From 683a7ce58470d712f444cefed3e5d46189562378 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 30 Jun 2020 16:34:12 +0300 Subject: Update Japanese translation --- docs/docs/stable/installer/ja.po | 112 ++++++----------- docs/docs/stable/installer/ja/DrakLive.xml | 7 +- docs/docs/stable/installer/ja/installUpdates.xml | 27 ++-- docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml | 144 ++++++---------------- 4 files changed, 98 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja.po b/docs/docs/stable/installer/ja.po index caa104e5..a5e09bdf 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ja.po +++ b/docs/docs/stable/installer/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-12 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-30 13:26+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -2517,7 +2517,6 @@ msgstr "更新" #. type: Content of:
#: en/installUpdates.xml:29 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" " " -" " +"\"dx2-installUpdates.png\" format=\"png\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"installUpdates-im1\"/> " +" " #. type: Content of:
#: en/installUpdates.xml:39 @@ -4596,17 +4596,16 @@ msgstr "ブート ローダの主な設定" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:80 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " +" " #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:89 @@ -4816,23 +4815,21 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:188 msgid "Your rEFInd configuration options:" -msgstr "以下は rEFInd の設定の選択肢です:" +msgstr "あなたの rEFInd の設定項目です:" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:191 -#, fuzzy msgid "" "Install or update rEFInd in the EFI system partition." "" msgstr "" -"EFI システム パーティションに rEFInd をインストールもしくは更新" -"" +"EFI システム パーティションに rEFInd をインストールす" +"るか、またはこれを更新します。" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:195 -#, fuzzy msgid "Install in /EFI/BOOT." -msgstr "インストール" +msgstr "/EFI/BOOT にインストール" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:196 en/setupBootloader.xml:239 @@ -4840,6 +4837,8 @@ msgid "" "This option installs the bootloader in the /EFI/BOOT directory of the ESP " "(EFI System Partition). This can be useful when:" msgstr "" +"この項目は ESP (EFI System Partition) の /EFI/BOOT ディレクトリにブートローダ" +"をインストールします。これは以下の場合に有用です:" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:198 en/setupBootloader.xml:241 @@ -4848,6 +4847,10 @@ msgid "" "and plugged into a different machine. If the bootloader is stored in /EFI/" "BOOT, UEFI BIOS's will detect it and allow you to boot from that drive)." msgstr "" +"(a) 取り外したり異なるマシンに差し込んだりできるリムーバブル ドライブ (例え" +"ば USB スティック) にインストールする場合。ブートローダが /EFI/BOOT に入って" +"いる場合、UEFI BIOS はこれを検出してそのドライブから起動することができるで" +"しょう。" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:202 en/setupBootloader.xml:245 @@ -4855,20 +4858,20 @@ msgid "" "(b) As a workaround where, due to a buggy UEFI BIOS, the newly written " "bootloader for Mageia will not be recognized at end of the installation." msgstr "" +"(b) UEFI BIOS の不具合によって Mageia 用に新しく書き込まれたブートローダがイ" +"ンストールの最後に認識されない場合の問題回避。" