aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/el.po207
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-intro.xml77
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage1.xml180
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage2.xml20
4 files changed, 304 insertions, 180 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el.po b/docs/docs/stable/bootiso/el.po
index 3b50c284..6fd69542 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/el.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2019
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
-# Jim Spentzos, 2019
+# Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2019
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019
#
msgid ""
@@ -146,21 +146,24 @@ msgid ""
"The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a "
"local network or on the Internet."
msgstr ""
+"Το απαιτούμενο πηγαίο πακέτο μπορεί να βρίσκεται σε έναν σκληρό δίσκο του "
+"υπολογιστή, έναν τοπικό δίσκο, στο τοπικό δίκτυο ή στο διαδίκτυο."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:40
msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported."
msgstr ""
+"Η εγκατάσταση μέσω κρυπτογραφημένου wifi ή bluetooth δεν υποστηρίζεται."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:46
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Διαθεσιμότητα"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:48
msgid "There a two versions of the NetInstall media:"
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχουν δυο εκδόσεις του μέσου Netinstall:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:52
@@ -168,6 +171,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not "
"to use non-free software, this ISO contains only free software."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> Το ISO περιέχει μόνο "
+"ελεύθερο λογισμικό· κατάλληλο για αυτούς που προτιμούν να μην χρησιμοποιούν "
+"ιδιόκτητο λογισμικό."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
@@ -176,6 +182,9 @@ msgid ""
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> Αυτό το ISO "
+"περιέχει επιπλέον οδηγούς, οι οποίοι μπορούν να φανούν απαραίτητοι για τα "
+"περιφερειακά δικτύου, ελεγκτές δίσκων, κλπ."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -184,6 +193,9 @@ msgid ""
"See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www."
"mageia.org/downloads/</link>"
msgstr ""
+"Και οι δυο εκδόσεις είναι διαθέσιμες ξεχωριστά ISO των 32-bit and 64-bit. "
+"Δείτε εδώ: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://"
+"www.mageia.org/downloads/</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
@@ -199,16 +211,21 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
+"Μετά την τηλεφόρτωση της εικόνας, και την εγγραφή σε ένα DVD ή αν προτιμάτε "
+"σε ένα κλειδί USB, ακολουθείστε τις δοθείσες οδηγίες εδώ: <link xlink:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">https://wiki.mageia."
+"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
msgid "Installation Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Τα στάδια της εγκατάστασης"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγκατάσταση πραγματοποιείται σε δυο στάδια:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -218,6 +235,10 @@ msgid ""
"medium containing the files to be used for the installation. If the method "
"involves a server, then the network connection will be activated."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">1ο στάδιο</emphasis> Το στάδιο της προεγκατάστασης. "
+"Θα πρέπει να παράσχετε την μέθοδο και τις λεπτομέρειες για την πρόσβαση στο "
+"μέσο που περιέχει τα αρχεία που θα χρησιμοποιηθούν στην εγκατάσταση. Αν "
+"απαιτείται η χρήση ενός διακομιστή, τότε θα ενεργοποιηθεί η δικτυακή σύνδεση."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:93
@@ -226,6 +247,9 @@ msgid ""
"stage, which will automatically commence once a connection to the installer "
"files has been established."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Στάδιο 2</emphasis> Είναι το στάδιο της τρέχουσας "
+"εγκατάστασης, η οποία θα ξεκινήσει αυτομάτως αφού υπάρχει μια σύνδεση με τα "
+"αρχεία της εγκατάστασης."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
@@ -235,6 +259,10 @@ msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
+"Κατά το Στάδιο 1, δεν θα γραφτεί τίποτα στον σκληρό σας δίσκο και ως εκ "
+"τούτου μπορείτε να εγκαταλείψετε σε κάθε στιγμή αν το επιθυμείτε μέσω του "
+"συνδυασμού πλήκτρων <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>Del</keycap> </keycombo>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
@@ -243,6 +271,10 @@ msgid ""
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
+"Μπορείτε να αναγνώσετε τις καταγραφές πιέζοντας <keycombo> <keycap>Alt</"
