From 26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 17 Jan 2019 21:30:37 +0200 Subject: Update German translation --- docs/docs/stable/bootiso/de.po | 4 ++ docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml | 7 +-- docs/docs/stable/installer/de.po | 52 ++++++++++++++++++---- .../docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml | 8 ++-- docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml | 5 ++- docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml | 4 +- .../stable/installer/de/add_supplemental_media.xml | 14 +++--- docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml | 9 ++-- .../stable/installer/de/configureX_card_list.xml | 2 +- docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml | 7 +-- docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml | 9 ++-- docs/docs/stable/installer/de/exitInstall.xml | 5 ++- docs/docs/stable/installer/de/firewall.xml | 7 +-- docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml | 4 +- docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml | 9 ++-- 15 files changed, 98 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de.po b/docs/docs/stable/bootiso/de.po index dcd28414..a4b514f3 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de.po @@ -135,6 +135,10 @@ msgid "" "installer and b) find DrakX-installer-stage2 and other " "packages that are needed to continue and complete the install." msgstr "" +"nicht mehr, als was benötigt wird um a) den DrakX " +"Installer zu starten und b) DrakX-installer-stage2 und " +"andere Pakete zu finden, die nötig sind um die Installation fortzusetzen und " +"abzuschließen." #. type: Content of:
#: en/netInstall-intro.xml:36 diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml index 2f350142..b2c2f2a0 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml @@ -27,9 +27,10 @@ USB stick. - no more than that which is needed to a) start the DrakX -installer and b) find DrakX-installer-stage2 and other -packages that are needed to continue and complete the install. + nicht mehr, als was benötigt wird um a) den DrakX +Installer zu starten und b) DrakX-installer-stage2 und +andere Pakete zu finden, die nötig sind um die Installation fortzusetzen und +abzuschließen. diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po index 4ba239ff..8e408f5f 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de.po +++ b/docs/docs/stable/installer/de.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 19:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-16 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-17 19:28+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -73,6 +73,9 @@ msgid "" "These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must " "be accepted before you can continue." msgstr "" +"Diese Begriffe und Bedingungen beziehen sich auf die gesamte Distribution " +"von Mageia und muss akzeptiert werden, bevor Sie mit der Installation " +"fortfahren können." #. type: Content of:
#: en/acceptLicense.xml:61 @@ -173,6 +176,13 @@ msgid "" "able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, " "the installer will find the needed 32-bit packages there." msgstr "" +"Falls Sie eine 64-Bit Installation aktualisieren welche womöglich einige 32-" +"Bit Pakete enthält, wird empfohlen in diesem Bildschirm die Online-" +"Spiegelserver durch auswählen einer der Netzwerkprotokolle hinzuzufügen. Die " +"64-Bit DVD ISO enthält nur 64-Bit und noarch Pakete und " +"wird 32-Bit Pakete nicht aktualisieren können. Nachdem ein Online-" +"Spiegelserver hinzugefügt wurde, wird das Installationsprogramm die " +"benötigten 32-Bit Pakete finden und aktualisieren." #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:9 @@ -363,6 +373,8 @@ msgid "" "<emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if " "unsure, leave it blank." msgstr "" +"<emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch " +"hier gilt, lassen sie die Eingabe leer, wenn Sie sich nicht sicher sind." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/ask_mntpoint_s.xml:10 @@ -604,6 +616,8 @@ msgstr "" #: en/bootLive.xml:89 msgid "Boot the Mageia Live system using non-free video drivers" msgstr "" +"Startet das Mageia Live-System mit Verwendung der unfreien " +"Grafikkartentreiber" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 en/installer.xml:109 @@ -613,12 +627,12 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Mageia installieren</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:98 en/bootLive.xml:157 msgid "This option will install Mageia to a hard disk." -msgstr "" +msgstr "Diese Auswahl wird Mageia direkt auf eine Festplatte installieren." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:105 msgid "Install Mageia using non-free video drivers" -msgstr "" +msgstr "Installiert Mageia mit den unfreien Grafikkartentreiber." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125 @@ -971,7 +985,7 @@ msgstr "Hersteller" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_card_list.xml:45 msgid "then the make of your card" -msgstr "" +msgstr "dann die Marke Ihrer Karte" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_card_list.xml:49 @@ -1338,6 +1352,9 @@ msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present and of the correct type. See Figure 2 below." msgstr "" +"Falls Sie Mageia auf einem Legacy/GPT System installieren, überprüfe, dass " +"eine BIOS Bootpartition vorhanden ist und diese den richtigen Dateisystemtyp " +"hat. Siehe Abbildung 2 unten." #. type: Content of: <section><figure><title> #: en/diskdrake.xml:101 @@ -1363,7 +1380,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><figure><title> #: en/diskdrake.xml:115 msgid "BIOS boot partition" -msgstr "" +msgstr "BIOS Bootpartition" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:201 @@ -1504,7 +1521,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:90 msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia" -msgstr "" +msgstr "Diese Option wird das gesamte Laufwerk für Mageia zuordnen" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:94 @@ -1513,6 +1530,10 @@ msgid "" "intend to use part of the disk for something else, or you already have data " "on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option." msgstr "" +"Dies wird ALLE Daten auf dem gewählten Laufwerk löschen. Sei vorsichtig! " +"Falls Sie vorhaben, einen Teil des Laufwerks für etwas anderes zu verwenden, " +"oder falls Sie bereits Daten auf dem Laufwerk haben, die Sie nicht verlieren " +"möchten, dann verwenden Sie diese Auswahl nicht." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:101 @@ -1889,6 +1910,8 @@ msgid "" "Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> " "if you have any questions or want to contribute to Mageia" msgstr "" +"Besuchen Sie <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org</" +"link>, falls Sie weitere Fragen haben oder bei Mageia mitarbeiten wollen" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/firewall.xml:7 @@ -1928,6 +1951,10 @@ msgid "" "enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible " "from the network." msgstr "" +"Alle weitere Auswahlmöglichkeiten sind mehr oder weniger selbsterklärend. " +"Als Beispiel, aktivieren Sie den CUPS Server, wenn Sie möchten, dass an " +"Ihrem Computer angeschlossene Drucker über das Netzwerk erreichbar sein " +"sollen." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:29 @@ -2558,7 +2585,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/misc-params.xml:3 msgid "Configuration Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung der Konfiguration" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC #. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography. @@ -2883,7 +2910,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:229 msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." -msgstr "" +msgstr "Für weitere Informationen siehe <xref linkend=\"firewall\"/>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:232 @@ -3201,6 +3228,8 @@ msgid "" "They are used for performing clean installs or to upgrade a previously " "installed version of Mageia" msgstr "" +"Sie können dazu verwendet werden, um eine saubere Installation oder eine " +"Aktualisierung von einer vorigen Mageia Veröffentlichung, durchzuführen" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 en/SelectAndUseISOs2.xml:118 @@ -3545,6 +3574,8 @@ msgid "" "Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia " "ISO partition." msgstr "" +"Die einzige Partition auf dem Flash-Laufwerk wird anschließend nur die " +"Mageia ISO Partition sein." #. type: Content of: <section><section><section><note><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:292 @@ -4095,6 +4126,11 @@ msgid "" "inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed " "languages." msgstr "" +"Mageia verwendet als Voreinstellung die Unterstützung von UTF-8 (Unicode). " +"Dies kann unter Umständen am Bildschirm für <emphasis>Mehrere Sprachen</" +"emphasis> deaktiviert sein, falls bekannt ist, dass für Ihre Sprache keine " +"solche Unterstützung vorhanden ist. Die Deaktivierung von UTF-8 gilt dann " +"für alle installierten Sprachen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:89 diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml index 73d397aa..e089650a 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml @@ -82,8 +82,8 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">hier</link> finden.</para> <para>Diese ISOs verwenden das klassische Installationsprogramm namens DrakX</para> </listitem> <listitem> - <para>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously -installed version of Mageia</para> + <para>Sie können dazu verwendet werden, um eine saubere Installation oder eine +Aktualisierung von einer vorigen Mageia Veröffentlichung, durchzuführen</para> </listitem> <listitem> <para>Verschiedene Medien für 32- oder 64-Bit-Architekturen</para> @@ -282,8 +282,8 @@ and then use that to boot and install the system.</para> Dateisysteme und alle darauf befindliche Daten gehen verloren.</para> </warning> <note> - <para>Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia -ISO partition.</para> + <para>Die einzige Partition auf dem Flash-Laufwerk wird anschließend nur die +Mageia ISO Partition sein.</para> <para>Aus diesem Grund wird bei einer 4GB ISO, die auf einen 8GB USB-Stick geschrieben wird, der Stick nur mit einer Kapazität von 4GB anzeigt. Dies liegt daran, da die übrigen 4GB nicht mehr formatiert sind - aus diesem diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml index 35c17d7e..90e07a39 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml @@ -62,8 +62,9 @@ Mageia installieren.</para> </listitem> <listitem> - <para>These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must -be accepted before you can continue.</para> + <para>Diese Begriffe und Bedingungen beziehen sich auf die gesamte Distribution +von Mageia und muss akzeptiert werden, bevor Sie mit der Installation +fortfahren können.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml index d3fa1a12..539fedfb 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml @@ -131,8 +131,8 @@ then leave it blank.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if -unsure, leave it blank.</para> + <para><emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch +hier gilt, lassen sie die Eingabe leer, wenn Sie sich nicht sicher sind.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml index a1e33a3e..3603a253 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml @@ -48,11 +48,13 @@ repository or your own NFS installation.</para> </orderedlist> <note> - <para>If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit -packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by -selecting one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only -contains 64-bit and <emphasis>noarch</emphasis> packages, it will not be -able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, -the installer will find the needed 32-bit packages there.