From e37597c38e906590124a4954389f3474248e7b87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 12 May 2016 09:16:12 +0300 Subject: Update German translation --- docs/mcc-help/de.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-- docs/mcc-help/de/logdrake.xml | 71 +++++++++++++++++++++++-------------------- docs/mcc-help/de/msecgui.xml | 41 +++++++++++++------------ 3 files changed, 119 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po index 7f1c85b0..e1dd1ff4 100644 --- a/docs/mcc-help/de.po +++ b/docs/mcc-help/de.po @@ -16,12 +16,13 @@ # Marc Lattemann, 2013 # Marc Lattemann, 2013 # Marc Lattemann, 2013 +# Nicolas Peifer, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-07 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-11 18:53+0000\n" "Last-Translator: Nicolas Peifer\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -7467,6 +7468,19 @@ msgid "" "possible to save the results in the .txt format by clicking on the Save button." msgstr "" +"Geben Sie als erstes die Schlagwörter, nach denen Sie suchen wollen, in das " +"Feld Übereinstimmung mit ein und/oder " +"geben Sie in das Feld jedoch keine Übereinstimmung " +"mit Schlagwörter ein, die nicht in den Suchergebnissen enthalten " +"sein sollen. Wählen Sie dann mittels Datei wählen die " +"Datei(en) aus, die durchsucht werden soll(en). Optional kann die Suche auf " +"einen bestimmten Tag beschränkt werden. Wählen Sie dazu im Kalender die Option \"Nur für diesen Tag " +"zeigen\" und wählen Sie den entsprechenden Tag aus. Zum Schluss " +"klicken Sie auf die Suchen-Schaltfläche, um sich die " +"Ergebnisse im Bereich Inhalt der Log-Datei anzeigen zu " +"lassen. Es ist möglich, die Suchergebnisse im .txt-Format zu speichern, " +"indem Sie auf Speichern klicken." #. type: Content of:
#: en/logdrake.xml:36 @@ -7475,6 +7489,10 @@ msgid "" "configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are " "updated each time a configuration is modified." msgstr "" +"Die Logbücher der Mageia-Werkzeuge beinhalten die " +"protokollierten Daten der Mageia-Konfigurationswerkzeuge wie z. B. die " +"Werkzeuge des Mageia-Kontrollzentrums. Diese Logbücher werden jedes Mal " +"aktualisiert, wenn eine Einstellung geändert wurde." #. type: Content of:
#: en/logdrake.xml:43 @@ -7488,6 +7506,9 @@ msgid "" "the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured " "address." msgstr "" +"<guibutton>E-Mail-Benachrichtigung</guibutton> überprüft die Systemlast und " +"die Dienste stündlich und sendet, falls notwendig, eine E-Mail zur " +"hinterlegten Adresse." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:49 @@ -7498,6 +7519,11 @@ msgid "" "services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. " "(See screenshot above)." msgstr "" +"Um dieses Werkzeug zu konfigurieren, klicken Sie auf <emphasis role=\"bold" +"\">E-Mail-Benachrichtigung</emphasis> und dann, im nächsten Fenster, auf das " +"ausklappbare Menü <guibutton>E-Mail-Benachrichtigungssystem einstellen</" +"guibutton>. Hiermit werden alle laufenden Dienste angezeigt und Sie können " +"auswählen, welcher beobachtet werden soll (s. Bildschirmfoto oben)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:55 @@ -7542,7 +7568,7 @@ msgstr "Xinetd-Dienst" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:87 msgid "BIND Domain Name Resolve" -msgstr "" +msgstr "BIND-Domänennamenauflösung" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/logdrake.xml:91 @@ -7558,6 +7584,12 @@ msgid "" "out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value " "to 3 times the number of processors." msgstr "" +"Wählen Sie im nächsten Dialog den Wert für die <guilabel>Systemauslastung</" +"guilabel> aus, der für Sie nicht mehr akzeptabel ist. Die Systemlast gibt an " +"wie stark ein Prozess nachgefragt wird. Eine hohe Last verlangsamt das " +"System und eine sehr hohe Last kann ein Indiz dafür sein, dass der Prozess " +"außer Kontrolle geraten ist. Der Standardwert ist 3. Wir empfehlen, den " +"Lastwert auf das Dreifache der Anzahl der Prozessoren zu setzen." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:103 @@ -7566,6 +7598,9 @@ msgid "" "person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local " "or on the Internet)." msgstr "" +"Geben Sie im letzten Dialog die <guilabel>E-Mail-Adresse</guilabel> der " +"Person an, die benachrichtigt werden soll, und geben Sie den zu benutzenden " +"<guilabel>E-Mail-Server</guilabel> (lokal oder im Internet) an." