From 14e6d65f06a113cc6b896ffb97a68325dc31013a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 5 May 2015 07:15:50 +0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- docs/installer/pt_BR.po | 79 +++++++++------- docs/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml | 11 +++ docs/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml | 10 +++ docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml | 18 +++- docs/installer/pt_BR/installer.xml | 114 ++++++++++++++---------- docs/mcc-help/pt_BR.po | 50 +++++------ docs/mcc-help/pt_BR/XFdrake.xml | 64 ++++++------- docs/mcc-help/pt_BR/drakboot--boot.xml | 15 +++- docs/mcc-help/pt_BR/drakfont.xml | 2 +- docs/mcc-help/pt_BR/software-management.xml | 4 +- 10 files changed, 215 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/docs/installer/pt_BR.po b/docs/installer/pt_BR.po index e75d0335..061b60c5 100644 --- a/docs/installer/pt_BR.po +++ b/docs/installer/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-28 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 02:23+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "mageia/language/pt_BR/)\n" @@ -165,6 +165,12 @@ msgid "" "packages. However, after adding an online mirror, installer will find the " "needed 32 bit packages there." msgstr "" +"Se você estiver atualizando uma instalação de 64 bits que pode conter alguns " +"pacotes de 32 bits, é aconselhável usar essa tela para adicionar um espelho " +"em linha, marcando um dos protocolos de rede aqui. A iso DVD de 64 bits só " +"contém pacotes de 64 bits e noarch, não será capaz de atualizar os pacotes " +"de 32 bits. No entanto, depois de adicionar um espelho em linha, instalador " +"irá encontrar os pacotes necessários 32 bits lá." #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:4 @@ -1232,13 +1238,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" -"\" > </imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" +"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:45 @@ -1318,16 +1323,19 @@ msgid "" "sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking " "and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below." msgstr "" +"Com esta opção, o instalador exibe a partição restante do Windows em azul " +"claro e o futura partição Mageia em azul escuro com seus tamanhos destinados " +"pouco menos. Você tem a possibilidade de adaptar esses tamanhos, clicando e " +"arrastando entre as duas partições. Veja abaixo a captura de tela." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:89 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" -"\" > </imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:96 @@ -1665,6 +1673,8 @@ msgid "" "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " "with a legacy system and the second one with an UEFI system:" msgstr "" +"Aqui estão as telas de boas-vindas padrão ao usar um DVD Mageia, o primeiro " +"com um sistema legado e a segunda com um sistema UEFI:" #. type: Content of: <section><figure><mediaobject> #: en/installer.xml:42 @@ -1682,12 +1692,12 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installer.xml:54 @@ -1699,22 +1709,21 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:59 -#, fuzzy msgid "" "The language (for the installation only, may be different that the chosen " "language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)" msgstr "" -"A língua (para apenas a instalação, pode ser diferente, que a língua " -"escolhida para o sistema), pressionando a tecla F2" +"A língua (para a instalação só, pode ser diferente, que a língua escolhida " +"para o sistema), pressionar a tecla F2 (para modo herdado único)" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:71 @@ -1736,27 +1745,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:82 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:91 -#, fuzzy msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)." -msgstr "Alterar a resolução da tela, pressionando a tecla F3." +msgstr "" +"Alterar a resolução da tela, pressionando a tecla F3 (modo herdado apenas)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:95 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:102 @@ -1765,6 +1774,9 @@ msgid "" "emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</" "emphasis> key for the UEFI mode." msgstr "" +"Adicione algumas opções de kernel, pressionando o <emphasis role=\"bold" +"\">F6</emphasis> chave para o modo de legado <emphasis role = \"bold\">ou</" +"emphasis> a chave para o modo de UEFI." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:104 @@ -1832,18 +1844,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:133 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:140 -#, fuzzy msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)." -msgstr "Adicione mais opções de kernel, pressionando a tecla F1" +msgstr "" +"Adicionar mais opções de kernel, pressionando a tecla F1 (apenas modo " +"Legado)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:143 @@ -1858,12 +1871,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:150 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:157 @@ -1880,12 +1893,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:163 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/installer.xml:171 @@ -1899,6 +1912,10 @@ msgid "" "<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" "\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>" msgstr "" +"Para obter mais informações sobre as opções de kernel em sistemas legados e " +"UEFI, consulte: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_set_up_kernel_options</link>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installer.xml:180 @@ -4122,9 +4139,3 @@ msgstr "" "disponível para Windows e Linux. Como sempre, ao alterar partições, tenha " "muito cuidado, e certificar-se de todas as coisas importantes foram " "incluídos no backup." - -#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:" -#~ msgstr "Aqui é a tela de boas-vindas padrão ao usar um DVD Mageia:" - -#~ msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key." -#~ msgstr "Adicione algumas opções de kernel, pressionando a tecla F6." diff --git a/docs/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml b/docs/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml index e5469871..958b21b4 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml @@ -14,6 +14,17 @@ <para role="tagline">A documentação oficial para Mageia</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject> + <para>Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA +3.0 <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. + </para> + <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>. + </para> + <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a +<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de +Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para> <info> <title>Instalando com DrakX Mageia.org diff --git a/docs/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml index 860f55b7..36ee8b1a 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml @@ -42,4 +42,14 @@ pode selecionar um repositório específico ou seu próprio compartilhamento NFS de instalação. + + + Se você estiver atualizando uma instalação de 64 bits que pode conter alguns +pacotes de 32 bits, é aconselhável usar essa tela para adicionar um espelho +em linha, marcando um dos protocolos de rede aqui. A iso DVD de 64 bits só +contém pacotes de 64 bits e noarch, não será capaz de atualizar os pacotes +de 32 bits. No entanto, depois de adicionar um espelho em linha, instalador +irá encontrar os pacotes necessários 32 bits lá. + +
diff --git a/docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml index 09d72e42..87c2c9d8 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml @@ -16,7 +16,7 @@ - + @@ -43,8 +43,8 @@ instalar Mageia. conteúdo específicos do(s) seu(s) disco(s) rígido(s). - - + + @@ -77,6 +77,15 @@ corretamente na última vez que foi usado. Deve também ter sido desfragmentado, embora isto não seja uma garantia de que todos os arquivos da partição foram movidos para fora da área que está prestes a ser usada. É altamente recomendável fazer backup de seus arquivos pessoais. + + Com esta opção, o instalador exibe a partição restante do Windows em azul +claro e o futura partição Mageia em azul escuro com seus tamanhos destinados +pouco menos. Você tem a possibilidade de adaptar esses tamanhos, clicando e +arrastando entre as duas partições. Veja abaixo a captura de tela. + + + + @@ -116,4 +125,5 @@ alternativo, tipo o gparted, e use a seguinte configuração: Certifique-se também que todas as partições tenham sido criadas com um número par de megabytes. - \ No newline at end of file + + diff --git a/docs/installer/pt_BR/installer.xml b/docs/installer/pt_BR/installer.xml index 62187a17..b1f31332 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/installer.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/installer.xml @@ -41,24 +41,31 @@ instalador, que será, normalmente, tudo o que você irá precisar. Primeira Tela da Instalação - Aqui é a tela de boas-vindas padrão ao usar um DVD Mageia: + Aqui estão as telas de boas-vindas padrão ao usar um DVD Mageia, o primeiro +com um sistema legado e a segunda com um sistema UEFI: + + + + + A partir desta primeira tela, é possível definir algumas preferências pessoais: - A língua (para apenas a instalação, pode ser diferente, que a língua -escolhida para o sistema), pressionando a tecla F2 + A língua (para a instalação só, pode ser diferente, que a língua escolhida +para o sistema), pressionar a tecla F2 (para modo herdado único) - + + Use as setas para selecionar o idioma e pressione a tecla Enter. @@ -70,20 +77,24 @@ ferramenta de detecção de Hardware. - + + - Alterar a resolução da tela, pressionando a tecla F3. + Alterar a resolução da tela, pressionando a