diff options
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/el.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-intro.xml | 77 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage1.xml | 180 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage2.xml | 20 |
4 files changed, 304 insertions, 180 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el.po b/docs/docs/stable/bootiso/el.po index 3b50c284..6fd69542 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/el.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Translators: # Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2019 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 -# Jim Spentzos, 2019 +# Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2019 # Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019 # msgid "" @@ -146,21 +146,24 @@ msgid "" "The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a " "local network or on the Internet." msgstr "" +"Το απαιτούμενο πηγαίο πακέτο μπορεί να βρίσκεται σε έναν σκληρό δίσκο του " +"υπολογιστή, έναν τοπικό δίσκο, στο τοπικό δίκτυο ή στο διαδίκτυο." #. type: Content of: <section><section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:40 msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported." msgstr "" +"Η εγκατάσταση μέσω κρυπτογραφημένου wifi ή bluetooth δεν υποστηρίζεται." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:46 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Διαθεσιμότητα" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:48 msgid "There a two versions of the NetInstall media:" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχουν δυο εκδόσεις του μέσου Netinstall:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:52 @@ -168,6 +171,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not " "to use non-free software, this ISO contains only free software." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> Το ISO περιέχει μόνο " +"ελεύθερο λογισμικό· κατάλληλο για αυτούς που προτιμούν να μην χρησιμοποιούν " +"ιδιόκτητο λογισμικό." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 @@ -176,6 +182,9 @@ msgid "" "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> Αυτό το ISO " +"περιέχει επιπλέον οδηγούς, οι οποίοι μπορούν να φανούν απαραίτητοι για τα " +"περιφερειακά δικτύου, ελεγκτές δίσκων, κλπ." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -184,6 +193,9 @@ msgid "" "See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www." "mageia.org/downloads/</link>" msgstr "" +"Και οι δυο εκδόσεις είναι διαθέσιμες ξεχωριστά ISO των 32-bit and 64-bit. " +"Δείτε εδώ: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://" +"www.mageia.org/downloads/</link>" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 @@ -199,16 +211,21 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" +"Μετά την τηλεφόρτωση της εικόνας, και την εγγραφή σε ένα DVD ή αν προτιμάτε " +"σε ένα κλειδί USB, ακολουθείστε τις δοθείσες οδηγίες εδώ: <link xlink:href=" +"\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">https://wiki.mageia." +"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 msgid "Installation Stages" -msgstr "" +msgstr "Τα στάδια της εγκατάστασης" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "" +msgstr "Η εγκατάσταση πραγματοποιείται σε δυο στάδια:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -218,6 +235,10 @@ msgid "" "medium containing the files to be used for the installation. If the method " "involves a server, then the network connection will be activated." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">1ο στάδιο</emphasis> Το στάδιο της προεγκατάστασης. " +"Θα πρέπει να παράσχετε την μέθοδο και τις λεπτομέρειες για την πρόσβαση στο " +"μέσο που περιέχει τα αρχεία που θα χρησιμοποιηθούν στην εγκατάσταση. Αν " +"απαιτείται η χρήση ενός διακομιστή, τότε θα ενεργοποιηθεί η δικτυακή σύνδεση." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:93 @@ -226,6 +247,9 @@ msgid "" "stage, which will automatically commence once a connection to the installer " "files has been established." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Στάδιο 2</emphasis> Είναι το στάδιο της τρέχουσας " +"εγκατάστασης, η οποία θα ξεκινήσει αυτομάτως αφού υπάρχει μια σύνδεση με τα " +"αρχεία της εγκατάστασης." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 @@ -235,6 +259,10 @@ msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" +"Κατά το Στάδιο 1, δεν θα γραφτεί τίποτα στον σκληρό σας δίσκο και ως εκ " +"τούτου μπορείτε να εγκαταλείψετε σε κάθε στιγμή αν το επιθυμείτε μέσω του " +"συνδυασμού πλήκτρων <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> " +"<keycap>Del</keycap> </keycombo>." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 @@ -243,6 +271,10 @@ msgid "" "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" +"Μπορείτε να αναγνώσετε τις καταγραφές πιέζοντας <keycombo> <keycap>Alt</" +"keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> και να επιστρέψετε στην εγκατάσταση " +"με <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo> για " +"επιστροφή στην οθόνη εγκατάστασης." