From 70bbd229cdea663a8442fbf1080481e3a43391df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 7 May 2016 10:09:23 +0300 Subject: Update German translation --- docs/mcc-help/de.po | 44 +++++++++++++++++++++----- docs/mcc-help/de/draksambashare.xml | 61 +++++++++++++++++++------------------ docs/mcc-help/de/drakwizard_ntp.xml | 2 +- docs/mcc-help/de/msecgui.xml | 2 +- 4 files changed, 70 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po index 70864ee6..831d8e43 100644 --- a/docs/mcc-help/de.po +++ b/docs/mcc-help/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # brammbles , 2014 # brammbles , 2014 -# Ettore Atalan , 2014-2015 +# Ettore Atalan , 2014-2016 # Falco Preiseni , 2016 # jonas2790, 2014 # jonas2790, 2014 @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-03 19:55+0000\n" -"Last-Translator: Falco Preiseni \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-06 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -5045,11 +5045,18 @@ msgid "" "address. The firewall has also to allow the incoming requests to the Samba " "server." msgstr "" +"Damit andere Computer auf den Server zugreifen können, muss der Server eine " +"feste IP-Adresse besitzen. Dies kann direkt auf dem Server, z. B. mit , oder auf dem DHCP-Server eingestellt " +"werden. Der DHCP-Server ist nämlich in der Lage, einen Computer anhand " +"seiner MAC-Adresse zu identifizieren und ihm immer die gleiche IP-Adresse " +"zuzuweisen. Die Firewall des Server-Rechners muss außerdem so eingestellt " +"werden, dass ankommende Anfragen zum Samba-Server akzeptiert werden." #. type: Content of:
#: en/draksambashare.xml:50 msgid "Wizard - Standalone server" -msgstr "Einrichtungsassistent - lokaler Server" +msgstr "Einrichtungsassistent - Standalone-Server" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/draksambashare.xml:53 @@ -5067,6 +5074,11 @@ msgid "" "if needed packages are installed and proposes to install them if they are " "not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched." msgstr "" +"Während dem ersten Start prüft das Einrichtungswerkzeug<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>, ob die benötigten Pakete installiert sind und " +"schlägt ggf. vor, diese zu installieren, falls sie nicht installiert sind. " +"Anschließend wird der Einrichtungsassistent für die Konfiguration des Samba-" +"Servers gestartet." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:61 @@ -5078,7 +5090,7 @@ msgstr "draksambashare0.png" msgid "" "In the next window the Standalone server configuration option is already " "selected." -msgstr "" +msgstr "Im nächsten Fenster ist bereits die Option \"Standalone\" ausgewählt." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:71 @@ -5091,6 +5103,8 @@ msgid "" "Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the " "access to the shared resources." msgstr "" +"Dann ist der Name der Arbeitsgruppe anzugeben. Computer, die auf den Samba-" +"Server zugreifen möchten, sollten sich in der selben Arbeitsgruppe befinden." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:80 @@ -5098,6 +5112,7 @@ msgid "" "The netbios name is the name which will be used to designate the server on " "the network." msgstr "" +"Der Netbios-Name wird im Netzwerk als Bezeichner für den Server verwendet." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:85 @@ -5115,6 +5130,8 @@ msgid "" "<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the " "resource" msgstr "" +"<guilabel>user</guilabel>: Der Client muss authentifiziert werden, um auf " +"die Freigabe zugreifen zu können." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draksambashare.xml:100 @@ -5122,6 +5139,8 @@ msgid "" "<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for " "each share" msgstr "" +"<guilabel>share</guilabel>: Der Client authentifiziert sich für jede " +"Freigabe getrennt." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:105 @@ -5129,6 +5148,8 @@ msgid "" "You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP " "address or host name." msgstr "" +"Sie können IP-Adressen oder Namen der Computer festlegen, die auf die " +"Freigabe zugreifen dürfen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:110 @@ -5141,6 +5162,8 @@ msgid "" "Specify the server banner. The banner is the way this server will be " "described in the Windows workstations." msgstr "" +"Geben Sie den Server-Banner an. Der Banner ist die Beschreibung, die Windows-" +"Computern angezeigt wird, wenn sie den Server sehen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:120 @@ -5179,7 +5202,7 @@ msgstr "draksambashare6.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:151 msgid "Wizard - Primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "Einrichtungsassistent - Primärer Domänencontroller" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:155 @@ -5195,6 +5218,11 @@ msgid "" "then the same as for standalone server, except you can choose also the " "security mode:" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Falls die Option \"Primärer " +"Domänencontroller\" ausgewählt wurde, fragt der Einrichtungsassistent nach " +"Admin-Namen und, ob Wins unterstützt werden soll oder nicht. Die darauf " +"folgenden Schritte sind die gleichen wie bei der Einrichtung des Standalone-" +"Servers, außer dass Sie den Sicherheits-Modus wählen können:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draksambashare.xml:164 @@ -6293,7 +6321,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_ntp.xml:32 msgid "Setup a NTP server with drakwizard ntp" -msgstr "Einen NTP Server mit drakwizard ntp einrichten" +msgstr "NTP-Server mit drakwizard ntp einrichten" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:36 @@ -8563,7 +8591,7 @@ msgstr "aktiviert oder nicht" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:72 msgid "the configured Base security level" -msgstr "" +msgstr "die konfigurierte Basissicherheitsebene" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:76 diff --git a/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml index 3af538a8..7f3aeb01 100644 --- a/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml +++ b/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml @@ -36,24 +36,27 @@ des Samba-Servers zugreifen.</para> <section> <title>Vorbereitung - To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP -address. This can be specified directly on the server, for example with -, or at the DHCP server which identifies -the station with its MAC-address and give it always the same address. The -firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server. + Damit andere Computer auf den Server zugreifen können, muss der Server eine +feste IP-Adresse besitzen. Dies kann direkt auf dem Server, z. B. mit , oder auf dem DHCP-Server eingestellt +werden. Der DHCP-Server ist nämlich in der Lage, einen Computer anhand +seiner MAC-Adresse zu identifizieren und ihm immer die gleiche IP-Adresse +zuzuweisen. Die Firewall des Server-Rechners muss außerdem so eingestellt +werden, dass ankommende Anfragen zum Samba-Server akzeptiert werden.
