diff options
Diffstat (limited to 'docs')
23 files changed, 966 insertions, 393 deletions
diff --git a/docs/installer/el.po b/docs/installer/el.po index d3e6a742..1233615f 100644 --- a/docs/installer/el.po +++ b/docs/installer/el.po @@ -94,9 +94,9 @@ msgid "" "application> and are accessible clicking on the <guibutton>Release Notes</" "guibutton> button." msgstr "" -"Κάνοντας κλικ στο κουμπί <guibutton>Σημειώσεις έκδοσης</guibutton>, θα βρείτε " -"σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την κυκλοφορία της <application>Mageia<" -"/application>." +"Κάνοντας κλικ στο κουμπί <guibutton>Σημειώσεις έκδοσης</guibutton>, θα " +"βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την κυκλοφορία της " +"<application>Mageia</application>." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1 @@ -109,9 +109,9 @@ msgstr "el" msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "Επιλογή μέσων (Διαμόρφωση επιπρόσθετων μέσων εγκατάστασης)" -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" @@ -183,18 +183,18 @@ msgstr "" msgid "User and Superuser Management" msgstr "Διαχείριση χρήστη και διαχειριστή" -#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back #. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but -#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing -#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or +#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing +#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or #. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous #. screen), marja, 20120409 #. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand -#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? -#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading -#. marja 2012-04-24 Added screenshot +#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? +#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading +#. marja 2012-04-24 Added screenshot #. marja 2013-04-26 added new note #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:28 @@ -385,8 +385,8 @@ msgstr "" #: en/addUser.xml:129 msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account." msgstr "" -"Επιπροσθέτως, μπορείτε να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό " -"επισκέπτη." +"Επιπροσθέτως, μπορείτε να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε ένα " +"λογαριασμό επισκέπτη." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/addUser.xml:133 @@ -450,17 +450,17 @@ msgstr "" msgid "Choose the mount points" msgstr "Επιλογή των σημείων προσάρτησης" -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 #. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes #. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:27 msgid "" @@ -594,8 +594,8 @@ msgstr "" #: en/bestTime.xml:23 msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." msgstr "" -"Στην καρτέλα των προηγμένων ρυθμίσεων θα βρείτε περισσότερες επιλογές για τις " -"ρυθμίσεις του ρολογιού." +"Στην καρτέλα των προηγμένων ρυθμίσεων θα βρείτε περισσότερες επιλογές για " +"τις ρυθμίσεις του ρολογιού." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/bootLive.xml:3 @@ -625,9 +625,9 @@ msgstr "" "Μπορείτε να εκκινήσετε απευθείας από το μέσο που χρησιμοποιήθηκε για την " "εγγραφή της εικόνας (CD-ROM, DVD-ROM...). Συνήθως χρειάζεται απλά να το " "εισαγάγετε στον οδηγό CD/DVD και το πρόγραμμα εκκίνησης θα εκτελέσει την " -"εγκατάσταση αυτόματα μετά την επανεκκίνηση του υπολογιστή. Αν αυτό δεν συμβεί " -"θα πρέπει να διαμορφώσετε κατάλληλα το BIOS ή να πιέσετε ένα πλήκτρο που θα " -"σας επιτρέψει να επιλέξετε το περιφερειακό που θα χρησιμοποιήσει ο " +"εγκατάσταση αυτόματα μετά την επανεκκίνηση του υπολογιστή. Αν αυτό δεν " +"συμβεί θα πρέπει να διαμορφώσετε κατάλληλα το BIOS ή να πιέσετε ένα πλήκτρο " +"που θα σας επιτρέψει να επιλέξετε το περιφερειακό που θα χρησιμοποιήσει ο " "υπολογιστής στην εκκίνηση." #. type: Content of: <section><section><section><para> @@ -636,8 +636,8 @@ msgid "" "According to which hardware you have, and how it is configured, you get " "either one or another of the two screens below." msgstr "" -"Αναλόγως το υλικό που διαθέτετε, και την διαμόρφωσή του, θα λάβετε μια εκ των " -"δυο παρακάτω οθονών." +"Αναλόγως το υλικό που διαθέτετε, και την διαμόρφωσή του, θα λάβετε μια εκ " +"των δυο παρακάτω οθονών." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootLive.xml:29 @@ -656,9 +656,9 @@ msgstr "" "Μπορείτε να εκκινήσετε από την συσκευή USB στην οποία αποτυπώσατε την εικόνα " "ISO. Αναλόγως τις ρυθμίσεις του BIOS, ο υπολογιστής πιθανώς να εκκινήσει " "απευθείας από την συσκευή USB συνδεδεμένη σε μια θύρα. Αν αυτό δεν συμβεί " -"ίσως θα πρέπει να διαμορφώσετε καταλλήλως το BIOS ή να πιέσετε σε ένα πλήκτρο " -"που θα σας επιτρέψει να επιλέξετε το περιφερειακό από το οποίο θα εκκινηθεί ο " -"υπολογιστής." +"ίσως θα πρέπει να διαμορφώσετε καταλλήλως το BIOS ή να πιέσετε σε ένα " +"πλήκτρο που θα σας επιτρέψει να επιλέξετε το περιφερειακό από το οποίο θα " +"εκκινηθεί ο υπολογιστής." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootLive.xml:43 @@ -708,8 +708,8 @@ msgid "" "5)." msgstr "" "Εγκατάσταση από τον σκληρό δίσκο: Αυτή η επιλογή επιτρέπει την συνήθης " -"εκκίνηση από τον σκληρό δίσκο, όταν δεν υπάρχει κάποιο συνδεδεμένο μέσο " -"(CD/DVD ή ένα κλειδί USB) (δεν δουλεύει στην Mageia 5)." +"εκκίνηση από τον σκληρό δίσκο, όταν δεν υπάρχει κάποιο συνδεδεμένο μέσο (CD/" +"DVD ή ένα κλειδί USB) (δεν δουλεύει στην Mageia 5)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootLive.xml:79 @@ -745,10 +745,9 @@ msgid "" msgstr "" "F4 - CD-Rom. CD-Rom ή Άλλο. Κανονικά, η εγκατάσταση πραγματοποιείται από το " "εισηγμένο μέσο εγκατάστασης. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε άλλες πηγές όπως " -"διακομιστές FTP ή " -"NFS. Αν η εγκατάσταση πραγματοποιήθηκε σε ένα δίκτυο με διακομιστή SLP, μέσω " -"αυτής της επιλογής μπορείτε να επιλέξτε μια από τις διαθέσιμες πηγές στον " -"διακομιστή." +"διακομιστές FTP ή NFS. Αν η εγκατάσταση πραγματοποιήθηκε σε ένα δίκτυο με " +"διακομιστή SLP, μέσω αυτής της επιλογής μπορείτε να επιλέξτε μια από τις " +"διαθέσιμες πηγές στον διακομιστή." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:106 @@ -767,8 +766,8 @@ msgid "" "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " "hardware and the drivers to use." msgstr "" -"F6 - Επιλογές του πυρήνα. Από εδώ μπορείτε να καθορίσετε τις επιλογές ανάλογα " -"με το υλικό σας και τους οδηγούς προς χρήση." +"F6 - Επιλογές του πυρήνα. Από εδώ μπορείτε να καθορίσετε τις επιλογές " +"ανάλογα με το υλικό σας και τους οδηγούς προς χρήση." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootLive.xml:120 @@ -795,8 +794,8 @@ msgid "" "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " "process the installation (second choice)." msgstr "" -"Διαθέτετε μόνο την επιλογή να εκτελέσετε την Mageia σε λειτουργία Live (πρώτη " -"επιλογή) ή την διαδικασία της εγκατάστασης (δεύτερη επιλογή)." +"Διαθέτετε μόνο την επιλογή να εκτελέσετε την Mageia σε λειτουργία Live " +"(πρώτη επιλογή) ή την διαδικασία της εγκατάστασης (δεύτερη επιλογή)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootLive.xml:135 @@ -982,8 +981,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Services" msgstr "Διαμορφώστε τις υπηρεσίες σας" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:21 msgid "" @@ -1036,8 +1035,8 @@ msgstr "Αλλάξτε κάτι μόνο αν γνωρίζετε πολύ καλ msgid "Configure your Timezone" msgstr "Διαμόρφωση της ζώνης ώρας" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:11 msgid "" @@ -1729,8 +1728,8 @@ msgstr "" msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" msgstr "" -"6/19 του συνολικού διαθέσιμου χώρου εκχωρούνται στην κατάτμηση «/» με μέγιστο " -"χώρο 50 GB" +"6/19 του συνολικού διαθέσιμου χώρου εκχωρούνται στην κατάτμηση «/» με " +"μέγιστο χώρο 50 GB" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:125 @@ -1743,8 +1742,8 @@ msgstr "" #: en/doPartitionDisks.xml:129 msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home" msgstr "" -"και το υπόλοιπο (τουλάχιστον 12/19) εκχωρείται στον προσωπικό κατάλογο " -"«/home» " +"και το υπόλοιπο (τουλάχιστον 12/19) εκχωρείται στον προσωπικό κατάλογο «/" +"home» " #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:135 @@ -1919,9 +1918,9 @@ msgstr "Mageia 4" msgid "Congratulations" msgstr "Συγχαρητήρια" -#. Started by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text +#. Started by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! +#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text #. same day, added "s" to "sytems" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:14 @@ -1982,10 +1981,10 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "Μορφοποίηση" -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:18 msgid "" @@ -2536,10 +2535,10 @@ msgstr "" msgid "Updates" msgstr "Ενημερώσεις" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:13 msgid "" @@ -2618,18 +2617,17 @@ msgid "" "You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://" "wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" -"Μπορείτε να βρείτε ένα άλλο τμήμα της τεκμηρίωσης στο <link " -"ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">Mageia wiki<" -"/link>." +"Μπορείτε να βρείτε ένα άλλο τμήμα της τεκμηρίωσης στο <link ns4:href=" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">Mageia wiki</link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:3 msgid "Media Selection (Nonfree)" msgstr "Επιλογή μέσων (Nonfree)" -#. papoteur 2013-04-11 - created +#. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:12 @@ -2786,18 +2784,18 @@ msgstr "" msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Σύνοψη των διάφορων παραμέτρων" -#. Started by marja on 2012 03 31 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -#. marja 2012-04-24 added screenshots +#. Started by marja on 2012 03 31 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! +#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( +#. marja 2012-04-24 added screenshots #. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-) -#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and -#. the drakxid-miscellaneous section -#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" +#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages +#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and +#. the drakxid-miscellaneous section +#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph +#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph +#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. +#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" #. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:33 @@ -3139,11 +3137,11 @@ msgid "" "will see a succession of download progress bars. These indicate that the " "software media are being downloaded (see Software management)." msgstr "" -"Μετά το πέρας της εγκατάστασης του προγράμματος εκκίνησης, θα σας προταθεί να " -"κλείσετε τον υπολογιστή, να αφαιρέσετε το live CD και να κάνετε επανεκκίνηση " -"του υπολογιστή. Κατά την εκκίνηση θα παρατηρήσετε μια ακολουθία ράβδων " -"προόδου λήψεων. Αυτό δείχνει ότι τα μέσα λογισμικού τηλεφορτώνονται (δείτε " -"στην διαχείριση του λογισμικού)." +"Μετά το πέρας της εγκατάστασης του προγράμματος εκκίνησης, θα σας προταθεί " +"να κλείσετε τον υπολογιστή, να αφαιρέσετε το live CD και να κάνετε " +"επανεκκίνηση του υπολογιστή. Κατά την εκκίνηση θα παρατηρήσετε μια ακολουθία " +"ράβδων προόδου λήψεων. Αυτό δείχνει ότι τα μέσα λογισμικού τηλεφορτώνονται " +"(δείτε στην διαχείριση του λογισμικού)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/resizeFATChoose.xml:16 @@ -3171,8 +3169,8 @@ msgstr "" msgid "Security Level" msgstr "Επίπεδο ασφάλειας" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:19 msgid "" @@ -3238,10 +3236,11 @@ msgid "" "This give you the maximal flexibility for a customized installation, in " "particular to choose which Desktop Environment you will install." msgstr "" -"Κλασσικός εγκαταστάτης: Μετά την εκκίνηση του μέσου, ακολουθεί μια διαδικασία " -"που επιτρέπει την προσαρμογή της εγκατάστασης και τον τρόπο διαμόρφωσης του " -"τελικού συστήματος. Αυτό σας δίνει την μέγιστη ευελιξία για μια προσαρμοσμένη " -"εγκατάσταση, ειδικά στην επιλογή του περιβάλλοντος εργασίας." +"Κλασσικός εγκαταστάτης: Μετά την εκκίνηση του μέσου, ακολουθεί μια " +"διαδικασία που επιτρέπει την προσαρμογή της εγκατάστασης και τον τρόπο " +"διαμόρφωσης του τελικού συστήματος. Αυτό σας δίνει την μέγιστη ευελιξία για " +"μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση, ειδικά στην επιλογή του περιβάλλοντος " +"εργασίας." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:26 @@ -3563,8 +3562,8 @@ msgid "" "Then this window appears:" msgstr "" "Τα md5sum και sha1sum είναι εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας των ISO. Η " -"χρήση ενός εκ των δυο αρκεί. Κρατήστε το για <link linkend=\"integrity\">" -"μελλοντική χρήση</link>. Στη συνέχεια ανοίγει αυτό το παράθυρο:" +"χρήση ενός εκ των δυο αρκεί. Κρατήστε το για <link linkend=\"integrity" +"\">μελλοντική χρήση</link>. Στη συνέχεια ανοίγει αυτό το παράθυρο:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:304 @@ -3592,11 +3591,10 @@ msgid "" msgstr "" "Και τα δυο εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας είναι δεκαεξαδικοί αριθμοί " "αποτέλεσμα υπολογισμού ενός αλγόριθμου από το αρχείο προς τηλεφόρτωση. Όταν " -"ζητάτε από τους " -"αλγόριθμους να επανυπολογίσουν τον αριθμό αυτόν από το αρχείο λήψης, είτε θα " -"έχετε τον ίδιο αριθμό και το αρχείο σας είναι σωστό, είτε ο αριθμός είναι " -"διαφορετικός και έχετε μια αποτυχία και θα πρέπει να προσπαθήσετε την εκ " -"νέου λήψη του αρχείου." +"ζητάτε από τους αλγόριθμους να επανυπολογίσουν τον αριθμό αυτόν από το " +"αρχείο λήψης, είτε θα έχετε τον ίδιο αριθμό και το αρχείο σας είναι σωστό, " +"είτε ο αριθμός είναι διαφορετικός και έχετε μια αποτυχία και θα πρέπει να " +"προσπαθήσετε την εκ νέου λήψη του αρχείου." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:323 @@ -3746,8 +3744,8 @@ msgid "" "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " "Disk Imager</link>" msgstr "" -"- Το <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " -"Disk Imager</link>" +"- Το <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager" +"\">Win32 Disk Imager</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:394 @@ -3815,10 +3813,9 @@ msgid "" "code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" "emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:" msgstr "" -"Εναλλακτικά, μπορείτε να λάβετε το όνομα της συσκευής μέσω της εντολής <code>" -"dmesg</code>: στο τέλος θα βρείτε το όνομα της συσκευής αρχίζοντας από <" -"emphasis>sd</" -"emphasis>, και <emphasis>sdd</emphasis> στην περίπτωσή μας:" +"Εναλλακτικά, μπορείτε να λάβετε το όνομα της συσκευής μέσω της εντολής " +"<code>dmesg</code>: στο τέλος θα βρείτε το όνομα της συσκευής αρχίζοντας από " +"<emphasis>sd</emphasis>, και <emphasis>sdd</emphasis> στην περίπτωσή μας:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:439 @@ -3826,21 +3823,16 @@ msgstr "" msgid "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" "[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" -"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, " -"SerialNumber=3\n" +"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" "[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" "[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" "[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" -"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" -"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" +"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" "[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" "[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" -"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 " -"PQ: 0 ANSI: 4\n" -"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 " -"GB/2.00 GiB)\n" +"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" +"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" "[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" "[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" "[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" @@ -3850,21 +3842,16 @@ msgid "" msgstr "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" "[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" -"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, " -"SerialNumber=3\n" +"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" "[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" "[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" "[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" -"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" -"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" +"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" "[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" "[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" -"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 " -"PQ: 0 ANSI: 4\n" -"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 " -"GB/2.00 GiB)\n" +"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" +"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" "[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" "[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" "[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" @@ -3920,8 +3907,8 @@ msgstr "Αποσυνδέστε το κλειδί USB, όλα ολοκληρώθ msgid "Select your Country / Region" msgstr "Επιλέξτε τη χώρα/περιοχή σας" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:21 msgid "" @@ -4126,8 +4113,8 @@ msgid "" "previously selected." msgstr "" "Θα σας απαιτηθεί να καθορίσετε την διάταξη του πληκτρολογίου σας που " -"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε στην Mageia. Η εξ ορισμού επιλογή γίνεται βάσει " -"της γλώσσας και της ωρολογιακής ζώνης που επιλέξατε προηγουμένως." +"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε στην Mageia. Η εξ ορισμού επιλογή γίνεται " +"βάσει της γλώσσας και της ωρολογιακής ζώνης που επιλέξατε προηγουμένως." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectKeyboard.xml:14 @@ -4285,8 +4272,7 @@ msgid "" "installed languages." msgstr "" "Αυτό μπορεί να απενεργοποιηθεί στην οθόνη «Πολλαπλές γλώσσες» αν γνωρίζετε " -"ότι " -"δεν είναι κατάλληλο για τη γλώσσα σας. Η απενεργοποίηση της υποστήριξης " +"ότι δεν είναι κατάλληλο για τη γλώσσα σας. Η απενεργοποίηση της υποστήριξης " "UTF-8 θα εφαρμοστεί σε όλες τις γλώσσες." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> @@ -4304,10 +4290,10 @@ msgstr "" msgid "Select mouse" msgstr "Επιλογή ποντικιού" -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. marja 2012-04-24 adding screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:16 msgid "" @@ -4386,11 +4372,11 @@ msgid "" "edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> " "instead." msgstr "" -"Αν έχετε επιλέξει <code>Grub 2</code> ως πρόγραμμα εκκίνησης, δεν μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για την " -"επεξεργασία των καταχωρήσεων σε αυτό το στάδιο. Πιέστε στο «Επόμενο». Θα " -"χρειαστείτε να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το <code>/boot/grub2/custom.cfg</" -"code> ή χρησιμοποιήστε το <code>grub-customizer</code>." +"Αν έχετε επιλέξει <code>Grub 2</code> ως πρόγραμμα εκκίνησης, δεν μπορείτε " +"να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για την επεξεργασία των καταχωρήσεων σε " +"αυτό το στάδιο. Πιέστε στο «Επόμενο». Θα χρειαστείτε να επεξεργαστείτε " +"χειροκίνητα το <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> ή χρησιμοποιήστε το " +"<code>grub-customizer</code>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30 @@ -4454,11 +4440,11 @@ msgid "" "do here, is to choose the default entry in the drop down list." msgstr "" "Σε αυτήν την περίπτωση χρησιμοποιείτε Grub2-efi και δεν μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για την επεξεργασία των καταχωρήσεων σε αυτό " -"το στάδιο. Για να το κάνετε αυτό θα πρέπει να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το <" -"code>/boot/grub2/custom.cfg</code> ή χρησιμοποιήστε το <code>grub-customizer<" -"/code>. Όλα όσα μπορείτε να κάνετε εδώ είναι να επιλέξετε την εξ ορισμού " -"καταχώρηση από την αναπτυσσόμενη λίστα." +"χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για την επεξεργασία των καταχωρήσεων σε " +"αυτό το στάδιο. Για να το κάνετε αυτό θα πρέπει να επεξεργαστείτε " +"χειροκίνητα το <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> ή χρησιμοποιήστε το " +"<code>grub-customizer</code>. Όλα όσα μπορείτε να κάνετε εδώ είναι να " +"επιλέξετε την εξ ορισμού καταχώρηση από την αναπτυσσόμενη λίστα." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:61 @@ -4537,9 +4523,8 @@ msgid "" msgstr "" "Από προεπιλογή η Mageia δημιουργεί ένα νέο πρόγραμμα εκκίνησης GRUB (legacy) " "στο MBR (Master Boot Record) του πρώτου σας σκληρού δίσκου. Αν έχετε ήδη " -"εγκατεστημένα άλλα " -"λειτουργικά συστήματα, η Mageia προσπαθεί να τα συμπεριλάβει στο νέο μενού " -"εκκίνησης της Mageia." +"εγκατεστημένα άλλα λειτουργικά συστήματα, η Mageia προσπαθεί να τα " +"συμπεριλάβει στο νέο μενού εκκίνησης της Mageia." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:44 @@ -4658,8 +4643,8 @@ msgid "" "choose the boot loader since only Grub2-efi is available." msgstr "" "Με ένα σύστημα UEFI, το περιβάλλον χρήστη είναι ελαφρώς διαφορετικό όπως ότι " -"δεν μπορείτε να επιλέξετε το πρόγραμμα εκκίνησης αφού μόνο το Grub2-efi είναι " -"διαθέσιμο." +"δεν μπορείτε να επιλέξετε το πρόγραμμα εκκίνησης αφού μόνο το Grub2-efi " +"είναι διαθέσιμο." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:115 @@ -4685,10 +4670,10 @@ msgstr "" "πρόγραμμα εγκατάστασης δημιούργησε μια κατάτμηση ESP (EFI System Partition) " "για την υποδοχή του προγράμματος εκκίνησης (Grub2-efi). Αν έχετε ήδη " "εγκατεστημένα UEFI συστήματα (π.χ. Windows 8), το πρόγραμμα εγκατάστασης της " -"Mageia θα εντοπίσει τις υπάρχουσες κατατμήσεις ESP που έχουν δημιουργηθεί από " -"τα Windows και θα προσθέσει το grub2-efi. Μολονότι είναι δυνατή η συνύπαρξη " -"περισσοτέρων κατατμήσεων ESP, συνιστάται η χρήση μιας ανεξαρτήτου του αριθμού " -"των λειτουργικών συστημάτων που διαθέτετε." +"Mageia θα εντοπίσει τις υπάρχουσες κατατμήσεις ESP που έχουν δημιουργηθεί " +"από τα Windows και θα προσθέσει το grub2-efi. Μολονότι είναι δυνατή η " +"συνύπαρξη περισσοτέρων κατατμήσεων ESP, συνιστάται η χρήση μιας ανεξαρτήτου " +"του αριθμού των λειτουργικών συστημάτων που διαθέτετε." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:128 @@ -4702,14 +4687,14 @@ msgstr "" msgid "Setup SCSI" msgstr "Διαμόρφωση SCSI" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" @@ -4752,7 +4737,7 @@ msgstr "" msgid "Sound Configuration" msgstr "Ρύθμιση του ήχου" -#. Started by marja on 2013-12-07 +#. Started by marja on 2013-12-07 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:17 msgid "" @@ -4832,12 +4817,12 @@ msgstr "" msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Επιβεβαίωση του σκληρού δίσκου προς μορφοποίηση" -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr #. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct #. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" @@ -4983,8 +4968,8 @@ msgid "" "link> step\" as for the direct installation." msgstr "" "Για την εκκίνηση της εγκατάστασης του CD Live Mageia ή του Live DVD στον " -"σκληρό δίσκο ή τον οδηγό SSD, απλά κάντε κλικ στο εικονίδιο «Εγκατάσταση στον " -"σκληρό δίσκο». Θα λάβετε αυτήν την οθόνη, και έπειτα το «βήμα της <link " +"σκληρό δίσκο ή τον οδηγό SSD, απλά κάντε κλικ στο εικονίδιο «Εγκατάσταση " +"στον σκληρό δίσκο». Θα λάβετε αυτήν την οθόνη, και έπειτα το «βήμα της <link " "linkend=\"doPartitionDisks\">Κατάτμησης</link>» το αυτό με την απευθείας " "εγκατάσταση." diff --git a/docs/installer/el/DrakLive-cover.xml b/docs/installer/el/DrakLive-cover.xml new file mode 100644 index 00000000..3c146368 --- /dev/null +++ b/docs/installer/el/DrakLive-cover.xml @@ -0,0 +1,78 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="el" xml:id="Quick-Startup"> + <info> + <title>Εγκατάσταση από μέσο LIVE</title> + <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher> + <revhistory> + <revision> + <date>Ιανουάριος 2015</date> + <revremark>Mageia 5</revremark> + </revision> + </revhistory> + <cover> + <para role="tagline">Η επίσημη τεκμηρίωση της Mageia</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject> + <para>Τα κείμενα και τα στιγμιότυπα σε αυτό το εγχειρίδιο είναι διαθέσιμα υπό την +άδεια χρήσης CC BY-SA 3.0 <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.el</link> + </para> + <para>Αυτό το εγχειρίδιο δημιουργήθηκε με τη βοήθεια του προγράμματος <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> που αναπτύσσεται από +την <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link> + </para> + <para>Δημιουργήθηκε από εθελοντές δουλεύοντας στον ελεύθερο χρόνο τους. Αν +επιθυμείτε να βοηθήσετε στην βελτίωση του εγχειριδίου, παρακαλώ +επικοινωνήστε με την <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Ομάδα της +τεκμηρίωσης</link>.</para> + </cover> + </info> + <article> + <title>Εγκατάσταση από μέσο LIVE</title> + <para><note> + <para>Κανένας δεν βλέπει όλες τις οθόνες του εγκαταστάτη που υπάρχουν σε αυτό το +εγχειρίδιο. Για το ποιες οθόνες θα βλέπετε, εξαρτάται από το υλικό σας και +τις επιλογές που κάνετε κατά την εγκατάσταση.</para> + </note></para> + <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/> + + <xi:include href="bootLive.xml"/> + + <xi:include href="selectLanguage.xml"/> + + <xi:include href="acceptLicense.xml"/> + + <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/> + + <xi:include href="bestTime.xml"/> + + <xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/> + + <xi:include href="testing.xml"/> + + <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> + + <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/> + + <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> + + <xi:include href="diskdrake.xml"/> + + <xi:include href="formatPartitions.xml"/> + + <xi:include href="unused.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloader.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/> + + <xi:include href="reboot.xml"/> + + <xi:include href="addUser.xml"/> + + <xi:include href="login.xml"/> + + <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/> + </article> +</book>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/DrakLive.xml b/docs/installer/el/DrakLive.xml new file mode 100644 index 00000000..e201eb62 --- /dev/null +++ b/docs/installer/el/DrakLive.xml @@ -0,0 +1,67 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="el" xml:id="Quick-Startup"> + <info> + <title>Εγκατάσταση από μέσο LIVE</title> + + <cover> + <para><note> + <para>Κανένας δεν βλέπει όλες τις οθόνες του εγκαταστάτη που υπάρχουν σε αυτό το +εγχειρίδιο. Για το ποιες οθόνες θα βλέπετε, εξαρτάται από το υλικό σας και +τις επιλογές που κάνετε κατά την εγκατάσταση.</para> + </note></para> + + <para xml:id="CC_BY-SA">Τα κείμενα και τα στιγμιότυπα σε αυτό το εγχειρίδιο είναι διαθέσιμα υπό την +άδεια χρήσης CC BY-SA 3.0 <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.el</link></para> + + <para>Αυτό το εγχειρίδιο δημιουργήθηκε με τη βοήθεια του προγράμματος <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> που αναπτύσσεται από +την <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para> + + <para>Δημιουργήθηκε από εθελοντές δουλεύοντας στον ελεύθερο χρόνο τους. Αν +επιθυμείτε να βοηθήσετε στην βελτίωση του εγχειριδίου, παρακαλώ +επικοινωνήστε με την <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Ομάδα της +τεκμηρίωσης</link>.</para> + </cover> + </info> + + <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/> + + <xi:include href="bootLive.xml"/> + + <xi:include href="selectLanguage.xml"/> + + <xi:include href="acceptLicense.xml"/> + + <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/> + + <xi:include href="bestTime.xml"/> + + <xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/> + + <xi:include href="testing.xml"/> + + <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> + + <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/> + + <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> + + <xi:include href="diskdrake.xml"/> + + <xi:include href="formatPartitions.xml"/> + + <xi:include href="unused.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloader.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/> + + <xi:include href="reboot.xml"/> + + <xi:include href="addUser.xml"/> + + <xi:include href="login.xml"/> + + <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml index c90bd578..a9294e7b 100644 --- a/docs/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml @@ -7,6 +7,34 @@ </info> <section> + <title>Εισαγωγή</title> + + <para>Η Mageia διανέμεται μέσω εικόνων ISO. Αυτή η σελίδα θα σας βοηθήσει να +επιλέξετε ποια εικόνα ταιριάζει στις ανάγκες σας.</para> + + <para>Υπάρχουν δυο οικογένειες μέσων:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Κλασσικός εγκαταστάτης: Μετά την εκκίνηση του μέσου, ακολουθεί μια +διαδικασία που επιτρέπει την προσαρμογή της εγκατάστασης και τον τρόπο +διαμόρφωσης του τελικού συστήματος. Αυτό σας δίνει την μέγιστη ευελιξία για +μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση, ειδικά στην επιλογή του περιβάλλοντος +εργασίας.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Μέσο LIVE: Μπορείτε να εκκινήσετε το μέσο πάνω σε ένα πραγματικό σύστημα +Mageia χωρίς να το εγκαταστήσετε ούτως ώστε να διαπιστώσετε τι θα έχετε μετά +την ενδεχόμενη εγκατάσταση. Η διαδικασία της εγκατάστασης είναι ευκολότερη +αλλά με λιγότερες επιλογές.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Στις επόμενες ενότητες δίνονται περισσότερες πληροφορίες.