From ba3eb8a908ea37b8d9d38d129d60a52c2804d0f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Tue, 20 Jan 2015 11:53:49 +0100 Subject: some more Dutch strings --- docs/mcc-help/nl.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 37 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po index 2eae18f2..553a95fe 100644 --- a/docs/mcc-help/nl.po +++ b/docs/mcc-help/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-30 20:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-16 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 11:57+0000\n" "Last-Translator: Marja van Waes \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -1176,6 +1176,13 @@ msgid "" "needed. In this case, you also need to supply the Default " "username and the Default desktop." msgstr "" +"Als het eerste hokje is aangevinkt, zijn er nog twee opties beschikbaar. " +"Vink Nee, ik wil niet automatisch aanmelden aan, als " +"u een inlogscherm wilt krijgen waarin om gebruiker en wachtwoord gevraagd " +"wordt. Kies anders Ja, ik wil automatisch aanmelden met deze " +"(gebruiker, werkomgeving). In dat geval dient u ook de " +"Standaard gebruiker en Standaard werkomgeving te kiezen." #. type: Content of:
#: en/drakbug_report.xml:11 @@ -1202,6 +1209,8 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and " "used on the command line." msgstr "" +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kan enkel op de " +"commandoregel gestart en gebruikt worden." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug_report.xml:20 @@ -1211,6 +1220,11 @@ msgid "" "but make sure you have enough disk space first: the file can easily be " "several GBs large." msgstr "" +"Het wordt aanbevolen de output van dit commando naar een bestand te " +"schrijven, bijv. door <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > " +"drakbugreport.txt</emphasis> in te voeren, maar verzeker u er eerst van dat " +"u voldoende schijfruimte heeft: het bestand kan gemakkelijk een paar GB's " +"groot worden." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/drakbug_report.xml:24 @@ -1224,12 +1238,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug_report.xml:26 msgid "This command collects the following information on your system:" -msgstr "" +msgstr "Dit commando verzamelt de volgende gegevens op uw systeem:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:29 msgid "lspci" -msgstr "" +msgstr "lspci" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:30 @@ -1269,7 +1283,7 @@ msgstr "cmdline" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:37 msgid "pcmcia: stab" -msgstr "" +msgstr "pcmcia: stab" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:38 @@ -1379,7 +1393,7 @@ msgstr "/proc/ioport" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:59 msgid "mageia version" -msgstr "" +msgstr "Mageia versie" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:60 @@ -1402,6 +1416,13 @@ msgid "" "the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold" "\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>." msgstr "" +"Toen deze hulppagina werd geschreven, was het \"syslog\"deel van de output " +"van dit commando leeg, omdat deze tool nog niet aangepast was aan onze " +"overstap naar systemd. Als het nog steeds leeg is, kunt u de \"syslog\" " +"krijgen door (als root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl." +"txt</emphasis> te typen. Als u weinig schijfruimte heeft, neem dan bijv. de " +"laatste 5000 regels van de log met: <emphasis role=\"bold\">journalctl -a | " +"tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakbug.xml:9 @@ -1472,7 +1493,7 @@ msgstr "Datum en tijd beheren" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakclock.xml:5 msgid "drakclock" -msgstr "" +msgstr "drakclock" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakclock.xml:10 @@ -1496,11 +1517,15 @@ msgid "" "\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right " "click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray." msgstr "" +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in de tab " +"Systeem in het Mageia Configuratiecentrum, met de naam <guilabel>\"Datum- en " +"tijdsinstellingen\"</guilabel>. In enkele werkomgevingen kan het ook gestart " +"worden na een rechtsklik op de taakbalkklok, kies 'Datum en tijd aanpassen'." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakclock.xml:21 msgid "It's a very simple tool." -msgstr "" +msgstr "Het is een zeer eenvoudige tool" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakclock.xml:23 @@ -1555,7 +1580,7 @@ msgstr "Verbinding verwijderen" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakconnect--del.xml:3 msgid "drakconnect --del" -msgstr "" +msgstr "drakconnect --del" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakconnect--del.xml:8 @@ -1568,6 +1593,8 @@ msgid "" "You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root." msgstr "" +"U kunt deze tool ook via de commandoregel starten, door als root <emphasis " +"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> te typen." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakconnect--del.xml:12 @@ -1575,6 +1602,8 @@ msgid "" "Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>." msgstr "" +"Hier kunt u een netwerkverbinding<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"verwijderen." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakconnect--del.xml:14 -- cgit v1.2.1