- Einrichtungsassistent - lokaler Server + Einrichtungsassistent - Standalone-Server - At the first run, the tools + Während dem ersten Start prüft das Einrichtungswerkzeug Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie draksambashare als root eingeben. - checks if -needed packages are installed and proposes to install them if they are not -yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched. + , ob die benötigten Pakete installiert sind und +schlägt ggf. vor, diese zu installieren, falls sie nicht installiert +sind. Anschließend wird der Einrichtungsassistent für die Konfiguration des +Samba-Servers gestartet. @@ -63,8 +66,7 @@ yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched. - In the next window the Standalone server configuration option is already -selected. + Im nächsten Fenster ist bereits die Option "Standalone" ausgewählt. @@ -74,11 +76,11 @@ selected. - Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the -access to the shared resources. + Dann ist der Name der Arbeitsgruppe anzugeben. Computer, die auf den +Samba-Server zugreifen möchten, sollten sich in der selben Arbeitsgruppe +befinden. - The netbios name is the name which will be used to designate the server on -the network. + Der Netbios-Name wird im Netzwerk als Bezeichner für den Server verwendet. @@ -92,18 +94,18 @@ the network. - user: the client must be authorized to access the -resource + user: Der Client muss authentifiziert werden, um auf +die Freigabe zugreifen zu können. - share: the client authenticates itself separately for -each share + share: Der Client authentifiziert sich für jede +Freigabe getrennt. - You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP -address or host name. + Sie können IP-Adressen oder Namen der Computer festlegen, die auf die +Freigabe zugreifen dürfen. @@ -112,8 +114,8 @@ address or host name. - Specify the server banner. The banner is the way this server will be -described in the Windows workstations. + Geben Sie den Server-Banner an. Der Banner ist die Beschreibung, die +Windows-Computern angezeigt wird, wenn sie den Server sehen. @@ -148,16 +150,17 @@ anschließend unter /etc/samba/smb.conf geschrieben.
- Wizard - Primary domain controller + Einrichtungsassistent - Primärer Domänencontroller - If the "Primary domain controller" -option is selected, the wizard asks for indication if Wins is to support or -not and to provide admin users names. The following steps are then the same -as for standalone server, except you can choose also the security mode: + Falls die Option "Primärer +Domänencontroller" ausgewählt wurde, fragt der Einrichtungsassistent nach +Admin-Namen und, ob Wins unterstützt werden soll oder nicht. Die darauf +folgenden Schritte sind die gleichen wie bei der Einrichtung des +Standalone-Servers, außer dass Sie den Sicherheits-Modus wählen können: diff --git a/docs/mcc-help/de/drakwizard_ntp.xml b/docs/mcc-help/de/drakwizard_ntp.xml index 41fec73e..47d81e34 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakwizard_ntp.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakwizard_ntp.xml @@ -31,7 +31,7 @@ nicht standardmäßig installiert und Sie müssen zusätzlich die drakwizard und drakwizard-base Pakete installieren.
- Einen NTP Server mit drakwizard ntp einrichten + NTP-Server mit drakwizard ntp einrichten diff --git a/docs/mcc-help/de/msecgui.xml b/docs/mcc-help/de/msecgui.xml index 2d2c2d34..4dada2f3 100644 --- a/docs/mcc-help/de/msecgui.xml +++ b/docs/mcc-help/de/msecgui.xml @@ -71,7 +71,7 @@ des Systems, gefunden werden kann. - the configured Base security level + die konfigurierte Basissicherheitsebene -- cgit v1.2.1