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:207 -#, fuzzy msgid "" "If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous " "section, then your bootloader configuration options are shown below:" msgstr "" -"前セクションにて rEFInd を使用するブート ローダとして選択しなかった場合、ブー" -"ト ローダ設定は下のように表示されます:" +"前のセクションで rEFInd をブートローダとして使用する選択をしていない場合、あ" +"なたのブートローダ設定項目は以下に示されます:" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:211 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" " " +"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> " #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:220 @@ -4927,20 +4930,22 @@ msgid "" "option only becomes available where the installer detects that a machine is " "in UEFI mode)." msgstr "" +"/EFI/BOOT にインストール (メモ: このメ" +"ニュー項目はマシンが UEFI モードであることをインストーラが検出した場合にのみ" +"選択できるようになります)" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:252 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " +" " #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:261 @@ -4990,18 +4995,17 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:283 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " -"" +" " #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:290 msgid "Other Options" -msgstr "その他のオプション" +msgstr "その他の項目" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:292 @@ -5010,7 +5014,6 @@ msgstr "既存のブート ローダを使用する" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:293 -#, fuzzy msgid "" "The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond " "the scope of this documentation. However, in most cases it will involve " @@ -5445,46 +5448,3 @@ msgid "" msgstr "" "次の段階はハード ディスクへのファイルのコピーです。これが完了するまでにはしば" "らくかかるはずです。完了すると、少しの間画面が黒くなります - これは正常です。" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<guimenuitem>Install in EFI/Boot partition (workaround for some BIOS's).</" -#~ "guimenuitem>" -#~ msgstr "" -#~ "<guimenuitem>EFI/Boot パーティションにインストール (一部の BIOS 用の問題回" -#~ "避策)</guimenuitem>" - -#~ msgid "" -#~ "With some BIOS's, the newly written bootloader for Mageia at end of the " -#~ "installation will not be recognized. In that case, you can use this " -#~ "option as a workaround for the issue." -#~ msgstr "" -#~ "BIOS によっては、インストールの最後に新たに書き込まれた Mageia 向けのブー" -#~ "ト ローダは認識されません。その場合、問題回避策としてこの選択肢を用いるこ" -#~ "とができます。" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -#~ "\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=" -#~ "\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png" -#~ "\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -#~ "\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=" -#~ "\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png" -#~ "\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5." -#~ "png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5." -#~ "png\"/> </imageobject>" diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/DrakLive.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/DrakLive.xml index 94975ea7..0859469c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ja/DrakLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ja/DrakLive.xml @@ -11,10 +11,13 @@ + + <info> <!