diff options
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca/drakbug.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca/drakbug_report.xml | 33 |
3 files changed, 50 insertions, 26 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ca.po b/docs/mcc-help/ca.po index 828476fd..d50c0a98 100644 --- a/docs/mcc-help/ca.po +++ b/docs/mcc-help/ca.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-28 15:59+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-29 14:14+0000\n" +"Last-Translator: davidochobits <davidochobits@yahoo.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -1182,6 +1182,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root." msgstr "" +"Podeu iniciar aquesta eina des de la línea d'ordres, escrivint <emphasis " +"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> com a root. " #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug_report.xml:15 @@ -1189,6 +1191,8 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and " "used on the command line." msgstr "" +"Aquesta eina<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> només pot ser iniciada " +"i utilitzada a la línea d'odres." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug_report.xml:20 @@ -1198,6 +1202,10 @@ msgid "" "but make sure you have enough disk space first: the file can easily be " "several GBs large." msgstr "" +"Es recomana escriure la sortida d'aquesta ordre a un arxiu, per exemple fent " +"<emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, però " +"segur de tindre prou espai al disc en primer lloc: l'arxiu fàcilment pot " +"ocupar diversos GB de grandària." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/drakbug_report.xml:24 @@ -1205,6 +1213,8 @@ msgid "" "The output is far too large to attach to a bug report without first removing " "the unneeded parts." msgstr "" +"La sortida és massa gran com per adjuntar a un informe d'error sense " +"eliminar primer les parts que no siguin necessàries." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug_report.xml:26 @@ -1219,12 +1229,12 @@ msgstr "lspci" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:30 msgid "pci_devices" -msgstr "" +msgstr "pci_devices" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:31 msgid "dmidecode" -msgstr "" +msgstr "dmidecode" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:32 @@ -1254,7 +1264,7 @@ msgstr "cmdline" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:37 msgid "pcmcia: stab" -msgstr "" +msgstr "pcmcia: stab" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:38 @@ -1284,7 +1294,7 @@ msgstr "Xorg.log" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:43 msgid "monitor_full_edid" -msgstr "" +msgstr "monitor_full_edid" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:44 @@ -1387,6 +1397,14 @@ msgid "" "the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold" "\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>." msgstr "" +"En el moment en que aquesta plana d'ajuda va ser escrita , la part \"syslog" +"\" de la sortida d'aquesta ordre estava buida, ja que aquesta eina encara no " +"s'havia ajustat al nostre canvi a systemd. Si encara està buida, pot " +"recuperar el \"syslog\" fent (com a root) <emphasis role=\"bold" +"\">journalctl -a > journalctl.txt</emphasis>. Si vostè no té una gran " +"quantitat d'espai en disc, pot, per exemple, portal les últimes 5.000 línies " +"del registre amb: <emphasis role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > " +"journalctl5000.txt</emphasis>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakbug.xml:9 @@ -1434,6 +1452,10 @@ msgid "" "How_to_report_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> " "before clicking on the \"Report\" button." msgstr "" +"Si un nou informe d'error ha de ser presentat i vostè no està acostumat a " +"fer això, aleshores si us plau llegiu <link xlink:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/How_to_report_a_bug_properly\">Com informar d'un error correctament</" +"link> abans de fer clic al botó \"Informar\"." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug.xml:23 diff --git a/docs/mcc-help/ca/drakbug.xml b/docs/mcc-help/ca/drakbug.xml index 1082cfa0..c47b0d70 100644 --- a/docs/mcc-help/ca/drakbug.xml +++ b/docs/mcc-help/ca/drakbug.xml @@ -23,10 +23,11 @@ possible que, després de presentar un informe d'error, se li demanarà per iniciar aquesta eina per comprovar algunes de les informacions que dóna i, a continuació, establir l'informe de error existent.</para> - <para>If a new bug report needs to be filed and you are not used to doing that, -then please read <link -xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">How to -report a bug report properly</link> before clicking on the "Report" button.</para> + <para>Si un nou informe d'error ha de ser presentat i vostè no està acostumat a +fer això, aleshores si us plau llegiu <link +xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">Com +informar d'un error correctament</link> abans de fer clic al botó +"Informar".</para> <para>En cas que la decisió ja ha estat presentada per una altre entrada (el missatge d'error que va donar drakbug serà el mateix, llavors), és útil per diff --git a/docs/mcc-help/ca/drakbug_report.xml b/docs/mcc-help/ca/drakbug_report.xml index 33fc05c3..8bc78baa 100644 --- a/docs/mcc-help/ca/drakbug_report.xml +++ b/docs/mcc-help/ca/drakbug_report.xml @@ -11,16 +11,16 @@ xml:id="drakbug_report" version="5.0" xml:lang="ca"> <title xml:id="drakbug_report-ti1">Collect Logs and System Information for Bug Reports</title><subtitle>drakbug_report</subtitle> </info> - <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis -role="bold">drakbug_report</emphasis> as root.</para></footnote> can only be started and used -on the command line.</para> + <para>Aquesta eina<footnote><para>Podeu iniciar aquesta eina des de la línea d'ordres, escrivint <emphasis +role="bold">drakbug_report</emphasis> com a root. </para></footnote> només pot ser iniciada i +utilitzada a la línea d'odres.</para> -<para>It is advised to write the output of this command to a file, for instance by -doing <emphasis role="bold">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, -but make sure you have enough disk space first: the file can easily be -several GBs large.</para> -<note><para>The output is far too large to attach to a bug report without first removing -the unneeded parts.</para></note> +<para>Es recomana escriure la sortida d'aquesta ordre a un arxiu, per exemple fent +<emphasis role="bold">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, però +segur de tindre prou espai al disc en primer lloc: l'arxiu fàcilment pot +ocupar diversos GB de grandària.</para> +<note><para>La sortida és massa gran com per adjuntar a un informe d'error sense +eliminar primer les parts que no siguin necessàries.</para></note> <para>Aquest comandament recopila la següent informació en el seu sistema:</para> <itemizedlist> @@ -60,12 +60,13 @@ the unneeded parts.</para></note> </itemizedlist> - <note><para>At the time this help page was written, the "syslog" part of this command's -output was empty, because this tool had not yet been adjusted to our switch -to systemd. If it is still empty, you can retrieve the "syslog" by doing (as -root) <emphasis role="bold"> journalctl -a > journalctl.txt</emphasis>. If -you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take the last 5000 -lines of the log instead with: <emphasis role="bold">journalctl -a | tail --n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>.</para></note> + <note><para>En el moment en que aquesta plana d'ajuda va ser escrita , la part "syslog" +de la sortida d'aquesta ordre estava buida, ja que aquesta eina encara no +s'havia ajustat al nostre canvi a systemd. Si encara està buida, pot +recuperar el "syslog" fent (com a root) <emphasis role="bold">journalctl -a +> journalctl.txt</emphasis>. Si vostè no té una gran quantitat d'espai en +disc, pot, per exemple, portal les últimes 5.000 línies del registre amb: +<emphasis role="bold">journalctl -a | tail -n5000 > +journalctl5000.txt</emphasis></para></note> </section> |