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 @@ -254,11 +286,17 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" +"Εν αντιθέσει με μια εγκατάσταση μέσω ενός DVD ή ενός ζωντανού DVD, κατά το " +"πρώτο μέρος της εγκατάστασης, το λεγόμενο <emphasis role=\"bold\">1ο στάδιο</" +"emphasis>, θα προσκληθείτε να εισαγάγετε δεδομένα Κατά τη διάρκεια αυτού του " +"βήματος, το πληκτρολόγιο είναι διαμορφωμένο σε <link xlink:href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">αμερικανική διάταξη</" +"link>. Αυτό μπορεί να επιφέρει δυσκολίες στην εισαγωγή ονομάτων ή διαδρομών." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 msgid "Stage 1 (Pre-installation Stage)" -msgstr "" +msgstr "Στάδιο 1 (Στάδιο της προεγκατάστασης)" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 @@ -272,11 +310,14 @@ msgid "" "booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a " "BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:" msgstr "" +"Η <emphasis>Οθόνη υποδοχής</emphasis> που θα δείτε με την εκκίνηση μέσω ενός " +"μέσου εγκατάστασης δικτύου, εξαρτάται με το αν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα " +"BIOS ή UEFI. Δείτε στα δυο παρακάτω στιγμιότυπα:" #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:25 msgid "BIOS Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "Οθόνη υποδοχής BIOS" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:29 @@ -295,6 +336,10 @@ msgid "" "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" +"Κατά την εκκίνηση, έχετε την δυνατότητα να διαβάσετε την προηγμένη βοήθεια " +"πατώντας στο πλήκτρο <keycap>F2<keycap> και να επιστρέψετε στην οθόνη " +"εγκατάστασης με <keycap>F1<keycap>. Διαφορετικά η εκκίνηση θα συνεχίσει με " +"τις εξ ορισμού παραμέτρους." #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 @@ -303,9 +348,8 @@ msgstr "Οθόνη υποδοχής UEFI" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" +msgstr "../net-welcome2.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 @@ -313,6 +357,9 @@ msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε Εκκίνηση της " +"<emphasis>εγκατάστασης της Mageia</emphasis> και πιέστε το πλήκτρο " +"<keycap>Enter</keycap>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -320,16 +367,18 @@ msgid "" "For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification " "saying that USB devices are being detected:" msgstr "" +"Για τα συστήματα BIOS και UEFI, θα δείτε μια αναδυόμενη ειδοποίηση " +"ανίχνευσης των συσκευών USB:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-01.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 msgid "Installation Method" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -337,11 +386,13 @@ msgid "" "You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP " "or HTTP)." msgstr "" +"Τώρα μπορείτε να επιλέξετε την μέθοδο εγκατάστασης μέσω του CDROM/HDD ή ενός " +"διακομιστή (NFS, FTP ή HTTP)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:72 msgid "You also have the option to load third-party modules at this point." -msgstr "" +msgstr "Επίσης σε αυτό το σημείο μπορείτε να φορτώσετε αρθρώματα τρίτων." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 @@ -354,6 +405,8 @@ msgid "" "Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method " "of installation is highlighted." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να ανεβείτε είναι κατεβείτε στο κατάστιχο " +"μέχρι να ενεργοποιήσετε την κατάλληλη μέθοδο." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 @@ -361,6 +414,8 @@ msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" +"Πιέστε το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap> μέχρις ότου να τονιστεί το " +"<emphasis>Εντάξει</emphasis> και πατήστε στο πλήκτρο <keycap>Enter</keycap>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 @@ -373,6 +428,8 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" +"Αν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε για μια δικτυακή εγκατάσταση, επιλέξτε " +"<emphasis>διακομιστής FTP</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 @@ -380,6 +437,9 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"Σε ένα επιχειρησιακό δίκτυο, τα FTP και rsync μπορεί να είναι φραγμένα. Σε " +"αυτήν την περίπτωση ο <emphasis>διακομιστής HTTP</emphasis> είναι μια καλή " +"επιλογή." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -387,11 +447,13 @@ msgid "" "After choosing any of the server options you will automatically proceed to " "the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section." msgstr "" +"Αφού ολοκληρώσετε με τις επιλογές που προσφέρει ο εξυπηρετητής θα μεταβείτε " +"αυτομάτως στην ενότητα <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:115 msgid "CDROM/HDD" -msgstr "" +msgstr "CDROM/HDD" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:117 @@ -399,36 +461,38 @@ msgid "" "If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a " "scan for storage devices will be performed:" msgstr "" +"Αν επιλέξετε την εγκατάσταση από CDROM ή σκληρό δίσκο (ή κλειδί USB), θα " +"πραγματοποιηθεί μια σάρωση για συσκευές αποθήκευσης:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-03.