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/lsnetdrake.xml:10 @@ -8574,6 +8609,9 @@ msgid "" "for msec that allows to configure your system security according to two " "approaches:" msgstr "" +"msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ist eine grafische " +"Benutzeroberfläche für msec, mit der Sie die Sicherheit Ihres Systems auf " +"zwei Arten konfigurieren können:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:28 @@ -8581,6 +8619,8 @@ msgid "" "It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to " "make it more secure." msgstr "" +"Es legt das Systemverhalten fest, msec erzwingt Systemänderungen, um das " +"System sicherer zu machen." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:33 @@ -8588,6 +8628,8 @@ msgid "" "It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn " "you if something seems dangerous." msgstr "" +"Es führt automatisch periodische System-Überprüfungen durch, um Gefahren " +"aufzuspüren und Sie ggf. davor zu warnen." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/msecgui.xml:38 @@ -8597,6 +8639,11 @@ msgid "" "enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your " "own customised security levels." msgstr "" +"msec benutzt das Konzept der \"Sicherheitslevel\", die dazu gedacht sind, " +"eine Menge von Systemberechtigungen zu konfigurieren, die auf Änderungen " +"geprüft werden können oder zur Durchsetzung verwendet werden können. Einige " +"von ihnen werden von Mageia vorgeschlagen, aber Sie können Ihre eigenen " +"Sicherheitslevel definieren." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/msecgui.xml:45 @@ -8635,7 +8682,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:64 msgid "msec itself with some information:" -msgstr "" +msgstr "msec selbst mit einigen Informationen:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:68 @@ -8822,6 +8869,15 @@ msgid "" "the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to " "enable it." msgstr "" +"Falls Sie das Kästchen <guibutton>Sicherheitswarnungen per E-Mail versenden " +"an:</guibutton> ausgewählt haben, werden die von msec generierten " +"Sicherheitswarnungen mittels lokaler E-Mail an den Sicherheitsadministrator " +"gesendet, den Sie im nebenstehenden Feld eingetragen haben. Sie können " +"entweder einen lokalen Benutzer oder eine komplette E-Mail-Adresse in das " +"Feld eintragen (das lokale E-Mail-Konto und der E-Mail-Client muss " +"entsprechend eingerichtet werden). Schließlich können Sie noch einstellen, " +"ob die Sicherheitswarnungen direkt auf Ihrem Desktop angezeigt werden " +"sollen. Setzen Sie hierzu einfach den entsprechenden Haken." #. type: Content of: <section><section><section><important><para> #: en/msecgui.xml:182 diff --git a/docs/mcc-help/de/logdrake.xml b/docs/mcc-help/de/logdrake.xml index e8c04453..44d54d17 100644 --- a/docs/mcc-help/de/logdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/de/logdrake.xml @@ -23,38 +23,41 @@ und Durchsuchen von System-Protokollen</guilabel>.</para> <section> <title>Um eine Suche in den Protokollen durchzuführen - First, enter the key string you want to look for in the Matching field and/or the key string you want to -do not wish to see amongst the answers in the field -but not matching. Then select the file(s) -to search in the Choose file field. Optionally, it is -possible to limit the search to only one day. Select it in the Calendar, using the little arrows on each side of the -month and year, and check "Show only for the selected -day". At last, click on the search button -to see the results in the window called Content of the -file. It is possible to save the results in the .txt format by -clicking on the Save button. + Geben Sie als erstes die Schlagwörter, nach denen Sie suchen wollen, in das +Feld Übereinstimmung mit ein und/oder +geben Sie in das Feld jedoch keine Übereinstimmung +mit Schlagwörter ein, die nicht in den Suchergebnissen enthalten +sein sollen. Wählen Sie dann mittels Datei wählen die +Datei(en) aus, die durchsucht werden soll(en). Optional kann die Suche auf +einen bestimmten Tag beschränkt werden. Wählen Sie dazu im Kalender die Option "Nur für diesen Tag +zeigen" und wählen Sie den entsprechenden Tag aus. Zum Schluss +klicken Sie auf die Suchen-Schaltfläche, um sich die +Ergebnisse im Bereich Inhalt der Log-Datei anzeigen zu +lassen. Es ist möglich, die Suchergebnisse im .txt-Format zu speichern, +indem Sie auf Speichern klicken. - The Mageia Tools Logs houses the logs from the Mageia -configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are -updated each time a configuration is modified. + Die Logbücher der Mageia-Werkzeuge beinhalten die +protokollierten Daten der Mageia-Konfigurationswerkzeuge wie z. B. die +Werkzeuge des Mageia-Kontrollzentrums. Diese Logbücher werden jedes Mal +aktualisiert, wenn eine Einstellung geändert wurde.
