From a9766ca4d9cb72052103c3a1ab1d588a26450914 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 2 Oct 2016 15:15:28 +0300 Subject: Update Spanish translation --- docs/installer/es.po | 35 ++++++++++++++++++++++-- docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml | 38 ++++++++++++++------------- docs/installer/es/selectKeyboardLive.xml | 6 ++--- docs/installer/es/selectLanguage.xml | 12 ++++----- docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml | 9 +++---- 5 files changed, 66 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po index 54d7e384..f20e3a5e 100644 --- a/docs/installer/es.po +++ b/docs/installer/es.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-02 08:33+0000\n" "Last-Translator: Miguel Ortega\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" @@ -3195,6 +3195,9 @@ msgid "" "installing it, to see what you will get after installation. The " "installation process is simpler, but you get lesser choices." msgstr "" +"Sistema LIVE: puede iniciar su ordenador en un sistema real Mageia sin " +"instalarlo, para ver lo que obtendría tras una instalación. El proceso de " +"instalación es más sencillo, pero tiene menos opciones." #. type: Content of:
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 @@ -3502,6 +3505,9 @@ msgid "" "them. Keep one of them for further usage. " "Then this window appears:" msgstr "" +"md5sum y sha1sum son herramientas para comprobar la integridad de las ISO. " +"Use solo una de ellas. Guarde una de ellas para " +"uso posterior. Entonces aparece esta ventana:" #. type: Content of:
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304 @@ -3527,6 +3533,12 @@ msgid "" "downloaded file is correct, or the number is different and you have a " "failure. A failure infers that you should retry the download." msgstr "" +"Ambas sumas son números hexadecimales calculados por ciertos algoritmos a " +"partir del fichero que se va descargar. Cuando se pide a estos algoritmos " +"que recalculen estos números a partir de los ficheros descargados, si el " +"resultado es el mismo quiere decir que la descarga ha sido correcta. Si el " +"resultado difiere es que ha habido algún error. En tal caso, debería " +"descargar de nuevo." #. type: Content of:
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323 @@ -3630,6 +3642,8 @@ msgid "" "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " "the USB stick." msgstr "" +"Para recuperar la capacidad original, ha de reparticionar y reformatear el " +"dispositivo USB." #. type: Content of:
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376 @@ -3735,6 +3749,9 @@ msgid "" "code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" "emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:" msgstr "" +"También se puede obtener el nombre del dispositivo mediante el comando " +"<code>dmesg</code>: al final, puede ver el nombre del dispositivo con " +"<emphasis>sd</emphasis> y <emphasis>sdd</emphasis> in este caso:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:439 @@ -3766,6 +3783,8 @@ msgid "" "Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" "dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick." msgstr "" +"Busca el nombre del dispositivo USB (por su tamaño). Por ejemplo, <code>/dev/" +"sdb/</code> in la imagen siguiente es un dispositivo USB de 8GB." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:466 @@ -4001,6 +4020,9 @@ msgid "" "The default one is selected according to your language and timezone " "previously selected." msgstr "" +"Se le pedirá que defina el teclado que quiere usar en Mageia. Por defecto " +"aparece el correspondiente al idioma y la zona horaria previamente " +"seleccionados." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectKeyboard.xml:14 @@ -4143,7 +4165,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:52 msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default." -msgstr "" +msgstr "Mageia usa soporte UTF-8 (Unicode) por defecto." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:54 @@ -4152,6 +4174,9 @@ msgid "" "it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all " "installed languages." msgstr "" +"Esto se puede desactivar en la pantalla \"múltiples idiomas\" si sabe que no " +"es lo más apropiado para su idioma. Desactivar UFT-8 afecta a todos los " +"idiomas instalados." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:60 @@ -4159,6 +4184,8 @@ msgid "" "You can change the language of your system after installation in the Mageia " "Control Center -> System -> Manage localization for your system." msgstr "" +"Se puede cambiar el idioma del sistema tras la instalación en Centro de " +"Control de Mageia > Sistema > Administrar la localizacón para su sistema." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectMouse.xml:4 @@ -4315,6 +4342,10 @@ msgid "" "custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can " "do here, is to choose the default entry in the drop down list." msgstr "" +"En esta caso, se está usando Grub2-efi y no puede usar esta herramienta para " +"editar entradas en este paso. Para hacer esto necesita editar a mano <code>/" +"boot/grub2/custom.cfg</code>. Todo lo que se puede hacer aquí es escoger el " +"acceso por defecto en el menú desplegable." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64 diff --git a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml index 3da4664d..04f8a5cc 100644 --- a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml @@ -23,9 +23,9 @@ escritorio quiere instalar.