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 msgid "First, select the relevant hard drive (or USB stick)" -msgstr "" +msgstr "Πρώτα, επιλέξτε τον σχετικό σκληρό δίσκο (ή το κλειδί USB)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-04.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθούμενο από την σχετική κατάτμηση" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-05.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 msgid "Then specify the directory or the file name of the ISO" -msgstr "" +msgstr "Έπειτα καθορίστε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου του ISO" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 @@ -438,16 +502,20 @@ msgid "" "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" +"Μπορείτε να το αφήσετε κενό ή να χρησιμοποιήσετε το όνομα του καταλόγου " +"ούτως ώστε το πρόγραμμα εγκατάστασης να σας παρουσιάσει ένα κατάστιχο " +"καταλόγων και αρχείων από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε κάποιο με τα " +"βελάκια όπως στο παράδειγμα στην δεύτερη εικόνα που ακολουθεί." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-06.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-07.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -456,11 +524,14 @@ msgid "" "on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend=" "\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)." msgstr "" +"Μετά τον καθορισμό της διαδρομής του CDROM ή του σκληρού δίσκου, θα " +"μεταφερθείτε στο στάδιο <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> " +"(το τρέχον στάδιο της εγκατάστασης)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:180 msgid "Load Third-Party Modules" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων τρίτων" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:182 @@ -468,21 +539,23 @@ msgid "" "If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will " "be asked for the location of the directory containing the modules:" msgstr "" +"Για τα <emphasis>αρθρώματα τρίτων</emphasis>, θα ερωτηθείτε σχετικά με την " +"διαδρομή του καταλόγου που περιέχει τα αρθρώματα:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-08.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 msgid "Network Connection" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση δικτύου" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 msgid "Connection Device" -msgstr "" +msgstr "Συσκευή σύνδεσης" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:200 @@ -490,16 +563,19 @@ msgid "" "If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation Method</" "emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:" msgstr "" +"Αν επιλέξετε κάποια από τις επιλογές του διακομιστή στο βήμα της " +"<emphasis>μεθόδου εγκατάστασης</emphasis>, θα ερωτηθείτε στη συνέχεια για " +"την επιλογή της συσκευής δικτύου:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-09.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος σύνδεσης" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:214 @@ -507,11 +583,13 @@ msgid "" "Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or " "ADSL connection:" msgstr "" +"Σε αυτό το βήμα θα πρέπει να επιλέξετε αν η συσκευή δικτύου θα " +"χρησιμοποιήσει μια σύνδεση DHCP, Στατική, ή ADSL:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-10.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -519,21 +597,23 @@ msgid "" "If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept " "the default option (DHCP)." msgstr "" +"Αν δεν ξέρετε ποια επιλογή είναι η καταλληλότερη επιλέξτε την επιλογή εξ " +"ορισμού (DHCP)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:228 msgid "Host/Domain Names" -msgstr "" +msgstr "Ονόματα τομέα και υπολογιστή" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:230 msgid "If necessary, you can now supply your Host and Domain names:" -msgstr "" +msgstr "Αν είναι απαραίτητο, καθορίστε τώρα τα ονόματα υπολογιστή και τομέα:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-11.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -542,6 +622,9 @@ msgid "" "highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to " "proceed. The network connection will now be activated." msgstr "" +"Αν δεν είστε σίγουρος-η για το τι σημαίνει μπορείτε να αφήσετε κενό τα " +"πεδία, τονίστε το <emphasis>Εντάξει</emphasis> και πιέστε <keycap>Enter</" +"keycap> για να συνεχίσετε. Στη συνέχεια θα ενεργοποιηθεί η δικτυακή σύνδεση." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:248 @@ -549,6 +632,8 @@ msgid "" "If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the " "<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section" msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε FTP ή HTTP, θα μεταφερθείτε αυτομάτως στην ενότητα " +"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:252 @@ -556,11 +641,13 @@ msgid "" "If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the " "directory containing the Mageia distribution:" msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε NFS, θα ερωτηθείτε για το όνομα του διακομιστή NFS και τον " +"κατάλογο που περιέχει την διανομή Mageia:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-12.