tecla F3 (modo herdado apenas). - + + - Adicione algumas opções de kernel, pressionando a tecla F6. + Adicione algumas opções de kernel, pressionando o F6 chave para o modo de legado ou a chave para o modo de UEFI. Se a instalação falhar, então pode ser necessário tentar de novo utilizando uma das opções adicionais. O menu chamado por F6 exibe uma nova linha @@ -112,11 +123,13 @@ conta. - + + - Adicione mais opções de kernel, pressionando a tecla F1 + Adicionar mais opções de kernel, pressionando a tecla F1 (apenas modo +Legado). Pressionando F1 abre uma nova janela com opções mais disponíveis. Escolha um com as teclas de seta e pressione Enter para ter mais detalhes ou pressione @@ -125,7 +138,8 @@ a tecla Esc para voltar para a tela de boas-vindas. - + + @@ -135,13 +149,18 @@ de opções. Essas opções podem por adicionados à mão nas opçõe inicialização linha. - + + A ajuda é traduzida no idioma escolhido com a tecla F2. + + Para obter mais informações sobre as opções de kernel em sistemas legados e +UEFI, consulte: https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options @@ -189,70 +208,69 @@ Delete simultaneamente, para reiniciar. -
+
+ + Problemas de Instalação e Possíveis Soluções + + +
- Problemas de Instalação e Possíveis Soluções + Sem Interface Gráfica -
- - Sem Interface Gráfica - - - - - Após a tela inicial, você não chegou na tela de seleção de idioma. Isto + + + Após a tela inicial, você não chegou na tela de seleção de idioma. Isto pode acontecer com algumas placas de vídeos e sistemas antigos. Tente usar uma resolução baixa teclando vgalo na tela de prompt (modo-texto). - + - - Se o hardware é muito antigo, uma instalação gráfica pode não ser + + Se o hardware é muito antigo, uma instalação gráfica pode não ser possível. Neste caso, vale a pena tentar uma instalação em modo texto. Para utilizar este bateu ESC na primeira tela de boas-vindas e confirme com ENTER. Você será presenteado com uma tela preta com a palavra "boot:". Digite "texto" e pressione ENTER. Agora continue com a instalação em modo texto. - - -
+ + +
-
- - A Instalação Congela - +
+ + A Instalação Congela + - Se o sistema parece congelar durante a instalação, isto pode ser um problema + Se o sistema parece congelar durante a instalação, isto pode ser um problema com a detecção de hardware. Neste caso, a detecção automática de hardware pode ser ignorada e tratada mais tarde. Para tentar desta forma, tecle noauto no prompt (tela modo-texto). Esta opção pode também ser combinada com outras opções, conforme necessário. -
+
-
- - problema RAM - +
+ + problema RAM + - Estas raramente serão necessárias, mas em alguns casos, o hardware pode + Estas raramente serão necessárias, mas em alguns casos, o hardware pode relatar a memória RAM disponível de forma incorreta. Para especificar isso manualmente, você pode usar o parâmetro mem=xxxM, onde xxx é o a correta quantidade de RAM. Por exemplo mem=256M irá especificar 256MB de RAM. -
+
-
- - partições dinâmicas - +
+ + partições dinâmicas + - Se você converteu seu disco rígido a partir de formato "básico" para formato + Se você converteu seu disco rígido a partir de formato "básico" para formato "dinâmico" no Microsoft Windows, você deve saber que é impossível instalar Mageia neste disco. Para voltar para um disco básico, consulte a documentação da Microsoft: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx. -
-
- +
+ \ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR.po b/docs/mcc-help/pt_BR.po index de93680e..d5a7f0ee 100644 --- a/docs/mcc-help/pt_BR.po +++ b/docs/mcc-help/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-28 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 02:12+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "mageia/language/pt_BR/)\n" @@ -874,12 +874,14 @@ msgid "" "you cannot choose the boot loader (first drop down list) since only one is " "available." msgstr "" +"Se você estiver usando um sistema UEFI, a interface do usuário é um pouco " +"diferente porque você não pode escolher o carregador de boot (primeira lista " +"drop-down) uma vez que apenas um está disponível." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakboot--boot.xml:20 -#, fuzzy msgid "drakboot--boot2.png" -msgstr "drakboot--boot.png" +msgstr "drakboot--boot2.png" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:25 @@ -1120,15 +1122,14 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:125 -#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called Advanced, it is possible to " "choose the Video mode, an initrd " "file and a in the drop-down lists." msgstr "" -"Na tela extra chamado Avançado, é possível escolher o " -"modo Video, e um arquivo initrd e " -"um nas listas suspensas." +"Na tela extra chamado Avançado, é possível escolher o " +"modo Video, um initrd arquivo e um " +" na listas baixo suspensa." #. type: Content of:
#: en/drakboot.xml:3 @@ -3032,10 +3033,8 @@ msgstr "alguns botões explicado aqui mais tarde." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:36 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: </emphasis>" -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">Obter Fontes de Janelas: <emphasis/></emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Obtenha Fontes Windows: </emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:38 @@ -7666,13 +7665,12 @@ msgstr "Centro de Controle Mageia" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:14 msgid "The tools to configure the Mageia system" -msgstr "" +msgstr "As ferramentas para configurar o sistema Mageia" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MCC-cover.xml:17 -#, fuzzy msgid "mageia-2013.png" -msgstr "MageiaUpdate1.png" +msgstr "mageia-2013.png" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6 @@ -9876,7 +9874,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15 msgid "Software Management" -msgstr "Software de Gestão" +msgstr "Gerenciar Programas" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/software-management.xml:10 @@ -11151,16 +11149,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis " "role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the " "graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" -"Esta ferramenta está presente no Centro de Controle Mageia sob a aba " +"Esta ferramenta está presente no Centro de Controle Mageia sob a guia " "<emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Selecione " -"<emphasis><guilabel>Configure o servidor gráfico</guilabel> </emphasis>. " +"<emphasis><guilabel>Configurar o servidor gráfico</guilabel></emphasis>. " "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><para> @@ -11273,6 +11270,9 @@ msgid "" "a multi-colored bar will appear next to the second button and show a preview " "of what the selected color depth looks like." msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Quando você muda a profundidade " +"de cor, um barra multi-colorida aparecerá ao lado do segundo botão e mostrar " +"uma prévia do que a profundidade de cor selecionado parece." #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:75 @@ -11385,21 +11385,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:128 -#, fuzzy msgid "" "After a click on the <guibutton>Quit</guibutton> button, the system will ask " "you to confirm. There is still time to cancel everything and keep the " "previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect " "and reconnect to activate the new configuration." msgstr "" -"Após clicar no botão <guibutton>Sair</guibutton>, o sistema irá perguntar-" -"lhe para confirmar. Ainda há tempo de cancelar tudo e manter a configuração " -"anterior, ou a aceitar. Neste caso, você tem que desconectar e reconectar " -"para ativar a nova configuração" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>The image of the monitor in " -#~ "the middle gives a preview with the chosen configuration." -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>A imagem do monitor no meio " -#~ "dá uma prévia com a configuração escolhida." +"Após um clique no botão <guibutton>Sair</guibutton>, o sistema irá pedir-lhe " +"para confirmar. Ainda há tempo para cancelar tudo e manter a configuração " +"anterior, ou para aceitar. Neste caso, você tem que desconectar e reconectar " +"para ativar a nova configuração." diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/XFdrake.xml index d77d9693..cd1007c8 100644 --- a/docs/mcc-help/pt_BR/XFdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/pt_BR/XFdrake.xml @@ -7,18 +7,18 @@ <mediaobject> <imageobject> - <imagedata xml:id="XFdrake-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="XFdrake.png" /> + <imagedata xml:id="XFdrake-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="XFdrake.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Esta ferramenta está presente no Centro de Controle Mageia sob a aba + <para>Esta ferramenta está presente no Centro de Controle Mageia sob a guia <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>. Selecione -<emphasis><guilabel>Configure o servidor gráfico</guilabel> -</emphasis>. <footnote> - <para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando +<emphasis><guilabel>Configurar o servidor +gráfico</guilabel></emphasis>. <footnote> + <para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis>XFdrake</emphasis> como usuário normal ou <emphasis>drakx11</emphasis> como root. Mind the letras maiúsculas.</para> - </footnote></para> + </footnote></para> <para/> @@ -39,7 +39,8 @@ alfabética. Os drivers livres são ordenadas por ordem alfabética sob <para>Em caso de problemas, <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> irá trabalhar com a maioria das placas gráficas e dar-lhe tempo para encontrar e instalar o driver correto, enquanto em seu Ambiente de Trabalho.