</para> </listitem> <listitem> - <para>LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without -installing it, to see what you will get after installation. The -installation process is simpler, but you get lesser choices.</para> + <para>Sistema LIVE: puede iniciar su ordenador en un sistema real Mageia sin +instalarlo, para ver lo que obtendría tras una instalación. El proceso de +instalación es más sencillo, pero tiene menos opciones.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -288,9 +288,10 @@ demasiado bajo. Si elige http, además puede ver algo como</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of -them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further -usage</link>. Then this window appears:</para> + <para>md5sum y sha1sum son herramientas para comprobar la integridad de las +ISO. Use solo una de ellas. Guarde una de ellas <link +linkend="integrity">para uso posterior</link>. Entonces aparece esta +ventana:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -301,11 +302,12 @@ usage</link>. Then this window appears:</para> <section> <title xml:id="integrity">Verificar integridad del medio descargado - Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download. + Ambas sumas son números hexadecimales calculados por ciertos algoritmos a +partir del fichero que se va descargar. Cuando se pide a estos algoritmos +que recalculen estos números a partir de los ficheros descargados, si el +resultado es el mismo quiere decir que la descarga ha sido correcta. Si el +resultado difiere es que ha habido algún error. En tal caso, debería +descargar de nuevo. Abra una consola, no es necesario ser root, y: @@ -355,8 +357,8 @@ archivos antes de la partición; todos los datos se perderán y la capacidad de la partición se reducirá al tamaño de la imagen. - To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format -the USB stick. + Para recuperar la capacidad original, ha de reparticionar y reformatear el +dispositivo USB.
Usando una herramienta gráfica dentro de Mageia @@ -410,9 +412,9 @@ archivos que pueda leerlo). - Alternatively, you can get the device name with the command -dmesg: at end, you see the device name starting with -sd, and sdd in this case: + También se puede obtener el nombre del dispositivo mediante el comando +dmesg: al final, puede ver el nombre del dispositivo con +sd y sdd in este caso: [72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd [72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000 @@ -435,8 +437,8 @@ archivos que pueda leerlo). - Find the device name for your USB stick (by its size), for example -/dev/sdb in the screenshot above, it is a 8GB USB stick. + Busca el nombre del dispositivo USB (por su tamaño). Por ejemplo, +/dev/sdb/ in la imagen siguiente es un dispositivo USB de 8GB. diff --git a/docs/installer/es/selectKeyboardLive.xml b/docs/installer/es/selectKeyboardLive.xml index 948e2ab8..d5534841 100644 --- a/docs/installer/es/selectKeyboardLive.xml +++ b/docs/installer/es/selectKeyboardLive.xml @@ -8,7 +8,7 @@ align="center" format="PNG" fileref="live-selectKeyboard.png"/> - You will be required to set the keyboard layout you wish to use in -Mageia​​. The default one is selected according to your language and -timezone previously selected. + Se le pedirá que defina el teclado que quiere usar en Mageia. Por defecto +aparece el correspondiente al idioma y la zona horaria previamente +seleccionados.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/es/selectLanguage.xml b/docs/installer/es/selectLanguage.xml index 327805d2..813d29d1 100644 --- a/docs/installer/es/selectLanguage.xml +++ b/docs/installer/es/selectLanguage.xml @@ -48,16 +48,16 @@ también el idioma de su teclado. - Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. + Mageia usa soporte UTF-8 (Unicode) por defecto. - This may be disabled in the "multiple languages" screen if you know that it -is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed -languages. + Esto se puede desactivar en la pantalla "múltiples idiomas" si sabe que no +es lo más apropiado para su idioma. Desactivar UFT-8 afecta a todos los +idiomas instalados. - You can change the language of your system after installation in the Mageia -Control Center -> System -> Manage localization for your system. + Se puede cambiar el idioma del sistema tras la instalación en Centro de +Control de Mageia > Sistema > Administrar la localizacón para su sistema.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml index 3dd066e2..d6cdeb30 100644 --- a/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -52,11 +52,10 @@ no intente algo sin saber lo que está haciendo.
Con un sistema UEFI - In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit -entries at this step. To do that you need to manually edit -/boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer -instead. All you can do here, is to choose the default entry in the drop -down list. + En esta caso, se está usando Grub2-efi y no puede usar esta herramienta para +editar entradas en este paso. Para hacer esto necesita editar a mano +/boot/grub2/custom.cfg. Todo lo que se puede hacer aquí es +escoger el acceso por defecto en el menú desplegable. After a click on the Next button, another drop down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical -- cgit v1.2.1