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -569,11 +656,14 @@ msgid "" "<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual " "installation stage)." msgstr "" +"Μετά την εισαγωγή των λεπτομερειών του NFS θα μεταφερθείτε στο στάδιο " +"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (το τρέχον στάδιο της " +"εγκατάστασης)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:268 msgid "Mirrors" -msgstr "" +msgstr "Καθρεπτισμοί" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:270 @@ -581,16 +671,18 @@ msgid "" "If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be " "done manually or by choosing from a list" msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε FTP ή HTTP, πρέπει να καθορίσετε έναν καθρεπτισμό. " +"Μπορείτε να το κάνετε χειροκίνητα ή να επιλέξετε έναν από το κατάστιχο" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-13.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 msgid "Specify Manually" -msgstr "" +msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -598,6 +690,8 @@ msgid "" "You will find a list of all available mirrors here: <link xlink:href=" "\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>" msgstr "" +"Εδώ θα βρείτε ένα κατάστιχο με όλους τους διαθέσιμους καθρεπτισμούς: <link " +"xlink:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:285 @@ -606,6 +700,9 @@ msgid "" "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"Ανεξαρτήτως του επιλεγμένου καθρεπτισμού, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ίδια " +"δομή δέντρου με τους επίσημους καθρεπτισμούς της Mageia, από το \"mageia" +"\" (ή \"Mageia\"). Τουτέστιν .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 @@ -613,21 +710,23 @@ msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" +"Μια σωστή καταχώρηση (αν χρησιμοποιούμε έναν επίσημο καθρεπτισμό) στο πεδίο " +"<emphasis>κατάλογος Mageia</emphasis> κατωτέρω, θα μπορούσε να είναι:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "" +msgstr "Ένα άλλο παράδειγμα (για την Mageia 6 x86_64) θα μπορούσε να είναι:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 @@ -635,26 +734,28 @@ msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "" +"Άλλοι καθρεπτισμοί μπορεί να έχουν μια διαφορετική δομή της διαδρομής όπως " +"το δείχνουν τα παρακάτω στιγμιότυπα:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "" +msgstr "Αν χρησιμοποιείτε έναν διακομιστή FTP:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-14.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "" +msgstr "Αν χρησιμοποιείτε έναν διακομιστή HTTP:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-15.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -663,11 +764,14 @@ msgid "" "<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual " "installation stage)." msgstr "" +"Μετά τον καθορισμό των πληροφοριών, θα μεταφερθείτε στο στάδιο " +"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (το τρέχον στάδιο της " +"εγκατάστασης)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 msgid "Select From a List" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή από ένα κατάστιχο" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -681,7 +785,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 @@ -689,16 +793,19 @@ msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" +"Αφού επιλέξετε έναν διακομιστή FTP, θα δείτε μια οθόνη όπου μπορείτε να " +"προσθέσετε προαιρετικά ένα όνομα σύνδεσης και έναν κωδικό πρόσβασης αν " +"απαιτείται." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-17.png" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "" +msgstr "Στάδιο 2 (Στάδιο της εγκατάστασης)" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 @@ -711,6 +818,14 @@ msgid "" "keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> " "<keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you change your mind)." msgstr "" +"Σε αυτό το σημείο δεν έχει ακόμα γίνει καμιά εγγραφή στον σκληρό σας δίσκο. " +"Αν αποφασίσετε να μην προβείτε στην εγκατάσταση, μπορείτε με ασφάλεια να " +"κάνετε επανεκκίνηση τώρα: μεταβείτε στο <literal>tty2</literal> με " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></" +"keycombo> και πιέστε <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> " +"<keycap>Del</keycap> </keycombo> (ή <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> " +"<keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> για να επιστρέψετε αν " +"το επιθυμείτε)." #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-intro.xml index b2f34758..d9637e68 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-intro.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-intro.xml @@ -34,87 +34,90 @@ </listitem> </itemizedlist> - <para>The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a -local network or on the Internet.