</para> + </section> + + <section> <title>Μέσα</title> <section> @@ -264,13 +292,10 @@ drakx-installer-stage2 και άλλων πακέτων που απαιτούν <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Τα md5sum και sha1sum είναι εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας του -ISO. Χρησιμοποιήστε μόνο ένα από αυτά. Και οι δυο δεκαεξαδικοί αριθμοί έχουν -υπολογιστεί από έναν αλγόριθμο από το αρχείο λήψης. Όταν ζητάτε από τους -αλγόριθμους να επανυπολογίσουν τον αριθμό αυτό από το αρχείο λήψης, είτε θα -έχετε τον ίδιο αριθμό και το αρχείο σας είναι σωστό, είτε ο αριθμός είναι -διαφορετικός και έχετε μια αποτυχία και θα πρέπει να προσπαθήσετε την εκ -νέου λήψη του αρχείου. Στη συνέχεια θα εμφανιστεί το παρακάτω παράθυρο:</para> + <para>Τα md5sum και sha1sum είναι εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας των ISO. Η +χρήση ενός εκ των δυο αρκεί. Κρατήστε το για <link +linkend="integrity">μελλοντική χρήση</link>. Στη συνέχεια ανοίγει αυτό το +παράθυρο:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -279,7 +304,14 @@ ISO. Χρησιμοποιήστε μόνο ένα από αυτά. Και οι </section> <section> - <title>Έλεγχος της ακεραιότητας του ληφθέντος αρχείου</title> + <title xml:id="integrity">Έλεγχος της ακεραιότητας του ληφθέντος αρχείου</title> + + <para>Και τα δυο εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας είναι δεκαεξαδικοί αριθμοί +αποτέλεσμα υπολογισμού ενός αλγόριθμου από το αρχείο προς τηλεφόρτωση. Όταν +ζητάτε από τους αλγόριθμους να επανυπολογίσουν τον αριθμό αυτόν από το +αρχείο λήψης, είτε θα έχετε τον ίδιο αριθμό και το αρχείο σας είναι σωστό, +είτε ο αριθμός είναι διαφορετικός και έχετε μια αποτυχία και θα πρέπει να +προσπαθήσετε την εκ νέου λήψη του αρχείου.</para> <para>Ανοίξτε ένα τερματικό -δεν χρειάζεται σύνδεση ως root - και:</para> @@ -331,15 +363,37 @@ wiki</link>.</para> της εικόνας ISO.</para> </warning> - <para>Για να ανακτήσετε την προηγούμενη χωρητικότητα, θα πρέπει να μορφοποιήσετε -το κλειδί USB.</para> + <para>Για να ανακτήσετε την αρχική χωρητικότητα, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε εκ +νέου την κατάτμηση και την μορφοποίηση του κλειδιού USB.</para> <section> - <title>Χρήση της Mageia</title> + <title>Χρήση ενός εργαλείου γραφικού περιβάλλοντος στην Mageia</title> <para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα εργαλείο γραφικού περιβάλλοντος όπως το <link ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para> + </section> + + <section> + <title>Χρήση ενός εργαλείου γραφικού περιβάλλοντος στα Windows</title> + + <para>Μπορείτε να δοκιμάσετε:</para> + + <para>- Το <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> +χρησιμοποιώντας την επιλογή της «εικόνας ISO»·</para> + + <para>- Το <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 +Disk Imager</link></para> + </section> + + <section> + <title>Χρήση της γραμμής εντολών σε ένα σύστημα GNU/Linux </title> + + <warning> + <para>Είναι εν δυνάμει «επικίνδυνο» να το πραγματοποιήσετε +χειροκίνητα. Διακινδυνεύετε να αντικαταστήσετε μια κατάτμηση του δίσκου αν +λάβετε λανθασμένα το αναγνωριστικό της συσκευής.</para> + </warning> <para>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο dd σε ένα τερματικό:</para> @@ -367,12 +421,35 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Εναλλακτικά, μπορείτε να λάβετε το όνομα της συσκευής μέσω της εντολής +<code>dmesg</code>: στο τέλος θα βρείτε το όνομα της συσκευής αρχίζοντας από +<emphasis>sd</emphasis>, και <emphasis>sdd</emphasis> στην περίπτωσή μας:</para> + + <screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd +[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000 +[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3 +[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device +[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash +[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB +[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes +[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes +[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected +[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0 +[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4 +[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB) +[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off +[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00 +[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found +[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through +[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1 +[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen> </listitem> <listitem> <para>Αναζητήστε το όνομα της συσκευής του κλειδιού USB (βάσει του μεγέθους του), -για παράδειγμα /dev/sdb στο παρακάτω στιγμιότυπο, πρόκειται για ένα κλειδί -USB 8Gb.</para> +για παράδειγμα <code>/dev/sdb</code> στο παραπάνω στιγμιότυπο· πρόκειται για +ένα κλειδί USB 8GB.</para> </listitem> <listitem> @@ -394,30 +471,6 @@ of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> </listitem> </orderedlist> </section> - - <section> - <title>Χρησιμοποιώντας Windows</title> - - <para>Μπορείτε να δοκιμάσετε:</para> - - <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link></para> - - <para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 -Disk Imager</link></para> - - <para/> - </section> </section> </section> - - <section> - <title>Εγκατάσταση της Mageia</title> - - <para>Αυτό το βήμα περιγράφεται αναλυτικά στην <link -ns4:href="http://www.mageia.org/en/doc/">τεκμηρίωση της</link>.</para> - - <para>Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο <link -ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">Mageia -wiki</link>.</para> - </section> -</section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/acceptLicense.xml b/docs/installer/el/acceptLicense.xml index 0d653a0c..a96fad47 100644 --- a/docs/installer/el/acceptLicense.xml +++ b/docs/installer/el/acceptLicense.xml @@ -1,11 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="el" xml:id="acceptLicense" - xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" - xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" - xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" - xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" - xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" - xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="acceptLicense" version="5.0" xml:lang="el"> @@ -41,9 +34,12 @@ <title xml:id="acceptLicense-ti1">Άδεια χρήσης και σημειώσεις έκδοσης</title> </info> - <mediaobject condition="expert"> -<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-license.png" -format="PNG" revision="1" xml:id="acceptLicense-im1"/> </imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata xml:id="acceptLicense-im1" +revision="4" align="center" format="PNG" fileref="dx2-license.png"/> +</imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id="acceptLicense-im2" +revision="5" align="center" condition="live" format="PNG" +fileref="live-license.png"/> </imageobject></mediaobject> <section xml:id="license"> <info> @@ -79,8 +75,8 @@ Release Notes</para> - <para>Για να δείτε τι νέο υπάρχει σε αυτή την έκδοση της -<application>Mageia</application>, κάντε κλικ στο κουμπί -<guibutton>Σημειώσεις έκδοσης</guibutton>.</para> + <para>Κάνοντας κλικ στο κουμπί <guibutton>Σημειώσεις έκδοσης</guibutton>, θα +βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την κυκλοφορία της +<application>Mageia</application>.</para> </section> -</section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/addUser.xml b/docs/installer/el/addUser.xml index 92cc1b44..b74f290f 100644 --- a/docs/installer/el/addUser.xml +++ b/docs/installer/el/addUser.xml @@ -1,5 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="addUser" version="5.0" xml:lang="el"> - +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="addUser" version="5.0" xml:lang="el"> <info> <title xml:id="addUser-ti1">Διαχείριση χρήστη και διαχειριστή</title> </info> @@ -15,10 +14,12 @@ + + - - <mediaobject> + + <mediaobject> <!-- Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 --> <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> <!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back --> @@ -31,10 +32,11 @@ "rbash" in the xguest warning - is that correct? --> <!-- JohnR 2012-04-19 Language proofreading --> <!-- marja 2012-04-24 Added screenshot --> -<!-- marja 2013-04-26 added new note --> -<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-setRootPassword.png" -format="PNG" align="center" xml:id="setRootPassword-im1"></imagedata> -</imageobject></mediaobject> +<!-- marja 2013-04-26 added new note--> +<imageobject condition="classical"> <imagedata revision="1" align="center" +xml:id="setRootPassword-im1" fileref="dx2-setRootPassword.png" +format="PNG"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" +fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject> <section xml:id="root-password"> <info> @@ -90,8 +92,7 @@ format="PNG" align="center" xml:id="setRootPassword-im1"></imagedata> <para><guilabel>Κωδικός πρόσβασης</guilabel>: Σε αυτό το πλαίσιο κειμένου θα πρέπει να πληκτρολογήσετε τον κωδικό πρόσβασης του χρήστη. Και εδώ, υπάρχει μια ασπίδα στην άκρη του πλαισίου που δείχνει κατά πόσο είναι ισχυρός ο -κωδικός πρόσβασης του χρήστη. (Δείτε επίσης <xref -linkend="givePassword"></xref>)</para> +κωδικός πρόσβασης του χρήστη. (Δείτε επίσης <xref linkend="givePassword"/>)</para> </listitem> <listitem> @@ -102,7 +103,7 @@ linkend="givePassword"></xref>)</para> </listitem> </itemizedlist> - <note> + <note> <para>Κάθε χρήστη που προσθέτετε κατά την εγκατάσταση της Mageia, θα έχει έναν κατάλογο αναγνώσιμο (αλλά όχι εγγράψιμο) από όλους.</para> @@ -122,21 +123,22 @@ linkend="givePassword"></xref>)</para> <para>Οι άδειες πρόσβασης μπορούν επίσης να τροποποιηθούν και μετά την εγκατάσταση.</para> - </note> - + </note> </section> - <section xml:id="addUserAdvanced"> + <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced"> <info> <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Προχωρημένη διαχείριση χρήστη</title> </info> <para>Αν κάνετε κλικ στο κουμπί <guibutton>για προχωρημένους</guibutton> θα εμφανιστεί αυτή η οθόνη που σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις -για τον χρήστη που κάνετε προσθέτετε. Επιπλέον, μπορείτε να απενεργοποιήσετε -ή να ενεργοποιήσετε έναν λογαριασμό επισκέπτη (guest).</para> +για τον χρήστη που κάνετε προσθέτετε.</para> - <warning> + <para condition="classical">Επιπροσθέτως, μπορείτε να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε ένα +λογαριασμό επισκέπτη.