</para> -<para> Se até Vesa não funcionar, escolher <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - + + <para>Se até Vesa não funcionar, escolher <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - <guilabel>fbdev </guilabel></emphasis>, que é usada durante a instalação Mageia, mas não permite que você alterar a resolução ou taxas de atualização.</para> @@ -65,10 +66,11 @@ de cor (quantidade de cores). ele mostra essa tela:</para> <para><mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="XFdrake1.png" /> + <imagedata fileref="XFdrake1.png"/> </imageobject> - </mediaobject>A imagem do monitor no meio dá uma -prévia com a configuração escolhida. </para> + </mediaobject>Quando você muda a profundidade de +cor, um barra multi-colorida aparecerá ao lado do segundo botão e mostrar +uma prévia do que a profundidade de cor selecionado parece.</para> <para>O primeiro botão mostra a resolução atual, clique para mudar para outra. A lista te mostra todas as escolhas possíveis de cordo com a placa gráfica e @@ -81,8 +83,7 @@ para uma outra.</para> <para><note> <para>Dependendo da resolução escolhida, pode ser necessário ter que sair e -reiniciar o ambiente gráfico para que as configurações tenham efeito. - </para> +reiniciar o ambiente gráfico para que as configurações tenham efeito.</para> </note></para> <para/> @@ -96,34 +97,35 @@ mais tarde, se o ambiente gráfico não funcionar.</para> <para><note> <para>No caso de seu ambiente gráfico não funcionar, aperte Alt+Crtl+F2 para abrir o ambiente de texto, conecte-se como root e digite XFdrake (com caps lock) -para usar a versão de texto XFdrake. </para> +para usar a versão de texto XFdrake.</para> </note>Se o teste falhar, é só esperar até o final, se ele funciona, mas você não quer mudar, afinal de contas, clique em <guibutton>Não</guibutton>, se tudo estiver certo, clique em <guibutton role="bold ">OK</guibutton>.</para> -<orderedlist><title>Opções: - - opções globais: Se Desativar + + Opções: + + + opções globais: Se Desativar Ctrl-Alt-Backspace é marcada, ela não será mais possível reiniciar o servidor X usando as teclas Ctrl+Alt+Backspace. - - - Opções de cartão de gráficos: Permite ativar ou + + + + Opções de cartão de gráficos: Permite ativar ou desativar três características específicas, dependendo da placa gráfica. - - - Interface gráfica na inicialização: Na maioria das + + + + Interface gráfica na inicialização: Na maioria das vezes, iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) quando iniciar é verificado para fazer a troca de inicialização para modo gráfico, pode ser desmarcada para um servidor. - + - - Após clicar no botão Sair, o sistema irá -perguntar-lhe para confirmar. Ainda há tempo de cancelar tudo e manter a -configuração anterior, ou a aceitar. Neste caso, você tem que desconectar e -reconectar para ativar a nova configuração - - -
+ Após um clique no botão Sair, o sistema irá pedir-lhe +para confirmar. Ainda há tempo para cancelar tudo e manter a configuração +anterior, ou para aceitar. Neste caso, você tem que desconectar e reconectar +para ativar a nova configuração. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot--boot.xml index 85a131ee..34b384fd 100644 --- a/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot--boot.xml +++ b/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot--boot.xml @@ -11,6 +11,16 @@ + Se você estiver usando um sistema UEFI, a interface do usuário é um pouco +diferente porque você não pode escolher o carregador de boot (primeira lista +drop-down) uma vez que apenas um está disponível. + + + + + + + esta ferramenta Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando drakboot --boot como root. @@ -115,7 +125,6 @@ momento da inicialização. inicializar esta entrada por padrão.
Na tela extra chamado Avançado, é possível escolher o -modo Video, e um arquivo initrd e -um nas listas suspensas. - +modo Video, um initrd arquivo e um + na listas baixo suspensa.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/drakfont.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/drakfont.xml index 5a15bc34..0491a448 100644 --- a/docs/mcc-help/pt_BR/drakfont.xml +++ b/docs/mcc-help/pt_BR/drakfont.xml @@ -35,7 +35,7 @@ principal tela acima mostra: - Obter Fontes de Janelas: + Obtenha Fontes Windows: Este botão adiciona automaticamente as fontes encontradas na partição do Windows. Você deve ter o Microsoft Windows instalado. diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/software-management.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/software-management.xml index d49e7c9f..643145e2 100644 --- a/docs/mcc-help/pt_BR/software-management.xml +++ b/docs/mcc-help/pt_BR/software-management.xml @@ -2,7 +2,7 @@
- Software de Gestão + Gerenciar Programas @@ -13,7 +13,7 @@ xml:id="software-management"> Nesta tela você pode escolher entre várias ferramentas para gerenciamento de software. Clique no link abaixo para saber mais. - Software de Gestão + Gerenciar Programas -- cgit v1.2.1