E-Mail-Benachrichtigungssystem einrichten - Mail alert automatically checks the system load and -the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured -address. + E-Mail-Benachrichtigung überprüft die Systemlast und +die Dienste stündlich und sendet, falls notwendig, eine E-Mail zur +hinterlegten Adresse. - To configure this tool, click on the Mail -Alert button and then, in the next screen, on the -Configure the mail alert system drop down button. Here, all the -running services are displayed and you can choose which ones you want to -look watch. (See screenshot above). + Um dieses Werkzeug zu konfigurieren, klicken Sie auf E-Mail-Benachrichtigung und dann, im nächsten +Fenster, auf das ausklappbare Menü E-Mail-Benachrichtigungssystem +einstellen. Hiermit werden alle laufenden Dienste angezeigt und +Sie können auswählen, welcher beobachtet werden soll (s. Bildschirmfoto +oben). Die folgenden Dienste können beobachtet werden : @@ -88,7 +91,7 @@ look watch. (See screenshot above). - BIND Domain Name Resolve + BIND-Domänennamenauflösung @@ -98,14 +101,16 @@ look watch. (See screenshot above). - In the next screen, select the Load value you consider -unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows -the system down and a very high load may indicate that a process has gone -out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value -to 3 times the number of processors. - - In the last screen, enter the Email address of the -person to be warned and the Email server to use (local -or on the Internet). + Wählen Sie im nächsten Dialog den Wert für die +Systemauslastung aus, der für Sie nicht mehr akzeptabel +ist. Die Systemlast gibt an wie stark ein Prozess nachgefragt wird. Eine +hohe Last verlangsamt das System und eine sehr hohe Last kann ein Indiz +dafür sein, dass der Prozess außer Kontrolle geraten ist. Der Standardwert +ist 3. Wir empfehlen, den Lastwert auf das Dreifache der Anzahl der +Prozessoren zu setzen. + + Geben Sie im letzten Dialog die E-Mail-Adresse der +Person an, die benachrichtigt werden soll, und geben Sie den zu benutzenden +E-Mail-Server (lokal oder im Internet) an.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/de/msecgui.xml b/docs/mcc-help/de/msecgui.xml index 4dada2f3..098de1aa 100644 --- a/docs/mcc-help/de/msecgui.xml +++ b/docs/mcc-help/de/msecgui.xml @@ -21,26 +21,27 @@ msecguiSie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von msecgui als root. - is a graphic user interface for -msec that allows to configure your system security according to two -approaches: + ist eine grafische +Benutzeroberfläche für msec, mit der Sie die Sicherheit Ihres Systems auf +zwei Arten konfigurieren können:
- It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to -make it more secure. + Es legt das Systemverhalten fest, msec erzwingt Systemänderungen, um das +System sicherer zu machen. - It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn -you if something seems dangerous. + Es führt automatisch periodische System-Überprüfungen durch, um Gefahren +aufzuspüren und Sie ggf. davor zu warnen. - msec uses the concept of "security levels" which are intended to configure a -set of system permissions, which can be audited for changes or -enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your -own customised security levels. + msec benutzt das Konzept der "Sicherheitslevel", die dazu gedacht sind, eine +Menge von Systemberechtigungen zu konfigurieren, die auf Änderungen geprüft +werden können oder zur Durchsetzung verwendet werden können. Einige von +ihnen werden von Mageia vorgeschlagen, aber Sie können Ihre eigenen +Sicherheitslevel definieren.
@@ -63,7 +64,7 @@ des Systems, gefunden werden kann. - msec itself with some information: + msec selbst mit einigen Informationen: @@ -175,13 +176,15 @@ standardmäßig eingestellten Stufen behandelt werden. Sicherheitswarnungen: - If you check the box Send security alerts by email -to:, the security alerts generated by msec are going to be sent -by local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You -can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail -and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive -the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to -enable it. + Falls Sie das Kästchen Sicherheitswarnungen per E-Mail versenden +an: ausgewählt haben, werden die von msec generierten +Sicherheitswarnungen mittels lokaler E-Mail an den Sicherheitsadministrator +gesendet, den Sie im nebenstehenden Feld eingetragen haben. Sie können +entweder einen lokalen Benutzer oder eine komplette E-Mail-Adresse in das +Feld eintragen (das lokale E-Mail-Konto und der E-Mail-Client muss +entsprechend eingerichtet werden). Schließlich können Sie noch einstellen, +ob die Sicherheitswarnungen direkt auf Ihrem Desktop angezeigt werden +sollen. Setzen Sie hierzu einfach den entsprechenden Haken. It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to -- cgit v1.2.1