From a673be2afae3b92eea70ccc42c91478b65e397b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 1 Nov 2017 19:24:52 +0200 Subject: Update Japanese translation --- docs/mcc-help/ja.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++------- docs/mcc-help/ja/drakguard.xml | 46 ++++++++++++++++-------------------------- docs/mcc-help/ja/drakgw.xml | 16 +++++++-------- 3 files changed, 61 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/docs/mcc-help/ja.po b/docs/mcc-help/ja.po index 84a4509b..58a77835 100644 --- a/docs/mcc-help/ja.po +++ b/docs/mcc-help/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-31 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-01 13:18+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -3293,6 +3293,9 @@ msgid "" "control is enabled and the access to Block programs tab " "is opened." msgstr "" +"ペアレンタル コントロールを有効にする: チェックした場" +"合、ペアレンタル コントロールが有効になり、プログラムのブロック タブが操作できるようになります。" #. type: Content of:
#: en/drakguard.xml:65 @@ -3301,6 +3304,10 @@ msgid "" "websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all " "the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab." msgstr "" +"すべてのネットワーク トラフィックをブロック: チェック" +"した場合、ホワイトリスト タブの項目以外のすべてのウェブ サイトがブロックされ" +"ます。チェックしない場合、ブラックリスト タブの項目以外のすべてのウェブ サイ" +"トが許可されます。" #. type: Content of:
#: en/drakguard.xml:69 @@ -3313,6 +3320,12 @@ msgid "" "user in the right hand side and click on Remove to " "remove him/her from the allowed users." msgstr "" +"ユーザのアクセス: 左側のユーザはあなたが定義したルール" +"に従ってアクセスが制限されます。右側のユーザはアクセスが制限されません。その" +"ため、このコンピュータを使用している大人のユーザは不便を感じることはありませ" +"ん。左側のユーザを選択して追加をクリックするとこのユー" +"ザを許可ユーザとして追加します。右側のユーザを選択して削除をクリックするとこのユーザを許可ユーザから削除します。" #. type: Content of:
#: en/drakguard.xml:77 @@ -3322,11 +3335,14 @@ msgid "" "End time. It is totally blocked outside these time " "window." msgstr "" +"時間制限: チェックした場合、インターネットのアクセスは" +"開始時刻と終了時刻の間に制限されま" +"す。これ以外の時間帯では完全にブロックされます。" #. type: Content of:
#: en/drakguard.xml:83 msgid "Blacklist/Whitelist tab" -msgstr "" +msgstr "ブラックリスト/ホワイトリスト タブ" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drakguard.xml:85 @@ -3334,11 +3350,13 @@ msgid "" "Enter the website URL in the first field at the top and click on the " "<guibutton>Add</guibutton> button." msgstr "" +"上部の最初のフィールドにウェブ サイトの URL を入力して<guibutton>追加</" +"guibutton>ボタンをクリックします。" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/drakguard.xml:90 msgid "Block Programs Tab" -msgstr "" +msgstr "プログラムのブロック タブ" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drakguard.xml:92 @@ -3347,6 +3365,9 @@ msgid "" "restrict access to specific applications. Insert the path to the " "applications you wish to block." msgstr "" +"<guibutton>定義されたアプリケーションをブロックする</guibutton>: 特定のアプリ" +"ケーションへのアクセスを制限するための ACL の使用を有効にします。ブロックした" +"いアプリケーションのパスを入力します。" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drakguard.xml:96 @@ -3354,16 +3375,18 @@ msgid "" "<guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand " "side will not be subject to acl blocking." msgstr "" +"<guibutton>ブロックの除外ユーザ</guibutton>: 右側に並んでいるユーザは acl に" +"よるブロックの対象となりません。" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakgw.xml:9 msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "他のローカルマシンとインターネット接続を共有" +msgstr "他のローカル マシンとインターネット接続を共有する" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakgw.xml:12 msgid "drakgw" -msgstr "" +msgstr "drakgw" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakgw.xml:17 @@ -3373,12 +3396,12 @@ msgstr "drakgw.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakgw.xml:25 msgid "Principles" -msgstr "" +msgstr "原則" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakgw.xml:29 msgid "../drakgw-net.png" -msgstr "" +msgstr "../drakgw-net.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:27 @@ -3391,6 +3414,13 @@ msgid "" "must be connected to the local network, and the second one (4) connected to " "the Internet (2)." msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>これはインターネット (2) とローカ" +"ル ネットワーク (1) に接続されたコンピュータ (3) をお持ちの場合に有用です。あ" +"なたはインターネットへのアクセスをローカル ネットワーク (1) 内の他のワークス" +"テーション (5) と (6) に提供するゲートウェイとしてコンピュータ (3) を使用でき" +"ます。