaotsi ja partitsiooni suurus väheneb tõmmise +suurusele. - To recover the original capacity, you must re-format the USB stick. + Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk uuesti vormindada.
Mageia kasutamise korral @@ -340,8 +338,8 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" - Become root with the command su - (don't forget the -final '-' ) + Võtke administraatori õigused käsuga su - (ärge +unustage kriipsukest lõpus) @@ -349,8 +347,8 @@ final '-' ) - Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any -application or file manager that could access or read it) + Ühendage USB-pulk (ärge haakige seda, see tähendab ärge avage ühtegi +rakendust või failihaldurit, mis seda lugeda võiks) @@ -370,8 +368,8 @@ selleks /dev/sdb, mis on 8 GB suurune USB-pulk. Sisestage käsk # dd if=ISO-faili/asukoht of=/dev/sdX bs=1M - Where X=your device name eg: /dev/sdc - Example: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso + kus X on teie seadme nimi, nt: /dev/sdc + Näide: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M @@ -388,7 +386,7 @@ of=/dev/sdb bs=1M
Windowsi kasutamise korral - You could try: + Võite proovida järgmisi programme: - Rufus @@ -406,9 +404,9 @@ Disk Imager Seda sammu kirjeldatakse üksikasjalikult Mageia käsiraamatus. - More information is available in the Mageia -wiki. + Rohkem teavet leiab Mageia +wikist.
diff --git a/docs/installer/et/installer.xml b/docs/installer/et/installer.xml index 276c87f5..7fdbee3b 100644 --- a/docs/installer/et/installer.xml +++ b/docs/installer/et/installer.xml @@ -183,7 +183,6 @@ F2. Seejärel vajutage taaskäivitamiseks korraga klahve
-
Paigaldamisprobleemid ja nende võimalikud lahendused @@ -246,5 +245,5 @@ Microsofti dokumentatsioonist: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx.
-
-
\ No newline at end of file +
+ diff --git a/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml index 2b7ff125..2a3f6649 100644 --- a/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml @@ -1,7 +1,7 @@
- Uninstalling Mageia + Mageia eemaldamine @@ -9,29 +9,32 @@
Õpetus - If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short -you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the -possibility to uninstall. This is not true for every operating system. + Kui Mageia ei võida teie poolehoidu või paigaldamine ei kulge korralikult, +võib tekkida soov sellest üldse lahti saada. Erinevalt mõnestki +operatsioonisüsteemist Mageia arvestab teie sooviga ja võimaldab soovi +korral ka endale täielikult selja keerata. - After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select -Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will -only have Windows with no option to choose your operating system. + Kui olete oma andmed varundanud, taaskäivitage oma Mageia DVD ja valige +Päästesüsteem ning seejärel käsk Restore Windows boot loader. Järgmisel +arvuti käivitamisel ongi teie käsutuses ainult Windows, mitte enam võimalus +operatsioonisüsteemi valida. - To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on -Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management --> Storage -> Disk Management to access to the partition -management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled -Unknown, and also by their size and place in the -disk. Right click on each of these partitions and select -Delete. The space will be freed. + Ruumi tagasisaamiseks Windowsis, mida Mageia oma partitsioonide alla võttis, +valige Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer +Management -> Storage -> Disk Management, mis avab partitsioonide +haldamise tööriista. Mageia partitsiooni tunneb ära kirje +Unknown ning samuti suuruse ja asukoha järgi +kettal. Klõpsake Mageia partitsioonidele hiire parema nupuga ja valige +Delete. Ruum vabanebki. - If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it -(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter. + Kui teil on Windows XP, saate luua uue partitsiooni ja selle vormindada (kas +FAT32 või NTFS-vormingusse). Uuele partitsioonile antakse oma täht. - If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the -existing partition that is at the left of the freed space. There are other -partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both -windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and -make sure all important things have been backed up. + Vista või 7 korral on veel üks võimalus: saab laiendada olemasolevat +partitsiooni, mis asub vabanenud ruumist vasakul. Leidub ka teisi +partitsioneerimistööriistu, mida saab kasutada, näiteks nii Windowsis kui ka +Linuxis kättesaadav gparted. Nagu ikka partitsioonide muutmise korral, olge +väga ettevaatlik ja kindlasti varundage eelnevalt kõik oma vähegi olulisemad +andmed.
\ No newline at end of file -- cgit v1.2.1