+"keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> και να επιστρέψετε στην εγκατάσταση "
+"με <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo> για "
+"επιστροφή στην οθόνη εγκατάστασης."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
@@ -254,11 +286,17 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
+"Εν αντιθέσει με μια εγκατάσταση μέσω ενός DVD ή ενός ζωντανού DVD, κατά το "
+"πρώτο μέρος της εγκατάστασης, το λεγόμενο <emphasis role=\"bold\">1ο στάδιο</"
+"emphasis>, θα προσκληθείτε να εισαγάγετε δεδομένα Κατά τη διάρκεια αυτού του "
+"βήματος, το πληκτρολόγιο είναι διαμορφωμένο σε <link xlink:href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">αμερικανική διάταξη</"
+"link>. Αυτό μπορεί να επιφέρει δυσκολίες στην εισαγωγή ονομάτων ή διαδρομών."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
msgid "Stage 1 (Pre-installation Stage)"
-msgstr ""
+msgstr "Στάδιο 1 (Στάδιο της προεγκατάστασης)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
@@ -272,11 +310,14 @@ msgid ""
"booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a "
"BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:"
msgstr ""
+"Η <emphasis>Οθόνη υποδοχής</emphasis> που θα δείτε με την εκκίνηση μέσω ενός "
+"μέσου εγκατάστασης δικτύου, εξαρτάται με το αν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα "
+"BIOS ή UEFI. Δείτε στα δυο παρακάτω στιγμιότυπα:"
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:25
msgid "BIOS Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη υποδοχής BIOS"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:29
@@ -295,6 +336,10 @@ msgid ""
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
+"Κατά την εκκίνηση, έχετε την δυνατότητα να διαβάσετε την προηγμένη βοήθεια "
+"πατώντας στο πλήκτρο <keycap>F2<keycap> και να επιστρέψετε στην οθόνη "
+"εγκατάστασης με <keycap>F1<keycap>. Διαφορετικά η εκκίνηση θα συνεχίσει με "
+"τις εξ ορισμού παραμέτρους."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
@@ -303,9 +348,8 @@ msgstr "Οθόνη υποδοχής UEFI"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../net-welcome2.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
@@ -313,6 +357,9 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε Εκκίνηση της "
+"<emphasis>εγκατάστασης της Mageia</emphasis> και πιέστε το πλήκτρο "
+"<keycap>Enter</keycap>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -320,16 +367,18 @@ msgid ""
"For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification "
"saying that USB devices are being detected:"
msgstr ""
+"Για τα συστήματα BIOS και UEFI, θα δείτε μια αναδυόμενη ειδοποίηση "
+"ανίχνευσης των συσκευών USB:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-01.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
msgid "Installation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -337,11 +386,13 @@ msgid ""
"You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP "
"or HTTP)."
msgstr ""
+"Τώρα μπορείτε να επιλέξετε την μέθοδο εγκατάστασης μέσω του CDROM/HDD ή ενός "
+"διακομιστή (NFS, FTP ή HTTP)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:72
msgid "You also have the option to load third-party modules at this point."
-msgstr ""
+msgstr "Επίσης σε αυτό το σημείο μπορείτε να φορτώσετε αρθρώματα τρίτων."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
@@ -354,6 +405,8 @@ msgid ""
"Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method "
"of installation is highlighted."
msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να ανεβείτε είναι κατεβείτε στο κατάστιχο "
+"μέχρι να ενεργοποιήσετε την κατάλληλη μέθοδο."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
@@ -361,6 +414,8 @@ msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Πιέστε το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap> μέχρις ότου να τονιστεί το "
+"<emphasis>Εντάξει</emphasis> και πατήστε στο πλήκτρο <keycap>Enter</keycap>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
@@ -373,6 +428,8 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
+"Αν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε για μια δικτυακή εγκατάσταση, επιλέξτε "
+"<emphasis>διακομιστής FTP</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
@@ -380,6 +437,9 @@ msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
+"Σε ένα επιχειρησιακό δίκτυο, τα FTP και rsync μπορεί να είναι φραγμένα. Σε "
+"αυτήν την περίπτωση ο <emphasis>διακομιστής HTTP</emphasis> είναι μια καλή "
+"επιλογή."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -387,11 +447,13 @@ msgid ""
"After choosing any of the server options you will automatically proceed to "
"the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section."