このために、ゲートウェイには二つのインターフェースがなければなりませ" +"ん; イーサネット カードなどの一つめはローカル ネットワークに接続し、二つめ " +"(4) はインターネット (2) に接続していなければなりません。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:39 diff --git a/docs/mcc-help/ja/drakguard.xml b/docs/mcc-help/ja/drakguard.xml index baf6512c..2639c95b 100644 --- a/docs/mcc-help/ja/drakguard.xml +++ b/docs/mcc-help/ja/drakguard.xml @@ -52,43 +52,31 @@ Control List を表しており、個別のファイルに対するアクセス は Ext4 や Btrfs のファイル システムに組み込まれていますが、Ext2, Ext3, Reiserfs のパーティションではオプションによって有効にしなければなりません。この促しに対して 'はい' を選択した場合、drakguard はお使いのすべてのパーティションで ACL をサポートするよう設定し、再起動を提案します。</para> - </warning><guibutton>Enable parental control</guibutton>: If checked, the parental -control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab -is opened.</para> - - <para><guibutton>Block all network traffic</guibutton>: If checked, all the -websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all -the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab.</para> - - <para><guibutton>User access</guibutton>: Users on the left hand side will have -their access restricted according to the rules you define. Users on the -right hand side have unrestricted access so adult users of the computer are -not inconvenienced. Select a user in the left hand side and click on -<guibutton>Add</guibutton> to add him/her as an allowed user. Select an -user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to -remove him/her from the allowed users.</para> - - <para><guibutton>Time control:</guibutton> If checked, internet access is allowed -with restrictions between the <guilabel>Start</guilabel> time and -<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time -window.</para> + </warning><guibutton>ペアレンタル コントロールを有効にする</guibutton>: チェックした場合、ペアレンタル +コントロールが有効になり、<guilabel>プログラムのブロック</guilabel> タブが操作できるようになります。</para> + + <para><guibutton>すべてのネットワーク トラフィックをブロック</guibutton>: チェックした場合、ホワイトリスト +タブの項目以外のすべてのウェブ サイトがブロックされます。チェックしない場合、ブラックリスト タブの項目以外のすべてのウェブ サイトが許可されます。</para> + + <para><guibutton>ユーザのアクセス</guibutton>: +左側のユーザはあなたが定義したルールに従ってアクセスが制限されます。右側のユーザはアクセスが制限されません。そのため、このコンピュータを使用している大人のユーザは不便を感じることはありません。左側のユーザを選択して<guibutton>追加</guibutton>をクリックするとこのユーザを許可ユーザとして追加します。右側のユーザを選択して<guibutton>削除</guibutton>をクリックするとこのユーザを許可ユーザから削除します。</para> + + <para><guibutton>時間制限:</guibutton> +チェックした場合、インターネットのアクセスは<guilabel>開始</guilabel>時刻と<guilabel>終了</guilabel>時刻の間に制限されます。これ以外の時間帯では完全にブロックされます。</para> <section> - <title>Blacklist/Whitelist tab + ブラックリスト/ホワイトリスト タブ - Enter the website URL in the first field at the top and click on the -Add button. + 上部の最初のフィールドにウェブ サイトの URL を入力して追加ボタンをクリックします。
- Block Programs Tab + プログラムのブロック タブ - Block Defined Applications: Enables the use of ACL to -restrict access to specific applications. Insert the path to the -applications you wish to block. + 定義されたアプリケーションをブロックする: 特定のアプリケーションへのアクセスを制限するための ACL +の使用を有効にします。ブロックしたいアプリケーションのパスを入力します。 - Unblock Users list: Users listed on the right hand -side will not be subject to acl blocking. + ブロックの除外ユーザ: 右側に並んでいるユーザは acl によるブロックの対象となりません。
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ja/drakgw.xml b/docs/mcc-help/ja/drakgw.xml index 6216ec5f..acda6d0f 100644 --- a/docs/mcc-help/ja/drakgw.xml +++ b/docs/mcc-help/ja/drakgw.xml @@ -6,7 +6,7 @@ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> - 他のローカルマシンとインターネット接続を共有 + 他のローカル マシンとインターネット接続を共有する drakgw @@ -21,19 +21,17 @@
- Principles + 原則 - This is useful when you have a -computer (3) which has Internet (2) access and is connected also to a local -network (1). You can use computer (3) as a gateway to give that access to -other workstations (5) and (6) in the local network (1). For this, the -gateway must have two interfaces; the first one such as an ethernet card -must be connected to the local network, and the second one (4) connected to -the Internet (2). + これはインターネット (2) とローカル ネットワーク (1) +に接続されたコンピュータ (3) をお持ちの場合に有用です。あなたはインターネットへのアクセスをローカル ネットワーク (1) +内の他のワークステーション (5) と (6) に提供するゲートウェイとしてコンピュータ (3) +を使用できます。このために、ゲートウェイには二つのインターフェースがなければなりません; イーサネット カードなどの一つめはローカル +ネットワークに接続し、二つめ (4) はインターネット (2) に接続していなければなりません。 The first step is to verify that the network and the access to Internet are set up, as documented in . -- cgit v1.2.1