From b1675244958dd03690fb42f958a6a8bde7fb4c3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Sun, 21 Feb 2016 15:09:24 +0100 Subject: some more Dutch strings --- docs/mcc-help/nl.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 91 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po index 0589011f..09bc8cb9 100644 --- a/docs/mcc-help/nl.po +++ b/docs/mcc-help/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 21:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 21:49+0100\n" "Last-Translator: Marja van Waes \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -1020,6 +1020,9 @@ msgid "" "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" +"In UEFI-systemen wordt de opstartlader, Grub2-efi, " +"geïnstalleerd in de /boot/EFI-partitie. Deze FAT32-geformatteerde partitie " +"wordt door alle geïnstalleerde besturingssystemen gebruikt." #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:50 en/drakboot.xml:50 @@ -1132,6 +1135,8 @@ msgid "" "The Next screen differs depending on whether you have " "an BIOS or UEFI system." msgstr "" +"Het Volgende-scherm is verschillend voor " +"BIOS- en UEFI-systemen." #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:104 en/drakboot.xml:104 @@ -1235,6 +1240,8 @@ msgid "" "In this case, the drop-down list displays all the available entries; click " "on the one wanted as the default one." msgstr "" +"In dit geval laat de uitvouwlijst alle beschikbare ingangen zien; klik op de " +"gewenste standaardingang." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakboot--boot.xml:152 en/drakboot.xml:152 @@ -1256,6 +1263,8 @@ msgid "" "To set many other parameters, you can use Grub Customizer, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" +"Voor veel andere instellingen kunt u Grub Customizer " +"gebruiken, dat beschikbaar is Mageia's repositories (zie hieronder)." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakboot--boot.xml:168 en/drakboot.xml:168 @@ -2032,6 +2041,11 @@ msgid "" "it, it's ok not to define this setting. Again, domestic connection would not " "need this setting." msgstr "" +"Bij de geavanceerde instellingen kunt u een Zoekdomein " +"opgeven. Dat zal gewoonlijk uw thuisdomein zijn, dus als uw computer de naam " +"\"splash\" heeft en zijn volledige domeinnaam \"splash.boatanchor.net\" is, " +"dan is het zoekdomein \"boatanchor.net\". Het is prima geen zoekdomein op te " +"geven. Voor thuisnetwerken is deze optie doorgaans overbodig." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakconnect.xml:273 @@ -2049,6 +2063,7 @@ msgid "" "If the tool detects network interfaces, it offers to select one and to " "configure it." msgstr "" +"Als de tool netwerkkaarten vindt, kunt u er één kiezen en configureren." #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:296 en/drakconnect.xml:663 @@ -2057,6 +2072,9 @@ msgid "" "provider. If it is not listed, select the option Unlisted and then enter the options your provider gave." msgstr "" +"U ziet een lijst met leveranciers, ingedeeld naar land. Kies de uwe. Indien " +"deze niet in de lijst staat, kies dan Niet opgenomen - handmatig " +"bewerken. Vul de gegevens in zoals uw leverancier deze gaf." #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:303 en/drakconnect.xml:380 @@ -2126,7 +2144,7 @@ msgstr "Een nieuwe ISDN-verbinding" #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:361 en/drakconnect.xml:706 msgid "The wizard asks which device to configure:" -msgstr "" +msgstr "De wizard vraagt welk apparaat geconfigureerd moet worden:" #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:365 @@ -2136,7 +2154,7 @@ msgstr "Handmatige keuze (interne ISDN-kaart)" #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:369 msgid "External ISDN modem" -msgstr "Extern ISDN modem" +msgstr "Extern ISDN-modem" #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:375 @@ -2144,6 +2162,8 @@ msgid "" "A list of hardware is proposed, classified by category and manufacturer. " "Select your card." msgstr "" +"U ziet een lijst met modems, gesorteerd naar categorie en fabrikant. Kies de " +"uwe." #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:384 @@ -2163,6 +2183,10 @@ msgid "" "guilabel> and then enter the options your provider gave you. Then it is " "asked for parameters:" msgstr "" +"U ziet een lijst met leveranciers, ingedeeld naar land. Kies de uwe. Indien " +"deze niet in de lijst staat, kies dan Niet opgenomen - handmatig " +"bewerken. Vul de gegevens in zoals uw leverancier deze gaf voor " +"de 'Inbellen:'-opties en -parameters:" #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:402 @@ -2190,6 +2214,8 @@ msgid "" "After that, you have to select if you get the IP address by automatic or " "manual method. In the last case, specify IP address and Subnet mask." msgstr "" +"Kies daarna de automatische of handmatige methode voor het IP-adres. Voer in " +"het laatste geval het