aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/installer/fr.po42
-rw-r--r--docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml31
2 files changed, 29 insertions, 44 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po
index e5d0e8f0..a33588ef 100644
--- a/docs/installer/fr.po
+++ b/docs/installer/fr.po
@@ -17,14 +17,14 @@
# Samir Mdr <t411samir2@gmail.com>, 2016
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
# Yves Brungard, 2013,2015
-# Yves Brungard, 2013,2015-2016
+# Yves Brungard, 2013,2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 21:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-11 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Lebarhon <lebarhon@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 05:57+0000\n"
+"Last-Translator: Yves Brungard\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -3424,10 +3424,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80
-#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)."
msgstr ""
-"Chaque image ISO contient un seul environnement de bureau (KDE, GNOME ou "
+"Chaque image ISO contient un seul environnement de bureau (Plasma, GNOME ou "
"Xfce)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -3465,7 +3464,7 @@ msgstr "Toutes les langues sont présentes."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106
msgid "64 bit architecture only."
-msgstr ""
+msgstr "Architecture 64 bits uniquement."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
@@ -3480,7 +3479,7 @@ msgstr "Environnement de bureau GNOME uniquement."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120
msgid "64 bit architecture only"
-msgstr ""
+msgstr "Architecture 64 bits uniquement."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125
@@ -3494,9 +3493,8 @@ msgstr "Environnement de bureau Xfce uniquement."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
-#, fuzzy
msgid "32 or 64 bit architectures."
-msgstr "Des média différents pour les architectures 32 ou 64 bits."
+msgstr "Architecture 32 bits et 64 bits."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
@@ -3540,13 +3538,12 @@ msgstr "netinstall.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free "
"software."
msgstr ""
-"Contient uniquement des logiciels libres, pour les personnes qui refusent "
-"d'utiliser des logiciels non-libres."
+"Contient uniquement des logiciels libres, pour les personnes qui préfèrent "
+"ne pas utiliser de logiciels non-libres."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175
@@ -3574,7 +3571,6 @@ msgstr "Téléchargement"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
@@ -3582,10 +3578,10 @@ msgid ""
"http is chosen, you may also see something like"
msgstr ""
"Une fois choisi votre fichier ISO, vous pouvez le télécharger en utilisant "
-"un lien direct (HTTP) soit BitTorrent. Dans les deux cas, une fenêtre vous "
-"fournira des informations, comme le miroir utilisé et la possibilité de le "
+"un lien direct HTTP soit BitTorrent. Dans les deux cas, une fenêtre vous "
+"fournira des informations, comme le miroir utilisé et une opportunité de le "
"modifier si le débit est trop faible. Si vous choisissez le lien direct "
-"(HTTP), vous pouvez également voir quelque chose comme"
+"HTTP, vous pouvez également voir quelque chose comme"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191
@@ -3594,15 +3590,14 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
-#, fuzzy
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
"Then a window similar to this one appears:"
msgstr ""
-"md5sum et sha1sum sont des outils pour vérifier l'intégrité des images ISO. "
-"Utiliser uniquement l'un de ces deux outils. Conserver l'un d'entre eux "
-"<link linkend=\"integrity\">pour un usage complémentaire</link>. La fenêtre "
+"md5sum, sha1sum et sha512 sont des outils pour vérifier l'intégrité des "
+"images ISO. Utiliser uniquement l'un de ces outils. Conserver l'un d'entre "
+"eux <link linkend=\"integrity\">pour un usage à venir</link>. La fenêtre "
"suivante apparaît alors :"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
@@ -3617,7 +3612,6 @@ msgstr "Cochez le bouton radio \"Sauvegarder un fichier\""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
-#, fuzzy
msgid "Checking the integrity of the downloaded media"
msgstr "Vérification de l'intégrité du média téléchargé"
@@ -3926,12 +3920,11 @@ msgstr "Où X=le nom de votre périphérique, par exemple : /dev/sdc"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
msgstr ""
-"Exemple : # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso "
+"Exemple : # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso "
"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -5184,6 +5177,3 @@ msgstr ""
"La prochaine étape consistera à copier les fichiers sur le disque dur. Ceci "
"peut prendre quelques minutes. A la fin, vous verrez s'afficher un écran "
"vide pendant un certain temps, c'est normal."