</para> + <para>Το απαιτούμενο πηγαίο πακέτο μπορεί να βρίσκεται σε έναν σκληρό δίσκο του +υπολογιστή, έναν τοπικό δίσκο, στο τοπικό δίκτυο ή στο διαδίκτυο.</para> <note> - <para>Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported.</para> + <para>Η εγκατάσταση μέσω κρυπτογραφημένου wifi ή bluetooth δεν υποστηρίζεται.</para> </note> </section> <section> - <title>Availability</title> + <title>Διαθεσιμότητα</title> - <para>There a two versions of the NetInstall media:</para> + <para>Υπάρχουν δυο εκδόσεις του μέσου Netinstall:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not to -use non-free software, this ISO contains only free software.</para> + <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> Το ISO περιέχει μόνο +ελεύθερο λογισμικό· κατάλληλο για αυτούς που προτιμούν να μην χρησιμοποιούν +ιδιόκτητο λογισμικό.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO -additionally includes proprietary device drivers, which may be required for -your network device, disk controller, etc.</para> + <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> Αυτό το ISO περιέχει +επιπλέον οδηγούς, οι οποίοι μπορούν να φανούν απαραίτητοι για τα +περιφερειακά δικτύου, ελεγκτές δίσκων, κλπ.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit -ISO's. See here: <link + <para>Και οι δυο εκδόσεις είναι διαθέσιμες ξεχωριστά ISO των 32-bit and +64-bit. Δείτε εδώ: <link xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/</link></para> </section> <section> <title>Προετοιμασία</title> - <para>After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it -on a USB stick, follow the instructions here: <link + <para>Μετά την τηλεφόρτωση της εικόνας, και την εγγραφή σε ένα DVD ή αν προτιμάτε +σε ένα κλειδί USB, ακολουθείστε τις δοθείσες οδηγίες εδώ: <link xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link></para> </section> </section> <section> - <title>Installation Stages</title> + <title>Τα στάδια της εγκατάστασης</title> - <para>The installation is carried out in two stages:</para> + <para>Η εγκατάσταση πραγματοποιείται σε δυο στάδια:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation -stage. You will need to provide the method and details for accessing the -medium containing the files to be used for the installation. If the method -involves a server, then the network connection will be activated.</para> + <para><emphasis role="bold">1ο στάδιο</emphasis> Το στάδιο της προεγκατάστασης. Θα +πρέπει να παράσχετε την μέθοδο και τις λεπτομέρειες για την πρόσβαση στο +μέσο που περιέχει τα αρχεία που θα χρησιμοποιηθούν στην εγκατάσταση. Αν +απαιτείται η χρήση ενός διακομιστή, τότε θα ενεργοποιηθεί η δικτυακή +σύνδεση.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation -stage, which will automatically commence once a connection to the installer -files has been established.</para> + <para><emphasis role="bold">Στάδιο 2</emphasis> Είναι το στάδιο της τρέχουσας +εγκατάστασης, η οποία θα ξεκινήσει αυτομάτως αφού υπάρχει μια σύνδεση με τα +αρχεία της εγκατάστασης.</para> </listitem> </itemizedlist> <note> - <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to -quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing -<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> -</keycombo>.</para> + <para>Κατά το Στάδιο 1, δεν θα γραφτεί τίποτα στον σκληρό σας δίσκο και ως εκ +τούτου μπορείτε να εγκαταλείψετε σε κάθε στιγμή αν το επιθυμείτε μέσω του +συνδυασμού πλήκτρων <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> +<keycap>Del</keycap> </keycombo>.</para> </note> <tip> - <para>You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> -to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> -</keycombo> to return to the installer screen.</para> + <para>Μπορείτε να αναγνώσετε τις καταγραφές πιέζοντας <keycombo> +<keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> και να επιστρέψετε στην +εγκατάσταση με <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> +</keycombo> για επιστροφή στην οθόνη εγκατάστασης.</para> </tip> <warning> - <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the -installation (<emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>), you will be asked -to type things. During this stage, your keyboard will operate as per an -<link -xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American -keyboard</link> layout. This can be very confusing when you need to type -names and paths.</para> + <para>Εν αντιθέσει με μια εγκατάσταση μέσω ενός DVD ή ενός ζωντανού DVD, κατά το +πρώτο μέρος της εγκατάστασης, το λεγόμενο <emphasis role="bold">1ο +στάδιο</emphasis>, θα προσκληθείτε να εισαγάγετε δεδομένα Κατά τη διάρκεια +αυτού του βήματος, το πληκτρολόγιο είναι διαμορφωμένο σε <link +xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">αμερικανική +διάταξη</link>. Αυτό μπορεί να επιφέρει δυσκολίες στην εισαγωγή ονομάτων ή +διαδρομών.</para> </warning> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage1.xml index dfa19694..926b29e3 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage1.