msgstr ""
+"Αφού ολοκληρώσετε με τις επιλογές που προσφέρει ο εξυπηρετητής θα μεταβείτε "
+"αυτομάτως στην ενότητα <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:115
msgid "CDROM/HDD"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM/HDD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:117
@@ -399,36 +461,38 @@ msgid ""
"If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a "
"scan for storage devices will be performed:"
msgstr ""
+"Αν επιλέξετε την εγκατάσταση από CDROM ή σκληρό δίσκο (ή κλειδί USB), θα "
+"πραγματοποιηθεί μια σάρωση για συσκευές αποθήκευσης:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
msgid "First, select the relevant hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτα, επιλέξτε τον σχετικό σκληρό δίσκο (ή το κλειδί USB)"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-04.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ακολουθούμενο από την σχετική κατάτμηση"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-05.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
msgid "Then specify the directory or the file name of the ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Έπειτα καθορίστε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου του ISO"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
@@ -438,16 +502,20 @@ msgid ""
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
+"Μπορείτε να το αφήσετε κενό ή να χρησιμοποιήσετε το όνομα του καταλόγου "
+"ούτως ώστε το πρόγραμμα εγκατάστασης να σας παρουσιάσει ένα κατάστιχο "
+"καταλόγων και αρχείων από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε κάποιο με τα "
+"βελάκια όπως στο παράδειγμα στην δεύτερη εικόνα που ακολουθεί."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-06.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -456,11 +524,14 @@ msgid ""
"on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend="
"\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)."
msgstr ""
+"Μετά τον καθορισμό της διαδρομής του CDROM ή του σκληρού δίσκου, θα "
+"μεταφερθείτε στο στάδιο <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> "
+"(το τρέχον στάδιο της εγκατάστασης)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:180
msgid "Load Third-Party Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων τρίτων"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:182
@@ -468,21 +539,23 @@ msgid ""
"If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will "
"be asked for the location of the directory containing the modules:"
msgstr ""
+"Για τα <emphasis>αρθρώματα τρίτων</emphasis>, θα ερωτηθείτε σχετικά με την "
+"διαδρομή του καταλόγου που περιέχει τα αρθρώματα:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-08.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
msgid "Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση δικτύου"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
msgid "Connection Device"
-msgstr ""
+msgstr "Συσκευή σύνδεσης"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:200
@@ -490,16 +563,19 @@ msgid ""
"If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation Method</"
"emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:"
msgstr ""
+"Αν επιλέξετε κάποια από τις επιλογές του διακομιστή στο βήμα της "
+"<emphasis>μεθόδου εγκατάστασης</emphasis>, θα ερωτηθείτε στη συνέχεια για "
+"την επιλογή της συσκευής δικτύου:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-09.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
msgid "Connection Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος σύνδεσης"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:214
@@ -507,11 +583,13 @@ msgid ""
"Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or "
"ADSL connection:"
msgstr ""
+"Σε αυτό το βήμα θα πρέπει να επιλέξετε αν η συσκευή δικτύου θα "
+"χρησιμοποιήσει μια σύνδεση DHCP, Στατική, ή ADSL:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -519,21 +597,23 @@ msgid ""
"If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept "
"the default option (DHCP)."
msgstr ""
+"Αν δεν ξέρετε ποια επιλογή είναι η καταλληλότερη επιλέξτε την επιλογή εξ "
+"ορισμού (DHCP)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:228
msgid "Host/Domain Names"
-msgstr ""
+msgstr "Ονόματα τομέα και υπολογιστή"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:230
msgid "If necessary, you can now supply your Host and Domain names:"
-msgstr ""
+msgstr "Αν είναι απαραίτητο, καθορίστε τώρα τα ονόματα υπολογιστή και τομέα:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-11.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -542,6 +622,9 @@ msgid ""
"highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to "
"proceed. The network connection will now be activated."