</para> + + <warning condition="classical"> <para>Οτιδήποτε αποθηκεύει ένας επισκέπτης με τον προκαθορισμένο λογαριασμό guest <emphasis>rbash</emphasis> στον προσωπικό του κατάλογό /home θα διαγράφεται. Ο guest θα πρέπει να αποθηκεύει τα σημαντικά του αρχεία σε ένα @@ -144,7 +146,7 @@ stick USB.</para> </warning> <itemizedlist> - <listitem> + <listitem condition="classical"> <para><guilabel>Ενεργοποίηση λογαριασμού guest</guilabel>: Εδώ μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό επισκέπτη. Ο λογαριασμός guest επιτρέπει σε έναν επισκέπτη να συνδεθεί και να χρησιμοποιήσει τον diff --git a/docs/installer/el/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/el/ask_mntpoint_s.xml index 31cba0fd..bcbcbf33 100644 --- a/docs/installer/el/ask_mntpoint_s.xml +++ b/docs/installer/el/ask_mntpoint_s.xml @@ -33,9 +33,12 @@ write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it--> <!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) --> <!-- 2012-04-19 Language proofreading done --> -<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-chooseMountpoints.png" -align="center" format="PNG" xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> -</imageobject></mediaobject> +<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1" +fileref="dx2-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG" +xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject> <imageobject +condition='live'> <imagedata revision="1" +fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG" +xml:id="live-chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject> <para>Εδώ βλέπετε τις κατατμήσεις Linux που βρέθηκαν στον υπολογιστή σας. Αν δεν συμφωνείτε με τις προτάσεις του <application>DrakX</application>, μπορείτε diff --git a/docs/installer/el/bestTime.xml b/docs/installer/el/bestTime.xml new file mode 100644 index 00000000..8a2a3de1 --- /dev/null +++ b/docs/installer/el/bestTime.xml @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="el" xml:id="bestTime" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="bestTime-ti1">Ρυθμίσεις του ρολογιού</title> + </info> + + <mediaobject condition="live"> +<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bestTime.png" +format="PNG" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Σε αυτό το βήμα θα πρέπει να επιλέξετε σε ποια ώρα είναι συγχρονισμένο το +εσωτερικό σας ρολόι, στην τοπική ώρα ή στην UTC.</para> + + <para>Στην καρτέλα των προηγμένων ρυθμίσεων θα βρείτε περισσότερες επιλογές για +τις ρυθμίσεις του ρολογιού.</para> +</section> diff --git a/docs/installer/el/bootLive.xml b/docs/installer/el/bootLive.xml new file mode 100644 index 00000000..cccd6943 --- /dev/null +++ b/docs/installer/el/bootLive.xml @@ -0,0 +1,139 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="bootLive" version="5.0" xml:lang="el"> + <info> + <title xml:id="bootLive-ti1">Εκκίνηση της Mageia ως σύστημα Live</title> + </info> + + <section xml:id="bootLive-1"> + <info> + <title xml:id="bootLive1-ti1">Εκκίνηση του μέσου</title> + </info> + + <section> + <info> + <title xml:id="bootLive11-ti1">Από τον δίσκο</title> + </info> + + <para>Μπορείτε να εκκινήσετε απευθείας από το μέσο που χρησιμοποιήθηκε για την +εγγραφή της εικόνας (CD-ROM, DVD-ROM...). Συνήθως χρειάζεται απλά να το +εισαγάγετε στον οδηγό CD/DVD και το πρόγραμμα εκκίνησης θα εκτελέσει την +εγκατάσταση αυτόματα μετά την επανεκκίνηση του υπολογιστή. Αν αυτό δεν +συμβεί θα πρέπει να διαμορφώσετε κατάλληλα το BIOS ή να πιέσετε ένα πλήκτρο +που θα σας επιτρέψει να επιλέξετε το περιφερειακό που θα χρησιμοποιήσει ο +υπολογιστής στην εκκίνηση.</para> + + <para>Αναλόγως το υλικό που διαθέτετε, και την διαμόρφωσή του, θα λάβετε μια εκ +των δυο παρακάτω οθονών.</para> + </section> + + <section> + <info> + <title xml:id="bootLive12-ti1">Από μια συσκευή USB</title> + </info> + + <para>Μπορείτε να εκκινήσετε από την συσκευή USB στην οποία αποτυπώσατε την εικόνα +ISO. Αναλόγως τις ρυθμίσεις του BIOS, ο υπολογιστής πιθανώς να εκκινήσει +απευθείας από την συσκευή USB συνδεδεμένη σε μια θύρα. Αν αυτό δεν συμβεί +ίσως θα πρέπει να διαμορφώσετε καταλλήλως το BIOS ή να πιέσετε σε ένα +πλήκτρο που θα σας επιτρέψει να επιλέξετε το περιφερειακό από το οποίο θα +εκκινηθεί ο υπολογιστής.</para> + </section> + </section> + + <section xml:id="biosmode"> + <info> + <title xml:id="biosmode-ti1">Στο BIOS/CSM/Λειτουργία παλαιού τύπου</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> <imagedata fileref="live-bootCSM.png"/> </imageobject> + + <caption> + <para>Η πρώτη οθόνη εκκινώντας σε λειτουργία BIOS</para> + </caption> + </mediaobject> + + <para>Στο μεσαίο μενού, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ τριών ενεργειών:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Εκκίνηση της Mageia: Η Mageia 5 θα εκκινηθεί από το συνδεδεμένο μέσο (CD/DVD +ή κλειδί USB) χωρίς καμιά εγγραφή στον δίσκο, που συνεπάγεται ότι θα πρέπει +να αναμένετε ένα αργό σύστημα. Μετά το πέρας της εκκίνησης, μπορείτε να +προχωρήσετε στην εγκατάσταση στον σκληρό δίσκο.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Εγκατάσταση της Mageia: Απευθείας εγκατάσταση της Mageia στον σκληρό δίσκο.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Εγκατάσταση από τον σκληρό δίσκο: Αυτή η επιλογή επιτρέπει την συνήθης +εκκίνηση από τον σκληρό δίσκο, όταν δεν υπάρχει κάποιο συνδεδεμένο μέσο +(CD/DVD ή ένα κλειδί USB) (δεν δουλεύει στην Mageia 5).</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Στο μενού στην βάση υπάρχουν οι επιλογές εκκίνησης:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>F1 - Βοήθεια. Επεξηγεί τις επιλογές "splash", "apm", "acpi" και "Ide"</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>F2 - Γλώσσα. Επιλέξτε την γλώσσα εμφάνισης της οθόνης.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>F3 - Ανάλυση της οθόνης. Επιλέξτε μεταξύ κειμένου, 640x400, 800x600, +1024x728</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>F4 - CD-Rom. CD-Rom ή Άλλο. Κανονικά, η εγκατάσταση πραγματοποιείται από το +εισηγμένο μέσο εγκατάστασης. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε άλλες πηγές όπως +διακομιστές FTP ή NFS. Αν η εγκατάσταση πραγματοποιήθηκε σε ένα δίκτυο με +διακομιστή SLP, μέσω αυτής της επιλογής μπορείτε να επιλέξτε μια από τις +διαθέσιμες πηγές στον διακομιστή.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>F5 - Οδηγός. Ναι ή Όχι. Το σύστημα λαμβάνει υπόψιν την ύπαρξη ενός +προαιρετικού δίσκου με μια ενημέρωση ενός οδηγού και θα αιτήσει την εισαγωγή +του κατά την διαδικασία της εγκατάστασης.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>F6 - Επιλογές του πυρήνα. Από εδώ μπορείτε να καθορίσετε τις επιλογές +ανάλογα με το υλικό σας και τους οδηγούς προς χρήση.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section xml:id="uefimode"> + <info> + <title xml:id="uefimode-ti1">Σε λειτουργία UEFI</title> + </info> + + <mediaobject condition="live"> + <imageobject> <imagedata revision="1" align="center" +fileref="live-bootUEFI.png" format="PNG" xml:id="bootUEFI-im1"/> +</imageobject> + + <caption> + <para>Η πρώτη οθόνη εκκινώντας από τον δίσκο σε σύστημα UEFI</para> + </caption> + </mediaobject> + + <para>Διαθέτετε μόνο την επιλογή να εκτελέσετε την Mageia σε λειτουργία Live +(πρώτη επιλογή) ή την διαδικασία της εγκατάστασης (δεύτερη επιλογή).</para> + <para>Αν η εκκίνηση έγινε από ένα κλειδί USB, θα λάβετε δυο επιπλέον γραμμές οι +οποίες είναι διπλότυπες των προηγούμενων γραμμών με την κατάληξη «USB». Θα +πρέπει να τις επιλέξετε.</para> + + <para>Σε κάθε περίπτωση, τα πρώτα βήματα θα είναι τα ίδια με την επιλογή της +γλώσσας, της ωρολογιακής ζώνης και του πληκτρολογίου. Στην συνέχεια η +διαδικασία διαφέρει με <link linkend="testing">επιπλέον βήματα της +λειτουργίας Live</link>.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/configureTimezoneUTC.xml b/docs/installer/el/configureTimezoneUTC.xml index 19f86bc8..931dd294 100644 --- a/docs/installer/el/configureTimezoneUTC.xml +++ b/docs/installer/el/configureTimezoneUTC.xml @@ -1,38 +1,30 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" - xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" - xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" - xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" - xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" - xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" - xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="el"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="el" xml:id="configureTimezoneUTC"> + <info> + <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Διαμόρφωση της ζώνης ώρας</title> + </info> + - <info> - <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Διαμόρφωση της ζώνης ώρας</title> - </info> + - - - -<mediaobject> + <mediaobject> <!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml --> <!-- 2013-05-05 marja - added screenshot --> -<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" -align="center" format="PNG" xml:id="configureTimezoneUTC-im1"></imagedata> -</imageobject></mediaobject> - +<imageobject condition="classical"> <imagedata +xml:id="configureTimezoneUTC-im1" revision="1" +fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" align="center" format="PNG"/> +</imageobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-timeZone.png" +condition="live" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> - <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Επιλέξτε τη ζώνη ώρας σας επιλέγοντας τη χώρα ή μια πόλη κοντά σας στην ίδια + <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Επιλέξτε τη ζώνη ώρας σας επιλέγοντας τη χώρα ή μια πόλη κοντά σας στην ίδια ζώνη ώρας.</para> - <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">Στην επόμενη οθόνη μπορείτε να επιλέξετε τη ρύθμιση του ρολογιού του BIOS + <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">Στην επόμενη οθόνη μπορείτε να επιλέξετε τη ρύθμιση του ρολογιού του BIOS στην τοπική ώρα ή GMT, γνωστή και ως UTC.</para> - <note> - <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Αν έχετε περισσότερα από ένα λειτουργικά συστήματα στον υπολογιστή σας, + <note> + <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Αν έχετε περισσότερα από ένα λειτουργικά συστήματα στον υπολογιστή σας, σιγουρευτείτε ότι όλα έχουν ρυθμιστεί στην τοπική ώρα, ή σε UTC/GMT στο σύνολό τους.