</para> + <para>Falls Sie eine 64-Bit Installation aktualisieren welche womöglich einige +32-Bit Pakete enthält, wird empfohlen in diesem Bildschirm die +Online-Spiegelserver durch auswählen einer der Netzwerkprotokolle +hinzuzufügen. Die 64-Bit DVD ISO enthält nur 64-Bit und +<emphasis>noarch</emphasis> Pakete und wird 32-Bit Pakete nicht +aktualisieren können. Nachdem ein Online-Spiegelserver hinzugefügt wurde, +wird das Installationsprogramm die benötigten 32-Bit Pakete finden und +aktualisieren.</para> </note> </section> \ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml index d57eb0e9..9f6dffd3 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml @@ -93,7 +93,8 @@ fortfahren.</para> <para><emphasis role="bold">+ verwende unfreie Grafikkartentreiber (langsamerer Systemstart)</emphasis></para> - <para>Boot the Mageia Live system using non-free video drivers</para> + <para>Startet das Mageia Live-System mit Verwendung der unfreien +Grafikkartentreiber</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -101,14 +102,14 @@ Systemstart)</emphasis></para> <listitem> <para><emphasis role="bold">Mageia installieren</emphasis></para> - <para>This option will install Mageia to a hard disk.</para> + <para>Diese Auswahl wird Mageia direkt auf eine Festplatte installieren.</para> <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis role="bold">+ verwende unfreie Grafikkartentreiber (langsamerer Systemstart)</emphasis></para> - <para>Install Mageia using non-free video drivers</para> + <para>Installiert Mageia mit den unfreien Grafikkartentreiber.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -158,7 +159,7 @@ boot is done, you can proceed to the installation</para> <listitem> <para><emphasis role="bold">Mageia installieren</emphasis></para> - <para>This option will install Mageia to a hard disk.</para> + <para>Diese Auswahl wird Mageia direkt auf eine Festplatte installieren.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_card_list.xml index eb6a177e..aa6b5f4b 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_card_list.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_card_list.xml @@ -47,7 +47,7 @@ dem Baum auswählen: <itemizedlist> </listitem> <listitem> - <para>then the make of your card</para> + <para>dann die Marke Ihrer Karte</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml index fc3b495e..7ed6fa5c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml @@ -86,8 +86,9 @@ eine ESP (EFI Systempartition) vorhanden und korrekt unter </listitem> <listitem> - <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot -partition is present and of the correct type. See Figure 2 below.</para> + <para>Falls Sie Mageia auf einem Legacy/GPT System installieren, überprüfe, dass +eine BIOS Bootpartition vorhanden ist und diese den richtigen Dateisystemtyp +hat. Siehe Abbildung 2 unten.</para> </listitem> </itemizedlist> </important> @@ -101,7 +102,7 @@ fileref="dx2-diskdrake2.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></figure> <figure> - <title>BIOS boot partition + BIOS Bootpartition Komplettes Laufwerk löschen und freien Platz verwenden - This option will allocate the entire drive for Mageia + Diese Option wird das gesamte Laufwerk für Mageia zuordnen - This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you -intend to use part of the disk for something else, or you already have data -on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option. + Dies wird ALLE Daten auf dem gewählten Laufwerk löschen. Sei vorsichtig! +Falls Sie vorhaben, einen Teil des Laufwerks für etwas anderes zu verwenden, +oder falls Sie bereits Daten auf dem Laufwerk haben, die Sie nicht verlieren +möchten, dann verwenden Sie diese Auswahl nicht. diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/de/exitInstall.xml index 02a22273..7f86771a 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/exitInstall.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/exitInstall.xml @@ -29,6 +29,7 @@ von Ihnen installierte Mageia automatisch gewählt und gestartet. Viel Vergnügen! - Visit www.mageia.org/en/ -if you have any questions or want to contribute to Mageia + Besuchen Sie www.mageia.org, falls Sie +weitere Fragen haben oder bei Mageia mitarbeiten wollen
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/de/firewall.xml index ae6d8591..a27e6bdd 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/firewall.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/firewall.xml @@ -23,9 +23,10 @@ the context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and debugging purposes.
- All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will -enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible -from the network. + Alle weitere Auswahlmöglichkeiten sind mehr oder weniger +selbsterklärend. Als Beispiel, aktivieren Sie den CUPS Server, wenn Sie +möchten, dass an Ihrem Computer angeschlossene Drucker über das Netzwerk +erreichbar sein sollen. Fortgeschritten diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml index 5cbf42a5..abca9cee 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml @@ -1,6 +1,6 @@
- Configuration Summary + Zusammenfassung der Konfiguration @@ -218,7 +218,7 @@ continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly safe connections such as ICMP (for ping) have been used as covert data channels for exfiltrating data by malicious persons. - For more information, see . + Für weitere Informationen siehe . Bear in mind that allowing everything (no firewall) may diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml index bd3e0827..884b8db5 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml @@ -85,10 +85,11 @@ Sprache zu installieren, die Ihre Tastatur verwendet. - Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the -Multiple languages screen if you know that it is -inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed -languages. + Mageia verwendet als Voreinstellung die Unterstützung von UTF-8 +(Unicode). Dies kann unter Umständen am Bildschirm für Mehrere +Sprachen deaktiviert sein, falls bekannt ist, dass für Ihre +Sprache keine solche Unterstützung vorhanden ist. Die Deaktivierung von +UTF-8 gilt dann für alle installierten Sprachen. -- cgit v1.2.1