msgstr ""
+"Αν δεν είστε σίγουρος-η για το τι σημαίνει μπορείτε να αφήσετε κενό τα "
+"πεδία, τονίστε το <emphasis>Εντάξει</emphasis> και πιέστε <keycap>Enter</"
+"keycap> για να συνεχίσετε. Στη συνέχεια θα ενεργοποιηθεί η δικτυακή σύνδεση."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:248
@@ -549,6 +632,8 @@ msgid ""
"If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the "
"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section"
msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε FTP ή HTTP, θα μεταφερθείτε αυτομάτως στην ενότητα "
+"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:252
@@ -556,11 +641,13 @@ msgid ""
"If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the "
"directory containing the Mageia distribution:"
msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε NFS, θα ερωτηθείτε για το όνομα του διακομιστή NFS και τον "
+"κατάλογο που περιέχει την διανομή Mageia:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-12.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -569,11 +656,14 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual "
"installation stage)."
msgstr ""
+"Μετά την εισαγωγή των λεπτομερειών του NFS θα μεταφερθείτε στο στάδιο "
+"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (το τρέχον στάδιο της "
+"εγκατάστασης)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:268
msgid "Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Καθρεπτισμοί"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:270
@@ -581,16 +671,18 @@ msgid ""
"If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be "
"done manually or by choosing from a list"
msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε FTP ή HTTP, πρέπει να καθορίσετε έναν καθρεπτισμό. "
+"Μπορείτε να το κάνετε χειροκίνητα ή να επιλέξετε έναν από το κατάστιχο"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-13.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
msgid "Specify Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -598,6 +690,8 @@ msgid ""
"You will find a list of all available mirrors here: <link xlink:href="
"\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>"
msgstr ""
+"Εδώ θα βρείτε ένα κατάστιχο με όλους τους διαθέσιμους καθρεπτισμούς: <link "
+"xlink:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:285
@@ -606,6 +700,9 @@ msgid ""
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
+"Ανεξαρτήτως του επιλεγμένου καθρεπτισμού, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ίδια "
+"δομή δέντρου με τους επίσημους καθρεπτισμούς της Mageia, από το \"mageia"
+"\" (ή \"Mageia\"). Τουτέστιν .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
@@ -613,21 +710,23 @@ msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
+"Μια σωστή καταχώρηση (αν χρησιμοποιούμε έναν επίσημο καθρεπτισμό) στο πεδίο "
+"<emphasis>κατάλογος Mageia</emphasis> κατωτέρω, θα μπορούσε να είναι:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα άλλο παράδειγμα (για την Mageia 6 x86_64) θα μπορούσε να είναι:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
@@ -635,26 +734,28 @@ msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
+"Άλλοι καθρεπτισμοί μπορεί να έχουν μια διαφορετική δομή της διαδρομής όπως "
+"το δείχνουν τα παρακάτω στιγμιότυπα:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Αν χρησιμοποιείτε έναν διακομιστή FTP:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-14.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Αν χρησιμοποιείτε έναν διακομιστή HTTP:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-15.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -663,11 +764,14 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual "
"installation stage)."
msgstr ""
+"Μετά τον καθορισμό των πληροφοριών, θα μεταφερθείτε στο στάδιο "
+"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (το τρέχον στάδιο της "
+"εγκατάστασης)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
msgid "Select From a List"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή από ένα κατάστιχο"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -681,7 +785,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-16.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
@@ -689,16 +793,19 @@ msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
+"Αφού επιλέξετε έναν διακομιστή FTP, θα δείτε μια οθόνη όπου μπορείτε να "
+"προσθέσετε προαιρετικά ένα όνομα σύνδεσης και έναν κωδικό πρόσβασης αν "
+"απαιτείται."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-17.png"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr ""
+msgstr "Στάδιο 2 (Στάδιο της εγκατάστασης)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -711,6 +818,14 @@ msgid ""
"keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> "
"<keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you change your mind)."
msgstr ""
+"Σε αυτό το σημείο δεν έχει ακόμα γίνει καμιά εγγραφή στον σκληρό σας δίσκο. "
+"Αν αποφασίσετε να μην προβείτε στην εγκατάσταση, μπορείτε με ασφάλεια να "
+"κάνετε επανεκκίνηση τώρα: μεταβείτε στο <literal>tty2</literal> με "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></"
+"keycombo> και πιέστε <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>Del</keycap> </keycombo> (ή <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
+"<keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> για να επιστρέψετε αν "
+"το επιθυμείτε)."