--2018/02/16 apb: Comment-out setupBootloaderAddEntry because I have incorporated it at the end of setupBootloader--> <!--2018/03/23 apb: a) Using diskPartitioning.xml to group doPartitionDisks.xml ask_mntpoint_s.xml takeOverHdConfirm.xml diskdrake.xml and formatPartitions.xml b) Disabled doPartitionDisks.xml ask_mntpoint_s.xml takeOverHdConfirm.xml diskdrake.xml and formatPartitions.xml This is to reflect same arrangement in DrakX--> +<!--2020/06/20 apb: added installUpdates.xml to the includes list: Martin Witaker added this feature to the Live installer 2020/06/27.--> <title>ライブ メディアからのインストール @@ -73,7 +76,9 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation - + + + diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/installUpdates.xml index a25acce4..e2c5a591 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ja/installUpdates.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ja/installUpdates.xml @@ -1,4 +1,13 @@ -
+ +
+ + @@ -19,18 +28,22 @@ + 更新 - + + + - このバージョンの Mageia が公開されたので、幾つかのパッケージは更新もしくは改善されているでしょう。 + このバージョンの Mageia が公開されたので、幾つかのパッケージは更新もしくは改善されているでしょう。 - これらをダウンロードおよびインストールしたい場合ははいを選択します。 + これらをダウンロードおよびインストールしたい場合ははいを選択します。 @@ -38,7 +51,7 @@ align="center" revision="1" xml:id="installUpdates-im1"/> - 次へを押すと続行します。 + 次へを押すと続行します。 -
\ No newline at end of file +
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml index 86c5bff2..4e2259dd 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml @@ -1,32 +1,15 @@ - -
+
+ - - - - - - - - - - @@ -39,57 +22,45 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> + ブート ローダ -
利用可能なブート ローダ -
Grub2 - レガシー MBR/GPT システム上の Grub2 - GRUB2 (グラフィカル表示ありとなし) は Legacy/MBR または Legacy/GPT のシステムで排他的に用いられます。 - 既定では、新しいブート ローダは 第一ハード ディスクの MBR (Master Boot Record) または BIOS ブート パーティションに書き込まれます。 - UEFI システム上の Grub2-efi - UEFI システム用のブート ローダとして GRUB2-efi または rEFInd が使用できます。 - 既定では、新しいブート ローダ (Grub2-efi) は ESP (EFI System Partition) に書き込まれます。 - UEFI に基づいたオペレーティング システム (例えば Windows 8) がお使いのコンピュータにインストール済みであれば、Mageia のインストーラは Windows に作成された既存の ESP を検出し、grub2-efi を追加します。ESP が存在しない場合、これが一つ作成されます。ESP は複数存在できますが、オペレーティング システムの数に関わらず一つだけが必要です。
-
rEFInd - UEFI システム上の rEFInd - rEFInd は選択肢をグラフィカルに表示し、インストール済みの EFI ブート ローダを検出することもできます。次を参照してください: http://www.rodsbooks.com/refind/ - rEFInd の選択肢を使用できるようにするには、インストールされている EFI システム パーティションがお使いのシステム アーキテクチャに合っていなければならない点にご留意ください: 例えば、64bit マシンに 32bit の EFI @@ -97,192 +68,156 @@ http://www.rodsbooks.com/refind/
-
ブート ローダの設定 -
ブート ローダの主な設定 - - - + + 使用するブート ローダ - GRUB2 (グラフィカルまたはテキストのメニュー) は、レガシー MBR/BIOS システムと UEFI システムで選択できます。 - rEFInd (グラフィカル表示) は代替の選択肢で、UEFI システム専用です。 - 起動デバイス - これは何をしているのか本当に分かっているのでなければ変更しないでください。 - GRUB をパーティション (例: sda1) のブート セクタを書き込むことはできません。この方式は信頼できないと考えられているためです。 - UEFI モードの使用時、起動デバイスEFI システム パーティションとして表示されます。 - 既定のイメージが起動するまでの秒数 - このテキスト ボックスでは既定のオペレーティング システムが開始する前に空ける秒数を設定できます。 - セキュリティ - ブート ローダ用のパスワードを設定できるようにします。これはブート時に項目を選択したり設定を変更したりする際にユーザ名とパスワードを訊かれることを意味します。