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
diff --git a/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
index fc6807a4..7410adcb 100644
--- a/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -49,11 +49,6 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/fr/downloads/">ici</link>.</para>
<para>Ils peuvent réaliser une nouvelle installation ou une mise à jour à partir
de versions précédentes.</para>
</listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
- <section>
- <title>DVD</title>
- <itemizedlist>
<listitem>
<para>Des média différents pour les architectures 32 ou 64 bits.</para>
</listitem>
@@ -81,7 +76,7 @@ non-libres.</para>
disque dur, puis éventuellement l'installer par la suite.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chaque image ISO contient un seul environnement de bureau (KDE, GNOME ou
+ <para>Chaque image ISO contient un seul environnement de bureau (Plasma, GNOME ou
Xfce).</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -107,7 +102,7 @@ niveau de précédentes versions.</emphasis></para>
<para>Toutes les langues sont présentes.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Des média différents pour les architectures 32 ou 64 bits.</para>
+ <para>Architecture 64 bits uniquement.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -121,7 +116,7 @@ niveau de précédentes versions.</emphasis></para>
<para>Toutes les langues sont présentes.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Des média différents pour les architectures 32 ou 64 bits.</para>
+ <para>Architecture 64 bits uniquement.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -135,7 +130,7 @@ niveau de précédentes versions.</emphasis></para>
<para>Toutes les langues sont présentes.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Des média différents pour les architectures 32 ou 64 bits.</para>
+ <para>Architecture 32 bits et 64 bits.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -169,8 +164,8 @@ pas de lecteur de DVD ou s'il ne peut pas démarrer sur une clé USB.</para>
<title>netinstall.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contient uniquement des logiciels libres, pour les personnes qui refusent
-d'utiliser des logiciels non-libres.</para>
+ <para>Contient uniquement des logiciels libres, pour les personnes qui préfèrent
+ne pas utiliser de logiciels non-libres.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -190,15 +185,15 @@ codecs,...) pour les personnes qui en ont besoin.</para>
<section>
<title>Téléchargement</title>
<para>Une fois choisi votre fichier ISO, vous pouvez le télécharger en utilisant
-un lien direct (HTTP) soit BitTorrent. Dans les deux cas, une fenêtre vous
-fournira des informations, comme le miroir utilisé et la possibilité de le
+un lien direct HTTP soit BitTorrent. Dans les deux cas, une fenêtre vous
+fournira des informations, comme le miroir utilisé et une opportunité de le
modifier si le débit est trop faible. Si vous choisissez le lien direct
-(HTTP), vous pouvez également voir quelque chose comme</para>
+HTTP, vous pouvez également voir quelque chose comme</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum et sha1sum sont des outils pour vérifier l'intégrité des images
-ISO. Utiliser uniquement l'un de ces deux outils. Conserver l'un d'entre eux
-<link linkend="integrity">pour un usage complémentaire</link>. La fenêtre
+ <para>md5sum, sha1sum et sha512 sont des outils pour vérifier l'intégrité des
+images ISO. Utiliser uniquement l'un de ces outils. Conserver l'un d'entre
+eux <link linkend="integrity">pour un usage à venir</link>. La fenêtre
suivante apparaît alors :</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -322,7 +317,7 @@ clé USB de 8 Go.</para>
<para>Saisissez la commande : # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
bs=1M</userinput></para>
<para>Où X=le nom de votre périphérique, par exemple : /dev/sdc</para>
- <para>Exemple : # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso
+ <para>Exemple : # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
</listitem>
<listitem>