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-intro.xml
index b2f34758..d9637e68 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-intro.xml
@@ -34,87 +34,90 @@
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a
-local network or on the Internet.</para>
+ <para>Το απαιτούμενο πηγαίο πακέτο μπορεί να βρίσκεται σε έναν σκληρό δίσκο του
+υπολογιστή, έναν τοπικό δίσκο, στο τοπικό δίκτυο ή στο διαδίκτυο.</para>
<note>
- <para>Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported.</para>
+ <para>Η εγκατάσταση μέσω κρυπτογραφημένου wifi ή bluetooth δεν υποστηρίζεται.</para>
</note>
</section>
<section>
- <title>Availability</title>
+ <title>Διαθεσιμότητα</title>
- <para>There a two versions of the NetInstall media:</para>
+ <para>Υπάρχουν δυο εκδόσεις του μέσου Netinstall:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not to
-use non-free software, this ISO contains only free software.</para>
+ <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> Το ISO περιέχει μόνο
+ελεύθερο λογισμικό· κατάλληλο για αυτούς που προτιμούν να μην χρησιμοποιούν
+ιδιόκτητο λογισμικό.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO
-additionally includes proprietary device drivers, which may be required for
-your network device, disk controller, etc.</para>
+ <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> Αυτό το ISO περιέχει
+επιπλέον οδηγούς, οι οποίοι μπορούν να φανούν απαραίτητοι για τα
+περιφερειακά δικτύου, ελεγκτές δίσκων, κλπ.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit
-ISO's. See here: <link
+ <para>Και οι δυο εκδόσεις είναι διαθέσιμες ξεχωριστά ISO των 32-bit and
+64-bit. Δείτε εδώ: <link
xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/</link></para>
</section>
<section>
<title>Προετοιμασία</title>
- <para>After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it
-on a USB stick, follow the instructions here: <link
+ <para>Μετά την τηλεφόρτωση της εικόνας, και την εγγραφή σε ένα DVD ή αν προτιμάτε
+σε ένα κλειδί USB, ακολουθείστε τις δοθείσες οδηγίες εδώ: <link
xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link></para>
</section>
</section>
<section>
- <title>Installation Stages</title>
+ <title>Τα στάδια της εγκατάστασης</title>
- <para>The installation is carried out in two stages:</para>
+ <para>Η εγκατάσταση πραγματοποιείται σε δυο στάδια:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation
-stage. You will need to provide the method and details for accessing the
-medium containing the files to be used for the installation. If the method
-involves a server, then the network connection will be activated.</para>
+ <para><emphasis role="bold">1ο στάδιο</emphasis> Το στάδιο της προεγκατάστασης. Θα
+πρέπει να παράσχετε την μέθοδο και τις λεπτομέρειες για την πρόσβαση στο
+μέσο που περιέχει τα αρχεία που θα χρησιμοποιηθούν στην εγκατάσταση. Αν
+απαιτείται η χρήση ενός διακομιστή, τότε θα ενεργοποιηθεί η δικτυακή
+σύνδεση.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation
-stage, which will automatically commence once a connection to the installer
-files has been established.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Στάδιο 2</emphasis> Είναι το στάδιο της τρέχουσας
+εγκατάστασης, η οποία θα ξεκινήσει αυτομάτως αφού υπάρχει μια σύνδεση με τα
+αρχεία της εγκατάστασης.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to
-quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing
-<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap>
-</keycombo>.</para>
+ <para>Κατά το Στάδιο 1, δεν θα γραφτεί τίποτα στον σκληρό σας δίσκο και ως εκ
+τούτου μπορείτε να εγκαταλείψετε σε κάθε στιγμή αν το επιθυμείτε μέσω του
+συνδυασμού πλήκτρων <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>Del</keycap> </keycombo>.</para>
</note>
<tip>
- <para>You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo>
-to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap>
-</keycombo> to return to the installer screen.</para>
+ <para>Μπορείτε να αναγνώσετε τις καταγραφές πιέζοντας <keycombo>
+<keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> και να επιστρέψετε στην
+εγκατάσταση με <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap>
+</keycombo> για επιστροφή στην οθόνη εγκατάστασης.</para>
</tip>
<warning>
- <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the