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage1.xml @@ -15,17 +15,17 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> <!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) --> <!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. --> -<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title> +<title>Στάδιο 1 (Στάδιο της προεγκατάστασης)</title> <section> <title>Εκκίνηση</title> - <para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when -booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a -BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> + <para>Η <emphasis>Οθόνη υποδοχής</emphasis> που θα δείτε με την εκκίνηση μέσω ενός +μέσου εγκατάστασης δικτύου, εξαρτάται με το αν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα +BIOS ή UEFI. Δείτε στα δυο παρακάτω στιγμιότυπα:</para> <figure> - <title>BIOS Welcome Screen</title> + <title>Οθόνη υποδοχής BIOS</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -33,10 +33,10 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> </imageobject> </mediaobject></figure> - <para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing -<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing -<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default -settings.</para> + <para>Κατά την εκκίνηση, έχετε την δυνατότητα να διαβάσετε την προηγμένη βοήθεια +πατώντας στο πλήκτρο <keycap>F2<keycap> και να επιστρέψετε στην οθόνη +εγκατάστασης με <keycap>F1<keycap>. Διαφορετικά η εκκίνηση θα συνεχίσει με +τις εξ ορισμού παραμέτρους.</para> <figure> <title>Οθόνη υποδοχής UEFI</title> @@ -49,13 +49,14 @@ settings.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> -and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε Εκκίνηση της +<emphasis>εγκατάστασης της Mageia</emphasis> και πιέστε το πλήκτρο +<keycap>Enter</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification -saying that USB devices are being detected:</para> + <para>Για τα συστήματα BIOS και UEFI, θα δείτε μια αναδυόμενη ειδοποίηση +ανίχνευσης των συσκευών USB:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -65,12 +66,12 @@ saying that USB devices are being detected:</para> </section> <section xreflabel="Installation Method" xml:id="installMethod"> - <title>Installation Method</title> + <title>Μέθοδος εγκατάστασης</title> - <para>You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP -or HTTP).</para> + <para>Τώρα μπορείτε να επιλέξετε την μέθοδο εγκατάστασης μέσω του CDROM/HDD ή ενός +διακομιστή (NFS, FTP ή HTTP).</para> - <para>You also have the option to load third-party modules at this point.</para> + <para>Επίσης σε αυτό το σημείο μπορείτε να φορτώσετε αρθρώματα τρίτων.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -80,13 +81,13 @@ or HTTP).</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method -of installation is highlighted.</para> + <para>Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να ανεβείτε είναι κατεβείτε στο κατάστιχο +μέχρι να ενεργοποιήσετε την κατάλληλη μέθοδο.</para> </listitem> <listitem> - <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is -highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>Πιέστε το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap> μέχρις ότου να τονιστεί το +<emphasis>Εντάξει</emphasis> και πατήστε στο πλήκτρο <keycap>Enter</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -95,25 +96,26 @@ highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose -<emphasis>FTP server</emphasis>.</para> + <para>Αν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε για μια δικτυακή εγκατάσταση, επιλέξτε +<emphasis>διακομιστής FTP</emphasis>.</para> </listitem> <listitem> - <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using -<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para> + <para>Σε ένα επιχειρησιακό δίκτυο, τα FTP και rsync μπορεί να είναι φραγμένα. Σε +αυτήν την περίπτωση ο <emphasis>διακομιστής HTTP</emphasis> είναι μια καλή +επιλογή.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>After choosing any of the server options you will automatically proceed to -the <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> section.</para> + <para>Αφού ολοκληρώσετε με τις επιλογές που προσφέρει ο εξυπηρετητής θα μεταβείτε +αυτομάτως στην ενότητα <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis></para> </section> <section> <title>CDROM/HDD</title> - <para>If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a -scan for storage devices will be performed:</para> + <para>Αν επιλέξετε την εγκατάσταση από CDROM ή σκληρό δίσκο (ή κλειδί USB), θα +πραγματοποιηθεί μια σάρωση για συσκευές αποθήκευσης:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -123,7 +125,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>First, select the relevant hard drive (or USB stick)</para> + <para>Πρώτα, επιλέξτε τον σχετικό σκληρό δίσκο (ή το κλειδί USB)</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -135,7 +137,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Followed by the relevant partition</para> + <para>Ακολουθούμενο από την σχετική κατάτμηση</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -147,14 +149,14 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Then specify the directory or the file name of the ISO</para> + <para>Έπειτα καθορίστε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου του ISO</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer -then presents you with a list of directories and files from which you can -make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of -the following images.