</para> - </note> - </section> - + </note> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/diskdrake.xml b/docs/installer/el/diskdrake.xml index eebdb5a7..b6417820 100644 --- a/docs/installer/el/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/el/diskdrake.xml @@ -29,8 +29,9 @@ </info> <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> +<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png" +align="center"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata +fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> <warning> <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε κρυπτογράφηση σε κάποια από τις κατατμήσεις @@ -67,5 +68,4 @@ <para><mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></para> </note> -</section> - +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/el/doPartitionDisks.xml index 3f8c8c3c..e6c9ede3 100644 --- a/docs/installer/el/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/el/doPartitionDisks.xml @@ -3,35 +3,9 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - <info> - <!-- Started by marja on 2012 03 29 --> -<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! --> -<!-- JohnR 2012-04-10 - tidy up module formatting --> -<!-- barjac 2012-04-20 Yes I agree with Lebarhon - reference to home partition removed --> -<!-- Simonnzg - doing anything to a Windows partition is DANGEROUS. I would prefer - if this was not an option, but... --> -<!-- marja 2012-04-24 put the para xml id's back. --> -<!-- marja 2012-04-29 changed text as discussed on the ml and with papoteur's approval - lebarhon: 2012-08-18 warning added--> -<!-- marja 2013-04-05 changed warning to text suggested by Dave Hodgings in bug 9594 --> -<!-- marja 2013-04-05 adjusted last line of warning as suggested by obgr_seneca --> -<!-- lebarhon 2013-04-11 adjusted last line of warning as suggested by Dave Hodgins/Marja--> + <!----> +<!-- lebarhon 2015-07-03 Suggested updates for Mageia 5 --> <title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Διαμερισμός</title> </info> @@ -102,7 +76,7 @@ διαθέτετε ήδη κάποια δεδομένα στον δίσκο τα οποία δεν θα θέλατε να χάσετε, τότε μην χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή.</para> </listitem> - </itemizedlist> <itemizedlist> + </itemizedlist><itemizedlist> <listitem> <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16">Προσαρμοσμένο</para> @@ -111,6 +85,51 @@ </listitem> </itemizedlist></para> + <para><emphasis role="bold">Διαμόρφωση του μεγέθους των κατατμήσεων:</emphasis></para> + + <para>Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα διαμοιράσει τον κοινόχρηστο χώρο βάσει των +ακόλουθων κανόνων:</para> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>Αν ο συνολικός διαθέσιμος χώρος είναι λιγότερος από 50GB, θα δημιουργηθεί +μόνο η ριζική κατάτμηση «/» και δεν θα</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Αν ο συνολικά διαθέσιμος χώρος είναι μεγαλύτερος από 50 GB, τότε +δημιουργούνται τρεις κατατμήσεις</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>6/19 του συνολικού διαθέσιμου χώρου εκχωρούνται στην κατάτμηση «/» με +μέγιστο χώρο 50 GB</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>1/19 του συνολικού διαθέσιμου χώρου εκχωρούνται στην κατάτμηση «swap» με +μέγιστο χώρο 4 GB</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>και το υπόλοιπο (τουλάχιστον 12/19) εκχωρείται στον προσωπικό κατάλογο +«/home» </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </itemizedlist></para> + + <para>Αυτό σημαίνει πως από τα 160 GB ελεύθερου χώρα και άνω, το πρόγραμμα +εγκατάστασης δημιουργεί τρεις κατατμήσεις: 50 GB για το /, 4 GB για το swap +και το υπόλοιπο για το /home.</para> + + <note> + <para>Αν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα UEFI, το ESP (EFI System Partition) θα +εντοπιστεί αυτομάτως, η αν δεν υπάρχει θα δημιουργηθεί, και θα προσαρτηθεί +στο /boot/EFI. Η «Προσαρμοσμένη» επιλογή είναι η μοναδική που επιτρέπει τον +έλεγχο επικύρωσης.</para> + </note> + <warning> <para>Μερικοί νέοι οδηγοί σκληρών δίσκων χρησιμοποιούν τώρα 4096 byte λογικούς τομείς, αντί του προηγούμενου στάνταρ των λογικών τομέων 512 byte. Εξαιτίας @@ -119,14 +138,13 @@ ssd χρησιμοποιούν τώρα τμήματα διαγραφής μεγαλύτερα τους 1 MB. Σας συστήνουμε να πραγματοποιήσετε την κατάτμηση στον οδηγό σας εκ των προτέρων με τη βοήθεια ενός άλλου εργαλείου κατατμήσεων όπως το gparted, και να -χρησιμοποιήσετε την παρακάτω διαμόρφωση: </para> +χρησιμοποιήσετε την παρακάτω διαμόρφωση:</para> - <para>"Align to" "MiB" </para> + <para>"Στοίχιση σε" "MiB"</para> - <para>"Free space preceding (MiB)" "2" </para> + <para>"Free space preceding (MiB)" "2"</para> <para>Σιγουρευτείτε ότι όλες οι κατατμήσεις έχουν δημιουργηθεί με ένα ζυγό αριθμό Mb.</para> </warning> -</section> - +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/formatPartitions.xml b/docs/installer/el/formatPartitions.xml index ee3c3b44..0a1990f6 100644 --- a/docs/installer/el/formatPartitions.xml +++ b/docs/installer/el/formatPartitions.xml @@ -19,9 +19,12 @@ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> <!-- marja 2012-04-24 added screenshot --> <!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 --> -<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-formatPartitions.png" -format="PNG" align="center" xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata> -</imageobject></mediaobject> +<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1" +fileref="dx2-formatPartitions.png" format="PNG" align="center" +xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject> <imageobject +condition='live'> <imagedata revision="1" +fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" align="center" +xml:id="live-formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject> <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποιες κατατμήσεις επιθυμείτε να μορφοποιήσετε. Τα δεδομένα στις κατατμήσεις που <emphasis>δεν</emphasis> έχουν σημειωθεί για diff --git a/docs/installer/el/login.xml b/docs/installer/el/login.xml new file mode 100644 index 00000000..d1b9c0a8 --- /dev/null +++ b/docs/installer/el/login.xml @@ -0,0 +1,24 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="el"> + <info> + <title xml:id="label-to-adapt-ti1">Οθόνη εισόδου</title> + </info> + + <mediaobject condition="live"> + <imageobject> <imagedata revision="1" align="center" xml:id="login-im1" +format="PNG" fileref="live-login.png"/> </imageobject> + + <caption> + <para>Οθόνη εισόδου KDM</para> + </caption> + </mediaobject> + + <para>Εν τέλει, θα βρεθείτε στην οθόνη εισόδου.</para> + + <para>Εισαγάγετε το όνομα του χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης, και σε μερικά +δευτερόλεπτα θα βρεθείτε στο περιβάλλον εργασίας KDE ή GNOME ανάλογα με το +μέσο που χρησιμοποιήσατε. Μπορείτε εφεξής να χρησιμοποιήσετε την Mageia.</para> + + <para>Μπορείτε να βρείτε ένα άλλο τμήμα της τεκμηρίωσης στο <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">Mageia +wiki</link>.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/reboot.xml b/docs/installer/el/reboot.xml new file mode 100644 index 00000000..7b350b1c --- /dev/null +++ b/docs/installer/el/reboot.xml @@ -0,0 +1,21 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="el" xml:id="reboot" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="reboot-ti1">Επανεκκίνηση</title> + </info> + + <mediaobject condition="live"> +<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot.png" +format="PNG" revision="1" xml:id="reboot-im1"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Μετά το πέρας της εγκατάστασης του προγράμματος εκκίνησης, θα σας προταθεί +να κλείσετε τον υπολογιστή, να αφαιρέσετε το live CD και να κάνετε +επανεκκίνηση του υπολογιστή. Κατά την εκκίνηση θα παρατηρήσετε μια ακολουθία +ράβδων προόδου λήψεων. Αυτό δείχνει ότι τα μέσα λογισμικού τηλεφορτώνονται +(δείτε στην διαχείριση του λογισμικού).</para> +</section> diff --git a/docs/installer/el/selectKeyboardLive.xml b/docs/installer/el/selectKeyboardLive.xml new file mode 100644 index 00000000..7e0946e2 --- /dev/null +++ b/docs/installer/el/selectKeyboardLive.xml @@ -0,0 +1,14 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="el" xml:id="selectKeyboardLive"> + <info> + <title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Επιλογή του πληκτρολογίου</title> + </info> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata xml:id="selectKeyboardLive-im1" revision="1" +align="center" format="PNG" fileref="live-selectKeyboard.png"/> +</imageobject></mediaobject> + + <para>Θα σας απαιτηθεί να καθορίσετε την διάταξη του πληκτρολογίου σας που +επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε στην Mageia. Η εξ ορισμού επιλογή γίνεται +βάσει της γλώσσας και της ωρολογιακής ζώνης που επιλέξατε προηγουμένως.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/selectLanguage.xml b/docs/installer/el/selectLanguage.xml index e2c38341..a7a58e29 100644 --- a/docs/installer/el/selectLanguage.xml +++ b/docs/installer/el/selectLanguage.xml @@ -1,12 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" - xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" - xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" - xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" - xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" - xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" - version="5.0" xml:lang="el" xml:id="selectLanguage"> - +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectLanguage" version="5.0" xml:lang="el"> @@ -32,40 +24,43 @@ σας. Η <application>Mageia</application> θα χρησιμοποιήσει αυτή την επιλογή για τον οδηγό εγκατάστασης και για το εγκατεστημένο σύστημα.</para> - <para>Αν υπάρχει πιθανότητα να χρειαστείτε περισσότερες γλώσσες εγκατεστημένες στο + <para condition="classical">Αν υπάρχει πιθανότητα να χρειαστείτε περισσότερες γλώσσες εγκατεστημένες στο σύστημά σας, για εσάς ή για άλλους χρήστες, τότε θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guibutton>Πολλαπλές γλώσσες</guibutton> ώστε να τις προσθέσετε τώρα. Δεν είναι δυνατή η προσθήκη υποστήριξης επιπλέον γλωσσών με αυτόματο τρόπο μετά την εγκατάσταση.