これは任意で、ほとんどの人々は使う必要がないでしょう。ユーザ名は root で、パスワードは後でここで決めたものです。 - パスワード - ブート ローダのパスワードを決めます (任意) - パスワード (再入力) - パスワードを再入力し、DrakX は上のパスワードと一致するかをチェックします。 - 上級 - ACPI を有効にする - ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) は電源管理の標準です。これは使用されていないデバイスを停止することでエネルギーを節約できます。チェックを外すと役に立つ可能性があり、例えば、お使いのコンピュータが ACPI をサポートしていないか、ACPI の実装が幾つかの問題を引き起こすとお考えの場合です (例えばランダムに再起動が起こったりシステムが固まったりする場合)。 - SMP を有効にする - この項目はマルチ コア プロセッサで対称型マルチ プロセッシングを有効化 / 無効化します。 - APIC を有効にする - これを有効にすると Advanced Programmable Interrupt Controller をオペレーティング システムから利用できるようになります。APIC デバイスはより複雑な優先度モデルや高度な IRQ (割り込み要求) の管理を可能にします。 - ローカル APIC を有効にする - ここでローカル APIC を設定でき、これは SMP システムにおいて特定のプロセッサに対するすべての外部割り込みを管理します。
-
ブート ローダの設定 - もし、前のセクションで rEFInd を使用するブート ローダとして選択した場合、下のスクリーンショットに直接示した選択肢が表示されます。そうでない場合、代わりにその次のスクリーンショットに読み進めてください。 - - + あなたの rEFInd の設定項目です: - 以下は rEFInd の設定の選択肢です: - - EFI システム パーティションに rEFInd をインストールもしくは更新 + EFI システム パーティションに rEFInd +をインストールするか、またはこれを更新します。 - - EFI/Boot パーティションにインストール (一部の BIOS 用の問題回避策) - - BIOS によっては、インストールの最後に新たに書き込まれた Mageia 向けのブート -ローダは認識されません。その場合、問題回避策としてこの選択肢を用いることができます。 + /EFI/BOOT にインストール + この項目は ESP (EFI System Partition) の /EFI/BOOT +ディレクトリにブートローダをインストールします。これは以下の場合に有用です: + (a) 取り外したり異なるマシンに差し込んだりできるリムーバブル ドライブ (例えば USB スティック) にインストールする場合。ブートローダが +/EFI/BOOT に入っている場合、UEFI BIOS はこれを検出してそのドライブから起動することができるでしょう。 + (b) UEFI BIOS の不具合によって Mageia 用に新しく書き込まれたブートローダがインストールの最後に認識されない場合の問題回避。 - - 前セクションにて rEFInd を使用するブート ローダとして選択しなかった場合、ブート ローダ設定は下のように表示されます: - + 前のセクションで rEFInd をブートローダとして使用する選択をしていない場合、あなたのブートローダ設定項目は以下に示されます: - +condition="live"> 既定 - 開始する既定のオペレーティング システムです。 - 追加文字列 - この項目は起動の際にカーネルに情報を渡したり、あなたにより多くの情報を渡すようにカーネルに伝えたりします。 - 他の OS がないか調べる - 既に他のオペレーティング システムがインストールされている場合、Mageia はこれらを新しい Mageia のブート メニューに追加しようとします。この動作を望まない場合、他の OS がないか調べるの項目を外します。 + + /EFI/BOOT にインストール (メモ: このメニュー項目はマシンが UEFI +モードであることをインストーラが検出した場合にのみ選択できるようになります) + この項目は ESP (EFI System Partition) の /EFI/BOOT +ディレクトリにブートローダをインストールします。これは以下の場合に有用です: + (a) 取り外したり異なるマシンに差し込んだりできるリムーバブル ドライブ (例えば USB スティック) にインストールする場合。ブートローダが +/EFI/BOOT に入っている場合、UEFI BIOS はこれを検出してそのドライブから起動することができるでしょう。 + (b) UEFI BIOS の不具合によって Mageia 用に新しく書き込まれたブートローダがインストールの最後に認識されない場合の問題回避。 + - 上級 - - - + + ビデオ モード - これはブート メニューで用いられる画面サイズと色深度を設定します。下向きの三角形をクリックするとサイズと色深度の他の項目が表示されます。 - ESP や MBR に書き込まない - Mageia をブート可能にせずに他の OS からチェイン ロードしたい場合にこれを選択します。ブート ローダがないことが警告されます。その結果どうなるかを確かに理解しており、かつ続行したい場合にのみ Ok をクリックします。 - レガシーなブート ローダ (GRUB Legacy や LiLo) を通したチェイン ローディングは Mageia によってサポートされなくなりました。インストールした Mageia を起動しようとした際に失敗する可能性があるためです。この目的で GRUB2 や @@ -290,32 +225,25 @@ rEFInd 以外を使用する場合、自己責任で行ってください! - - +
-
- その他のオプション - + その他の項目
既存のブート ローダを使用する - Mageia を既存のブート ローダに追加する正確な手順はこのドキュメントで扱う範囲外ですが、これはほとんどの場合において Mageia の検出とその起動のためのブート ローダのメニュー エントリの追加を自動的に行ってブート ローダをインストールする適切なプログラムを実行することになるでしょう。関連するオペレーティング システムのドキュメントを参照してください。
-
ブート ローダなしのインストール - ブート ローダなしで Mageia をインストールすることを選ぶことは可能です (セクション 2.1 上級を参照)が、これはあなたが何をしているかを完全に分かっているのでなければ推奨されず、何らかの形のブート ローダがない限り、お使いのオペレーティング システムは開始できません。
-
-
+
\ No newline at end of file -- cgit v1.2.1