</para> + <para>Μπορείτε να το αφήσετε κενό ή να χρησιμοποιήσετε το όνομα του καταλόγου +ούτως ώστε το πρόγραμμα εγκατάστασης να σας παρουσιάσει ένα κατάστιχο +καταλόγων και αρχείων από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε κάποιο με τα +βελάκια όπως στο παράδειγμα στην δεύτερη εικόνα που ακολουθεί.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -168,16 +170,16 @@ the following images.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once the information has been provided for the location of the ISO, either -on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref -linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para> + <para>Μετά τον καθορισμό της διαδρομής του CDROM ή του σκληρού δίσκου, θα +μεταφερθείτε στο στάδιο <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> +(το τρέχον στάδιο της εγκατάστασης).</para> </section> <section> - <title>Load Third-Party Modules</title> + <title>Φόρτωση αρθρωμάτων τρίτων</title> - <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will -be asked for the location of the directory containing the modules:</para> + <para>Για τα <emphasis>αρθρώματα τρίτων</emphasis>, θα ερωτηθείτε σχετικά με την +διαδρομή του καταλόγου που περιέχει τα αρθρώματα:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -188,13 +190,14 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para> </section> <section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn"> - <title>Network Connection</title> + <title>Σύνδεση δικτύου</title> <section> - <title>Connection Device</title> + <title>Συσκευή σύνδεσης</title> - <para>If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation -Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para> + <para>Αν επιλέξετε κάποια από τις επιλογές του διακομιστή στο βήμα της +<emphasis>μεθόδου εγκατάστασης</emphasis>, θα ερωτηθείτε στη συνέχεια για +την επιλογή της συσκευής δικτύου:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -204,10 +207,10 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para </section> <section> - <title>Connection Type</title> + <title>Τύπος σύνδεσης</title> - <para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or -ADSL connection:</para> + <para>Σε αυτό το βήμα θα πρέπει να επιλέξετε αν η συσκευή δικτύου θα +χρησιμοποιήσει μια σύνδεση DHCP, Στατική, ή ADSL:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -215,14 +218,14 @@ ADSL connection:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept -the default option (DHCP).</para> + <para>Αν δεν ξέρετε ποια επιλογή είναι η καταλληλότερη επιλέξτε την επιλογή εξ +ορισμού (DHCP).</para> </section> <section> - <title>Host/Domain Names</title> + <title>Ονόματα τομέα και υπολογιστή</title> - <para>If necessary, you can now supply your Host and Domain names:</para> + <para>Αν είναι απαραίτητο, καθορίστε τώρα τα ονόματα υπολογιστή και τομέα:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -232,17 +235,18 @@ the default option (DHCP).</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you are unsure what this means then you can just leave the fields blank, -highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to -proceed. The network connection will now be activated.</para> + <para>Αν δεν είστε σίγουρος-η για το τι σημαίνει μπορείτε να αφήσετε κενό τα +πεδία, τονίστε το <emphasis>Εντάξει</emphasis> και πιέστε +<keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε. Στη συνέχεια θα ενεργοποιηθεί η +δικτυακή σύνδεση.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the -<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para> + <para>Αν χρησιμοποιείτε FTP ή HTTP, θα μεταφερθείτε αυτομάτως στην ενότητα +<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis></para> - <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the -directory containing the Mageia distribution:</para> + <para>Αν χρησιμοποιείτε NFS, θα ερωτηθείτε για το όνομα του διακομιστή NFS και τον +κατάλογο που περιέχει την διανομή Mageia:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -250,17 +254,18 @@ directory containing the Mageia distribution:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After entering the NFS details, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Μετά την εισαγωγή των λεπτομερειών του NFS θα μεταφερθείτε στο στάδιο +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (το τρέχον στάδιο της +εγκατάστασης).