</para> <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center" -format="PNG" > </imagedata> </imageobject></mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-selectLanguage.png" format="PNG"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png" format=""/> +</imageobject></mediaobject> - <warning> + <warning condition="classical"> <para>Παρόλο την επιλογή περισσοτέρων γλωσσών, θα πρέπει να επιλέξετε μια από αυτές ως την προτιμώμενη γλώσσα στην πρώτη οθόνη επιλογής γλώσσας. Θα σημειωθεί επίσης ως επιλεγμένη στην οθόνη πολλαπλών γλωσσών .</para> </warning> <itemizedlist> - <listitem> + <listitem condition="classical"> <para>Αν η γλώσσα της διάταξης του πληκτρολογίου σας δεν είναι η ίδια με την προτιμώμενη γλώσσα, τότε είναι ορθό να εγκαταστήσετε και τη γλώσσα του πληκτρολογίου σας.</para> </listitem> <listitem> - <para>Η Mageia χρησιμοποιεί την υποστήριξη UTF-8 (Unicode) από προεπιλογή. Αυτό -μπορεί να απενεργοποιηθεί στην οθόνη «Πολλαπλές γλώσσες» αν γνωρίζετε ότι -δεν είναι κατάλληλο για τη γλώσσα σας. Η απενεργοποίηση της υποστήριξης + <para>Η Mageia χρησιμοποιεί εξ ορισμού την υποστήριξη UTF-8 (Unicode).</para> + + <para condition="classical">Αυτό μπορεί να απενεργοποιηθεί στην οθόνη «Πολλαπλές γλώσσες» αν γνωρίζετε +ότι δεν είναι κατάλληλο για τη γλώσσα σας. Η απενεργοποίηση της υποστήριξης UTF-8 θα εφαρμοστεί σε όλες τις γλώσσες.</para> </listitem> <listitem> <para>Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα του συστήματός σας μετά την εγκατάσταση από -το Κέντρο Ελέγχου Mageia -> Σύστημα -> Διαχειριστείτε την τοπικότητα -του συστήματός σας.</para> +το Κέντρο Ελέγχου Mageia -> Σύστημα -> Διαχειριστείτε την τοπικότητα του +συστήματός σας.</para> </listitem> </itemizedlist> -</section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/setupBootloader.xml b/docs/installer/el/setupBootloader.xml index 392e37fd..179e5645 100644 --- a/docs/installer/el/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/el/setupBootloader.xml @@ -1,99 +1,121 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="el" xml:id="setupBootloader"> - <info> - <title xml:id="setupBootloader-ti1">Κύριες επιλογές του προγράμματος εκκίνησης</title> - </info> + - <mediaobject> -<!-- 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. + <info> + <!----> +<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page--> +<title xml:id="setupBootloader-ti1">Κύριες επιλογές του προγράμματος εκκίνησης</title> + </info> - 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist--> + <mediaobject> <imageobject> <imagedata revision="1" align="center" fileref="dx2-setupBootloader.png" xml:id="setupBootloader-im1" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> - <para><note> - <para>Με ένα σύστημα UEFI, το περιβάλλον χρήστη είναι ελαφρώς διαφορετικό όπως ότι -δεν μπορείτε να επιλέξετε το πρόγραμμα εκκίνησης (πρώτη αναπτυσσόμενη λίστα) -διότι μόνο μια επιλογή είναι διαθέσιμη</para> - </note></para> + <section> + <title>Με ένα σύστημα Bios</title> - <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">Αν δεν σας ικανοποιούν οι ρυθμίσεις που έχει κάνει το DrakX για το πρόγραμμα + <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">Αν δεν σας ικανοποιούν οι ρυθμίσεις που έχει κάνει το DrakX για το πρόγραμμα εκκίνησης, μπορείτε να τις αλλάξετε από εδώ.</para> - <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">Ίσως να έχετε ήδη ένα άλλο λειτουργικό σύστημα στον υπολογιστή σας, σε αυτήν + <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">Ίσως να έχετε ήδη ένα άλλο λειτουργικό σύστημα στον υπολογιστή σας, σε αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να αποφασίσετε αν θα γίνει προσθήκη της Mageia στο υπάρχον πρόγραμμα εκκίνησης, ή αν θα επιτρέψετε στη Mageia να δημιουργήσει ένα νέο.</para> - <tip> - <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa3">Το γραφικό μενού της Mageia είναι πολύ όμορφο :)</para> - </tip> + <tip> + <para>Τα γραφικά μενού της Mageia είναι πολύ όμορφα:</para> + </tip> - <section xml:id="usingMageiaBootloader"> - <info> - <title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα εκκίνησης της Mageia</title> - </info> + <section xml:id="usingMageiaBootloader"> + <info> + <title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα εκκίνησης της Mageia</title> + </info> - <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">Από προεπιλογή η Mageia δημιουργεί ένα νέο αρχείο GRUB στο MBR (Master Boot -Record) του πρώτου σας σκληρού δίσκου. Αν έχετε ήδη εγκατεστημένα άλλα -λειτουργικά συστήματα, η Mageia προσπαθεί να τα συμπεριλάβει στο νέο μενού -εκκίνησης της Mageia.</para> + <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">Από προεπιλογή η Mageia δημιουργεί ένα νέο πρόγραμμα εκκίνησης GRUB (legacy) +στο MBR (Master Boot Record) του πρώτου σας σκληρού δίσκου. Αν έχετε ήδη +εγκατεστημένα άλλα λειτουργικά συστήματα, η Mageia προσπαθεί να τα +συμπεριλάβει στο νέο μενού εκκίνησης της Mageia.</para> - <para revision="3">Η Mageia τώρα προσφέρει επίσης το GRUB2 ως προαιρετικό πρόγραμμα εκκίνησης + <para revision="3">Η Mageia τώρα προσφέρει επίσης το GRUB2 ως προαιρετικό πρόγραμμα εκκίνησης επιπρόσθετα του GRUB legacy και του Lilo.</para> - <warning> - <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Τα συστήματα Linux που χρησιμοποιούν GRUB2 δεν υποστηρίζονται αυτή τη στιγμή -από το GRUB (legacy) και δεν θα αναγνωριστούν αν χρησιμοποιείται το + <warning> + <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Τα συστήματα Linux που χρησιμοποιούν GRUB2 δεν υποστηρίζονται αυτή τη στιγμή +από το GRUB (legacy) και δεν θα αναγνωριστούν αν χρησιμοποιείτε το προκαθορισμένο GRUB.</para> - <para revision="3">Η καλύτερη λύση για αυτό είναι η χρήση του GRUB2 που είναι διαθέσιμο από τη + <para revision="3">Η καλύτερη λύση για αυτό είναι η χρήση του GRUB2 που είναι διαθέσιμο από τη σελίδα σύνοψης στα βήματα της εγκατάστασης.</para> - </warning> - </section> + </warning> + </section> - <section xml:id="usingExistingBootloader"> - <info> - <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Χρήση ενός υπάρχοντος μενού εκκίνησης</title> - </info> + <section xml:id="usingExistingBootloader"> + <info> + <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Χρήση ενός υπάρχοντος μενού εκκίνησης</title> + </info> - <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">Αν αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε ένα υπάρχον μενού εκκίνησης τότε θα πρέπει + <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">Αν αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε ένα υπάρχον μενού εκκίνησης τότε θα πρέπει να θυμηθείτε να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ στη σελίδα σύνοψης κατά την εγκατάσταση και να κάνετε κλικ στο κουμπί <guibutton>Διαμόρφωσης</guibutton> του προγράμματος εκκίνησης, το οποίο θα σας επιτρέψει να αλλάξετε την τοποθεσία εγκατάστασης του προγράμματος εκκίνησης.</para> - <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Μην επιλέξετε μια συσκευή π.χ. «sda», διαφορετικά θα αντικαταστήσετε το + <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Μην επιλέξετε μια συσκευή π.χ. «sda», διαφορετικά θα αντικαταστήσετε το υπάρχον σας MBR. Πρέπει να επιλέξετε την κατάτμηση root που επιλέξατε κατά τον διαμερισμό νωρίτερα π.χ. sda7.</para> - <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">Δηλαδή, το sda είναι μια συσκευή, και το sda7 είναι μια κατάτμηση.</para> + <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">Δηλαδή, το sda είναι μια συσκευή, και το sda7 είναι μια κατάτμηση.</para> - <tip> - <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Μεταβείτε στο tty2 με Ctrl+Alt+F2 και πληκτρολογήστε <literal>df</literal> + <tip> + <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Μεταβείτε στο tty2 με Ctrl+Alt+F2 και πληκτρολογήστε <literal>df</literal> για να ελέγξετε που βρίσκεται η κατάτμηση <literal>/</literal> (root). Με Ctrl+Alt+F7 επιστρέφετε στην οθόνη εγκατάστασης.</para> - </tip> + </tip> - <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">Η ακριβής διαδικασία για να προσθέσετε το σύστημά σας Mageia σε ένα υπάρχον + <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">Η ακριβής διαδικασία για να προσθέσετε το σύστημά σας Mageia σε ένα υπάρχον πρόγραμμα εκκίνησης δεν είναι το αντικείμενο σε αυτήν τη Βοήθεια, ωστόσο στις περισσότερες περιπτώσεις αυτό θα επιφέρει την εκτέλεση του προγράμματος εγκατάστασης του εν λόγω μενού εκκίνησης, το οποίο θα πρέπει να εντοπίσει αυτόματα το σύστημα Mageia και να το εγκαταστήσει. Δείτε στην τεκμηρίωση του εν λόγω λειτουργικού συστήματος.</para> - </section> + </section> - <section xml:id="advancedOptionBootloader"> - <info> - <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Προχωρημένη λειτουργία του προγράμματος εκκίνησης</title> - </info> + <section xml:id="advancedOptionBootloader"> + <info> + <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Προχωρημένη λειτουργία του προγράμματος εκκίνησης</title> + </info> - <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">Αν έχετε περιορισμένο χώρο στο δίσκο για την κατάτμηση <literal>/</literal> + <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">Αν έχετε περιορισμένο χώρο στο δίσκο για την κατάτμηση <literal>/</literal> που περιέχει <literal>/tmp</literal>, κάντε κλικ στο <guibutton>Για προχωρημένους</guibutton> και επιλέξτε το πλαίσιο για <guilabel>Καθαρισμό του /tmp σε κάθε εκκίνηση</guilabel>. Αυτό βοηθά στη διατήρηση κάποιου ελεύθερου χώρου.</para> + </section> + </section> + + <section> + <title>Με ένα σύστημα UEFI</title> + + <para>Με ένα σύστημα UEFI, το περιβάλλον χρήστη είναι ελαφρώς διαφορετικό όπως ότι +δεν μπορείτε να επιλέξετε το πρόγραμμα εκκίνησης αφού μόνο το Grub2-efi +είναι διαθέσιμο. </para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Αν η Mageia είναι το πρώτο σύστημα εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας, το +πρόγραμμα εγκατάστασης δημιούργησε μια κατάτμηση ESP (EFI System Partition) +για την υποδοχή του προγράμματος εκκίνησης (Grub2-efi). Αν έχετε ήδη +εγκατεστημένα UEFI συστήματα (π.