IP-adres en het Subnetmasker in." #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:430 @@ -2217,6 +2243,8 @@ msgid "" "Select if the hostname is set from IP. This option is to select only if you " "are sure that your provider is configured to accept it." msgstr "" +"Selecteer of de hostnaam bepaald wordt aan de hand van het IP-adres. Dit is " +"uitsluitend mogelijk als uw leverancier dat toestaat." #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:452 @@ -2225,6 +2253,8 @@ msgid "" "or manual method. In the case of manual configuration, you have to enter the " "IP address." msgstr "" +"Vervolgens kiest u of het gatewayadres automatisch of handmatig verkregen " +"wordt. Bij een handmatige configuratie dient u het IP-adres in te voeren." #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:464 @@ -2238,6 +2268,9 @@ msgid "" "Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure. Use ndiswrapper " "only if the other configuration methods did not work." msgstr "" +"Het eerste venster somt de gevonden netwerkinterfaces op en de mogelijkheid " +"een Windows-stuurprogramma te gebruiken (met ndiswrapper). Kies welke u wilt " +"instellen. Gebruik ndiswrapper uitsluitend als geen andere keuze werkt." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:475 @@ -2245,13 +2278,13 @@ msgid "" "At this step, the choice is given between the different access points that " "the card has detected." msgstr "" -"Hier wordt de keuze gegeven tussen de verschillende toegangspunten die de " -"kaart ontdekt heeft." +"Hier wordt de keuze gegeven tussen de verschillende netwerken die de kaart " +"ontdekt heeft." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:480 msgid "Specific parameter for the wireless card are to provide:" -msgstr "" +msgstr "Specifieke instellingen dienen voor het netwerk gegeven te worden:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakconnect.xml:484 @@ -2271,17 +2304,17 @@ msgstr "Beheerd" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:497 msgid "To access to an existing access point (the most frequent)." -msgstr "" +msgstr "Om met een bestaand toegangspunt te verbinden (meest gebruikt)." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: en/drakconnect.xml:503 msgid "Ad-Hoc" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:506 msgid "To configure direct connection between computers." -msgstr "" +msgstr "Om een directe verbinding tussen computers in te stellen." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:514 @@ -2343,6 +2376,14 @@ msgid "" "provided by the DHCP server with the option <emphasis>Assign host name from " "DHCP server</emphasis>" msgstr "" +"<emphasis>IP-instellingen</emphasis>: kies hier of de DNS-servers van de " +"DHCP-server opgehaald worden, of handmatig ingesteld, zoals hieronder " +"uitgelegd wordt. In het laatste geval dienen de IP-adressen van de the DNS-" +"servers ingevoerd te worden. De HOSTNAAM van de computer kan ook ingesteld " +"worden. Wordt dit niet gedaan, dan wordt standaard de naam " +"localhost.localdomain gebruikt. De Hostnaam kan ook door de DHCP-server " +"ingesteld worden met de optie <emphasis>Hostnaam laten toekennen door DHCP-" +"server</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:589 @@ -2356,6 +2397,8 @@ msgid "" "After accepting the configuration the step, which is common to all " "connection configurations, is explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>" msgstr "" +"De nu volgende stappen zijn gelijk voor alle soorten verbindingen en worden " +"uitgelegd in: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:619 @@ -2364,6 +2407,9 @@ msgid "" "HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, " "the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default." msgstr "" +"<emphasis>IP-instellingen</emphasis>: hier dient u de DNS-servers in te " +"stellen. De HOSTNAAM van de computer kan ook ingesteld worden. Standaard " +"wordt de naam <literal>localhost.localdomain</literal> gebruikt." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:625 @@ -2384,6 +2430,9 @@ msgid "" "emphasis>. It must seem to your hostname without the first name, before the " "period." msgstr "" +"Bij de geavanceerde instellingen kunt u een <emphasis>Zoekdomein</emphasis> " +"opgeven. Dat is de volledige hostnaam van uw computer, zonder de eerste naam " +"tot en met de eerste punt." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakconnect.xml:644 @@ -2396,11 +2445,13 @@ msgid "" "If the tool detects wireless interfaces, it offers to select one and to " "configure it." msgstr "" +"Als de tool draadloze interfaces ontdekt, laat hij u er een kiezen en " +"instellen." #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:653 msgid "The PIN is asked. Leave empty if the PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "De pincode wordt gevraagd. Laat het veld leeg als deze niet nodig is" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:658 @@ -2408,11 +2459,13 @@ msgid "" "The wizard asks for network. If it is not detected, select the option " "<guilabel>Unlisted</guilabel>." msgstr "" +"De wizard vraagt om het netwerk. Als dat niet gevonden wordt, kies dan de " +"optie <guilabel>Niet opgenomen - handmatig bewerken</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:670 msgid "Provide access settings" -msgstr "" +msgstr "Geef de toegangsinstellingen" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:674 @@ -2442,7 +2495,7 @@ msgstr "Gevonden hardware, indien van toepassing." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:720 msgid "A list of ports is proposed. Select your port." -msgstr "" +msgstr "U ziet een poortenlijst. Selecteer uw poort." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:724 @@ -2461,6 +2514,10 @@ msgid "" "guilabel> and then enter the options your provider gave. Then it is asked " "for Dialup options:" msgstr "" +"U ziet een lijst met leveranciers, ingedeeld naar land. Kies de uwe. Indien " +"deze niet in de lijst staat, kies dan <guilabel>Niet opgenomen - handmatig " +"bewerken</guilabel>. Vul de gegevens in zoals uw leverancier deze gaf voor " +"de 'Inbellen:'-opties en -parameters:" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:736 @@ -2552,6 +2609,9 @@ msgid "" "access point roaming</emphasis> which give the possibility to switch " "automatically between access point according to the signal strength." msgstr "" +"Bij een draadloze verbinding is er een extra optie, <emphasis>Sta " +"accesspoint-roaming toe</emphasis>, dat de mogelijkheid geeft automatisch " +"tussen toegangspunten te schakelen, afhankelijk van hun signaalsterkte." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakconnect.xml:816 @@ -2707,6 +2767,9 @@ msgid "" "System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it " "contains all your different operating systems bootloaders." msgstr "" +"Als u een UEFI-systeem heeft, ziet u een partitietje dat \"EFI System " +"Partition\" heet en aangekoppeld is op /boot/EFI. Verwijder het nooit, het " +"bevat de opstartladers van al uw besturingssystemen." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakdisk.xml:52 @@ -3149,7 +3212,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Omschrijving" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakguard.xml:23 @@ -3158,6 +3221,9 @@ msgid "" "restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three " "useful capabilities:" msgstr "" +"Drakguard is een gemakkelijke manier om ouderlijk toezicht in te stellen. U " +"kunt beperken wie wat mag doen, en op welke tijden van de dag. Drakguard " +"heeft drie handige opties:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakguard.xml:29 @@ -3165,6 +3231,8 @@ msgid "" "It restricts web access to named users to set times of day. It does this by " "controlling the shorewall firewall built into Mageia." msgstr "" +"Het beperkt internettoegang voor bepaalde gebruikers tot vastgestelde tijden " +"van een dag. Het doet dat via de shorewall firewall in Mageia." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakguard.xml:35 @@ -3172,6 +3240,8 @@ msgid "" "It blocks execution of particular commands by named users so these users can " "only execute what you accept them to execute." msgstr "" +"Het blokkeert het geven van bepaalde commando's door bepaalde gebruikers, " +"dezen kunnen dus alleen starten wat u hen toestaat te starten." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakguard.xml:40 @@ -3181,11 +3251,14 @@ msgid "" "achieve this Drakguard uses the leading opensource parental control blocker " "DansGuardian." msgstr "" +"Het beperkt de toegang tot websites, zowel handmatig via de Zwarte of Witte " +"lijst, alsook dynamisch via de inhoud van de website. Hiervoor gebruikt " +"Drakguard de toonaangevende opensource ouderlijk-toezicht-tool DansGuardian." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakguard.xml:49 msgid "Configuring Parental controls" -msgstr "" +msgstr "Ouderlijk toezicht instellen" #. type: Content of: <section><section><para><warning><para> #: en/drakguard.xml:52 @@ -3937,11 +4010,12 @@ msgstr "" msgid "" "After completing the installation, a window with an empty list is displayed." msgstr "" +"Na het voltooien van de installatie ziet u een venster met een lege lijst." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknfs.xml:42 msgid "Main window" -msgstr "" +msgstr "Hoofdvenster" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknfs.xml:44 @@ -3950,6 +4024,8 @@ msgid "" "is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a " "configuration tool." msgstr "" +"U ziet een lijst met gedeelde mappen. Op dit moment is de lijst leeg. Via de " +"<guibutton>Toevoegen</guibutton>-knop start u een configuratietool." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknfs.xml:50 -- cgit v1.2.1