</para> </section> </section> <section xreflabel="Mirrors" xml:id="netMirrors"> - <title>Mirrors</title> + <title>Καθρεπτισμοί</title> - <para>If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be -done manually or by choosing from a list</para> + <para>Αν χρησιμοποιείτε FTP ή HTTP, πρέπει να καθορίσετε έναν +καθρεπτισμό. Μπορείτε να το κάνετε χειροκίνητα ή να επιλέξετε έναν από το +κατάστιχο</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -269,28 +274,28 @@ done manually or by choosing from a list</para> </mediaobject> <section> - <title>Specify Manually</title> + <title>Χειροκίνητος καθορισμός</title> - <para>You will find a list of all available mirrors here: <link + <para>Εδώ θα βρείτε ένα κατάστιχο με όλους τους διαθέσιμους καθρεπτισμούς: <link xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para> - <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from -"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means -.../mageia/distrib/<version>/<arch></para> + <para>Ανεξαρτήτως του επιλεγμένου καθρεπτισμού, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ίδια +δομή δέντρου με τους επίσημους καθρεπτισμούς της Mageia, από το "mageia" (ή +"Mageia"). Τουτέστιν .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> - <para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia -directory</emphasis> field below, could be:</para> + <para>Μια σωστή καταχώρηση (αν χρησιμοποιούμε έναν επίσημο καθρεπτισμό) στο πεδίο +<emphasis>κατάλογος Mageia</emphasis> κατωτέρω, θα μπορούσε να είναι:</para> <para><filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename></para> - <para>Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:</para> + <para>Ένα άλλο παράδειγμα (για την Mageia 6 x86_64) θα μπορούσε να είναι:</para> <para><filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename></para> - <para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below -show such examples:</para> + <para>Άλλοι καθρεπτισμοί μπορεί να έχουν μια διαφορετική δομή της διαδρομής όπως +το δείχνουν τα παρακάτω στιγμιότυπα:</para> - <para>If you are using an FTP server:</para> + <para>Αν χρησιμοποιείτε έναν διακομιστή FTP:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -298,7 +303,7 @@ show such examples:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are using an HTTP server:</para> + <para>Αν χρησιμοποιείτε έναν διακομιστή HTTP:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -306,13 +311,13 @@ show such examples:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Μετά τον καθορισμό των πληροφοριών, θα μεταφερθείτε στο στάδιο +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (το τρέχον στάδιο της +εγκατάστασης).</para> </section> <section> - <title>Select From a List</title> + <title>Επιλογή από ένα κατάστιχο</title> <para>Αν μετέπειτα κατά την διάρκεια της εγκατάστασης, λαμβάνετε πολλαπλά σφάλματα εξαρτήσεων, κάντε επανεκκίνηση και δοκιμάστε έναν άλλο καθρεπτισμό.</para> @@ -323,8 +328,9 @@ stage).</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally -add a login name and password if required.</para> + <para>Αφού επιλέξετε έναν διακομιστή FTP, θα δείτε μια οθόνη όπου μπορείτε να +προσθέσετε προαιρετικά ένα όνομα σύνδεσης και έναν κωδικό πρόσβασης αν +απαιτείται.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -332,9 +338,9 @@ add a login name and password if required.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Μετά τον καθορισμό των πληροφοριών, θα μεταφερθείτε στο στάδιο +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (το τρέχον στάδιο της +εγκατάστασης).</para> </section> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage2.xml index 9a187de6..c4cba7e2 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage2.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage2.xml @@ -14,16 +14,16 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> <!-- 2019/01/17 apb: Changed xi:include for the 3 configureX xml's -> graphicalConfiguration.xml --> -<title>Stage 2 (Installation Stage)</title> - - <para>Nothing has been written to your hard disk at this point. Therefore, if you -decide not to proceed with the actual installation, then it is safe to -reboot now: go to <literal>tty2</literal> with <keycombo> -<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> -and press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> -<keycap>Del</keycap> </keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> -<keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you -change your mind).</para> +<title>Στάδιο 2 (Στάδιο της εγκατάστασης)</title> + + <para>Σε αυτό το σημείο δεν έχει ακόμα γίνει καμιά εγγραφή στον σκληρό σας +δίσκο. Αν αποφασίσετε να μην προβείτε στην εγκατάσταση, μπορείτε με ασφάλεια +να κάνετε επανεκκίνηση τώρα: μεταβείτε στο <literal>tty2</literal> με +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> +<keycap>F2</keycap></keycombo> και πιέστε <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> +<keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> (ή <keycombo> +<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> +για να επιστρέψετε αν το επιθυμείτε).</para> <xi:include href="selectLanguage.xml"/> |