χ. Windows 8), το πρόγραμμα εγκατάστασης της +Mageia θα εντοπίσει τις υπάρχουσες κατατμήσεις ESP που έχουν δημιουργηθεί +από τα Windows και θα προσθέσει το grub2-efi. Μολονότι είναι δυνατή η +συνύπαρξη περισσοτέρων κατατμήσεων ESP, συνιστάται η χρήση μιας ανεξαρτήτου +του αριθμού των λειτουργικών συστημάτων που διαθέτετε.</para> + + <para>Μην τροποποιήσετε το περιφερειακό εκκίνησης εκτός και αν γνωρίζεται τι +ακριβώς πράττετε.</para> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/el/setupBootloaderAddEntry.xml index cba5a9af..8cae5268 100644 --- a/docs/installer/el/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/el/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -1,6 +1,9 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupBootloaderAddEntry" version="5.0" xml:lang="el"> + + <info> - <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Προσθήκη ή επεξεργασία μιας καταχώρησης στο μενού Εκκίνησης</title> + <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page--> +<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Προσθήκη ή επεξεργασία μιας καταχώρησης στο μενού Εκκίνησης</title> </info> <mediaobject> @@ -8,38 +11,60 @@ fileref="dx2-bootloaderConfiguration.png" align="center" format="PNG" xml:id="bootloaderConfiguration-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Μπορείτε να προσθέσετε μια καταχώρηση ή να επεξεργαστείτε αυτή που + <section> + <title>Με ένα σύστημα Bios</title> + + <para>Μπορείτε να προσθέσετε μια καταχώρηση ή να επεξεργαστείτε αυτή που επιλέξατε, πατώντας στο σχετικό κουμπί στη <emphasis>Διαμόρφωση του προγράμματος εκκίνησης</emphasis> και να επεξεργαστείτε τα πεδία στον αναδυόμενο διάλογο.</para> - <note> - <para>Αν έχετε επιλέξει <code>Grub 2</code> ως πρόγραμμα εκκίνησης, ή Grub2-efi -για συστήματα UEFI, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για την -επεξεργασία των καταχωρήσεων σε αυτό το στάδιο, πατήστε «Επόμενο». Θα -χρειαστείτε να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το -<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> ή χρησιμοποιήστε το + <note> + <para>Αν έχετε επιλέξει <code>Grub 2</code> ως πρόγραμμα εκκίνησης, δεν μπορείτε +να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για την επεξεργασία των καταχωρήσεων σε +αυτό το στάδιο. Πιέστε στο «Επόμενο». Θα χρειαστείτε να επεξεργαστείτε +χειροκίνητα το <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> ή χρησιμοποιήστε το <code>grub-customizer</code>.</para> - </note> + </note> - <mediaobject> + <mediaobject> <imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="setupBootloaderAddEntry-im1" align="center" format="PNG" fileref="dx2-setupBootloaderAddEntry.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Μερικά πράγματα που μπορούν να γίνουν χωρίς κίνδυνο, είναι η αλλαγή της + <para>Μερικά πράγματα που μπορούν να γίνουν χωρίς κίνδυνο, είναι η αλλαγή της ετικέτας μιας καταχώρησης και η επιλογή μιας καταχώρησης ως την προκαθορισμένη.</para> - <para>Μπορείτε να προσθέσετε τον σωστό αριθμό έκδοσης μιας καταχώρησης, ή να την + <para>Μπορείτε να προσθέσετε τον σωστό αριθμό έκδοσης μιας καταχώρησης, ή να την μετονομάσετε πλήρως.</para> - <para>Η προκαθορισμένη καταχώρηση είναι αυτή στην οποία ξεκινά ο υπολογιστής αν + <para>Η προκαθορισμένη καταχώρηση είναι αυτή στην οποία ξεκινά ο υπολογιστής αν δεν επιλέξετε κάποια άλλη καταχώρηση στην εκκίνηση.</para> - <warning> - <para>Η επεξεργασία άλλων πεδίων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αδυναμία + <warning> + <para>Η επεξεργασία άλλων πεδίων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αδυναμία εκκίνησης του συστήματός σας. Παρακαλώ μην κάνετε απλά δοκιμές αν δεν γνωρίζετε τι ακριβώς κάνετε.</para> - </warning> + </warning> + </section> + + <section> + <title>Με ένα σύστημα UEFI</title> + + <para>Σε αυτήν την περίπτωση χρησιμοποιείτε Grub2-efi και δεν μπορείτε να +χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για την επεξεργασία των καταχωρήσεων σε +αυτό το στάδιο. Για να το κάνετε αυτό θα πρέπει να επεξεργαστείτε +χειροκίνητα το <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> ή χρησιμοποιήστε το +<code>grub-customizer</code>. Όλα όσα μπορείτε να κάνετε εδώ είναι να +επιλέξετε την εξ ορισμού καταχώρηση από την αναπτυσσόμενη λίστα.</para> + + <para>Μετά το κλικ στο κουμπί <guibutton>Επόμενο</guibutton>, μια άλλη +αναπτυσσόμενη λίστα σας επιτρέπει να επιλέξετε την ανάλυση γραφικών για το +Grub2 οι οποίος είναι ένα πρόγραμμα εκκίνησης γραφικού περιβάλλοντος. </para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx2-bootloaderConfiguration2.png"/> +</imageobject></mediaobject> + </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/takeOverHdConfirm.xml b/docs/installer/el/takeOverHdConfirm.xml index b957f3a5..b4d6a318 100644 --- a/docs/installer/el/takeOverHdConfirm.xml +++ b/docs/installer/el/takeOverHdConfirm.xml @@ -12,15 +12,18 @@ -<mediaobject> + <mediaobject> <!-- Made by marja on 2012 04 03 --> <!-- test comment - johnr --> <!-- 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I saw this help screen when I had only one HD --> <!-- 2013-05-05 marja added screenshot --> -<imageobject> <imagedata fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" -align="center" ></imagedata> </imageobject></mediaobject> +<imageobject condition='live'> <imagedata +fileref="live-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center" +></imagedata> </imageobject> <imageobject condition='classical'> <imagedata +fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center" +></imagedata> </imageobject></mediaobject> <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Κάντε κλικ στο <guibutton>Προηγούμενο</guibutton> αν δεν είστε σίγουρος-η για το σκληρό δίσκο που επιλέξατε.</para> diff --git a/docs/installer/el/testing.xml b/docs/installer/el/testing.xml new file mode 100644 index 00000000..35cd6bba --- /dev/null +++ b/docs/installer/el/testing.xml @@ -0,0 +1,83 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="el" xml:id="testing" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="testing-ti1">Δοκιμάστε την Mageia ως σύστημα Live</title> + </info> + + <section xml:id="testing-1"> + <info> + <title xml:id="testing1-ti1">Λειτουργία Live</title> + </info> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Λαμβάνετε αυτήν την οθόνη αν επιλέξετε «Εκκίνηση της Mageia». Διαφορετικά +λαμβάνετε το «βήμα της <link linkend="doPartitionDisks">Κατάτμησης</link>»</para> + + <section> + <info> + <title xml:id="testing2-ti1">Έλεγχος του υλικού</title> + </info> + + <para>Ένας από τους στόχους ενός συστήματος Live είναι ο έλεγχος της συμβατότητας +και της σωστής διαχείρισής του από την Mageia. Μπορείτε να ελέγξετε αν όλες +οι συσκευές σας διαθέτουν έναν οδηγό στην ενότητα του «Υλικού» στο Κέντρο +Ελέγχου Mageia. Μπορείτε να ελέγξετε τις περισσότερες από τις τρέχουσες +συσκευές:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>διεπαφή δικτύου: διαμόρφωση με το net_applet</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>κάρτα γραφικών: αν είδατε την προηγούμενη οθόνη, είναι εντάξει.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>ιστοκάμερα:</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>ήχος: ένας κωδωνισμός εκτελέσθηκε ήδη</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>εκτυπωτής: διαμόρφωση και εκτύπωση μιας δοκιμαστικής σελίδας</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>σαρωτής: σάρωση ενός εγγράφου από την συσκευή...</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Αν όλα είναι εντάξει για εσάς, μπορείτε να προχωρήσετε στην διαδικασία της +εγκατάστασης. Διαφορετικά μπορείτε να εγκαταλείψετε μέσω του κουμπιού +εξόδου.</para> + + <remark>Η διαμόρφωση που πραγματοποιήσατε εδώ θα διατηρηθεί για την εγκατάσταση.</remark> + </section> + + <section> + <info> + <title xml:id="testing3-ti1">Εκκίνηση της εγκατάστασης</title> + </info> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode-install.png"/> +</imageobject></mediaobject> + + <para>Για την εκκίνηση της εγκατάστασης του CD Live Mageia ή του Live DVD στον +σκληρό δίσκο ή τον οδηγό SSD, απλά κάντε κλικ στο εικονίδιο «Εγκατάσταση +στον σκληρό δίσκο». Θα λάβετε αυτήν την οθόνη, και έπειτα το «βήμα της <link +linkend="doPartitionDisks">Κατάτμησης</link>» το αυτό με την απευθείας +εγκατάσταση.</para> + </section> + </section> +</section> diff --git a/docs/installer/el/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/el/uninstall-Mageia.xml index 59a56216..5192c040 100644 --- a/docs/installer/el/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/installer/el/uninstall-Mageia.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="el" xml:id="uninstall-Mageia"> - <!-- --> + <!--Lebarhon 2015-07-06 Not true with UEFI --> <info> <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Απεγκατάσταση της Mageia </title> </info> diff --git a/docs/installer/el/unused.xml b/docs/installer/el/unused.xml new file mode 100644 index 00000000..4b4383fe --- /dev/null +++ b/docs/installer/el/unused.xml @@ -0,0 +1,28 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="el" xml:id="unused" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="unused-ti1">Διατήρηση ή αφαίρεση των μη χρησιμοποιούμενων συσκευών </title> + </info> + + <mediaobject condition="live"> +<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-unused.png" +format="PNG" revision="1" xml:id="unused-im1"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Σε αυτό το βήμα, το πρόγραμμα εγκατάστασης αναζητά τα μη χρησιμοποιούμενα +πακέτα τοπικότητας και υλικού. Έπειτα σας προτείνεται η διαγραφή +τους. Μπορείτε να τα διαγράψετε με ασφάλεια εκτός και αν προβλέπετε την +χρήση ενός επιπλέον υλικού ή τοπικότητας.</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="live-unused-InstallationProgress.png"/> +</imageobject></mediaobject> + + <para>Το επόμενο βήμα είναι η αντιγραφή των αρχείων στον σκληρό δίσκο. Αυτή η +διεργασία θα διαρκέσει μερικά λεπτά. Στο τέλος θα λάβετε μια κενή οθόνη για +λίγο, είναι κανονικό.</para> +</section> |