-installation (<emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>), you will be asked
-to type things. During this stage, your keyboard will operate as per an
-<link
-xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American
-keyboard</link> layout. This can be very confusing when you need to type
-names and paths.</para>
+ <para>Εν αντιθέσει με μια εγκατάσταση μέσω ενός DVD ή ενός ζωντανού DVD, κατά το
+πρώτο μέρος της εγκατάστασης, το λεγόμενο <emphasis role="bold">1ο
+στάδιο</emphasis>, θα προσκληθείτε να εισαγάγετε δεδομένα Κατά τη διάρκεια
+αυτού του βήματος, το πληκτρολόγιο είναι διαμορφωμένο σε <link
+xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">αμερικανική
+διάταξη</link>. Αυτό μπορεί να επιφέρει δυσκολίες στην εισαγωγή ονομάτων ή
+διαδρομών.</para>
</warning>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage1.xml
index dfa19694..926b29e3 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage1.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage1.xml
@@ -15,17 +15,17 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) -->
<!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. -->
-<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title>
+<title>Στάδιο 1 (Στάδιο της προεγκατάστασης)</title>
<section>
<title>Εκκίνηση</title>
- <para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when
-booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a
-BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
+ <para>Η <emphasis>Οθόνη υποδοχής</emphasis> που θα δείτε με την εκκίνηση μέσω ενός
+μέσου εγκατάστασης δικτύου, εξαρτάται με το αν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα
+BIOS ή UEFI. Δείτε στα δυο παρακάτω στιγμιότυπα:</para>
<figure>
- <title>BIOS Welcome Screen</title>
+ <title>Οθόνη υποδοχής BIOS</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -33,10 +33,10 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
</imageobject>
</mediaobject></figure>
- <para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing
-<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing
-<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default
-settings.</para>
+ <para>Κατά την εκκίνηση, έχετε την δυνατότητα να διαβάσετε την προηγμένη βοήθεια
+πατώντας στο πλήκτρο <keycap>F2<keycap> και να επιστρέψετε στην οθόνη
+εγκατάστασης με <keycap>F1<keycap>. Διαφορετικά η εκκίνηση θα συνεχίσει με
+τις εξ ορισμού παραμέτρους.</para>
<figure>
<title>Οθόνη υποδοχής UEFI</title>
@@ -49,13 +49,14 @@ settings.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis>
-and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ <para>Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε Εκκίνηση της
+<emphasis>εγκατάστασης της Mageia</emphasis> και πιέστε το πλήκτρο
+<keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification
-saying that USB devices are being detected:</para>
+ <para>Για τα συστήματα BIOS και UEFI, θα δείτε μια αναδυόμενη ειδοποίηση
+ανίχνευσης των συσκευών USB:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -65,12 +66,12 @@ saying that USB devices are being detected:</para>
</section>
<section xreflabel="Installation Method" xml:id="installMethod">
- <title>Installation Method</title>
+ <title>Μέθοδος εγκατάστασης</title>
- <para>You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP
-or HTTP).</para>
+ <para>Τώρα μπορείτε να επιλέξετε την μέθοδο εγκατάστασης μέσω του CDROM/HDD ή ενός
+διακομιστή (NFS, FTP ή HTTP).</para>
- <para>You also have the option to load third-party modules at this point.</para>
+ <para>Επίσης σε αυτό το σημείο μπορείτε να φορτώσετε αρθρώματα τρίτων.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -80,13 +81,13 @@ or HTTP).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method
-of installation is highlighted.</para>
+ <para>Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να ανεβείτε είναι κατεβείτε στο κατάστιχο
+μέχρι να ενεργοποιήσετε την κατάλληλη μέθοδο.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is
-highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ <para>Πιέστε το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap> μέχρις ότου να τονιστεί το
+<emphasis>Εντάξει</emphasis> και πατήστε στο πλήκτρο <keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -95,25 +96,26 @@ highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose
-<emphasis>FTP server</emphasis>.</para>
+ <para>Αν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε για μια δικτυακή εγκατάσταση, επιλέξτε
+<emphasis>διακομιστής FTP</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using
-<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para>
+ <para>Σε ένα επιχειρησιακό δίκτυο, τα FTP και rsync μπορεί να είναι φραγμένα. Σε
+αυτήν την περίπτωση ο <emphasis>διακομιστής HTTP</emphasis> είναι μια καλή
+επιλογή.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>After choosing any of the server options you will automatically proceed to
-the <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> section.</para>
+ <para>Αφού ολοκληρώσετε με τις επιλογές που προσφέρει ο εξυπηρετητής θα μεταβείτε
+αυτομάτως στην ενότητα <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis></para>
</section>
<section>
<title>CDROM/HDD</title>
- <para>If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a
-scan for storage devices will be performed:</para>
+ <para>Αν επιλέξετε την εγκατάσταση από CDROM ή σκληρό δίσκο (ή κλειδί USB), θα
+πραγματοποιηθεί μια σάρωση για συσκευές αποθήκευσης:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -123,7 +125,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>First, select the relevant hard drive (or USB stick)</para>
+ <para>Πρώτα, επιλέξτε τον σχετικό σκληρό δίσκο (ή το κλειδί USB)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -135,7 +137,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Followed by the relevant partition</para>
+ <para>Ακολουθούμενο από την σχετική κατάτμηση</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -147,14 +149,14 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Then specify the directory or the file name of the ISO</para>
+ <para>Έπειτα καθορίστε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου του ISO</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer
-then presents you with a list of directories and files from which you can
-make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of
-the following images.</para>
+ <para>Μπορείτε να το αφήσετε κενό ή να χρησιμοποιήσετε το όνομα του καταλόγου
+ούτως ώστε το πρόγραμμα εγκατάστασης να σας παρουσιάσει ένα κατάστιχο
+καταλόγων και αρχείων από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε κάποιο με τα
+βελάκια όπως στο παράδειγμα στην δεύτερη εικόνα που ακολουθεί.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -168,16 +170,16 @@ the following images.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once the information has been provided for the location of the ISO, either
-on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref
-linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para>
+ <para>Μετά τον καθορισμό της διαδρομής του CDROM ή του σκληρού δίσκου, θα
+μεταφερθείτε στο στάδιο <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>
+(το τρέχον στάδιο της εγκατάστασης).</para>
</section>
<section>
- <title>Load Third-Party Modules</title>
+ <title>Φόρτωση αρθρωμάτων τρίτων</title>
- <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will
-be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
+ <para>Για τα <emphasis>αρθρώματα τρίτων</emphasis>, θα ερωτηθείτε σχετικά με την
+διαδρομή του καταλόγου που περιέχει τα αρθρώματα:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -188,13 +190,14 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
</section>
<section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn">
- <title>Network Connection</title>
+ <title>Σύνδεση δικτύου</title>
<section>
- <title>Connection Device</title>
+ <title>Συσκευή σύνδεσης</title>
- <para>If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation
-Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para>
+ <para>Αν επιλέξετε κάποια από τις επιλογές του διακομιστή στο βήμα της
+<emphasis>μεθόδου εγκατάστασης</emphasis>, θα ερωτηθείτε στη συνέχεια για
+την επιλογή της συσκευής δικτύου:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -204,10 +207,10 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para
</section>
<section>
- <title>Connection Type</title>
+ <title>Τύπος σύνδεσης</title>
- <para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or
-ADSL connection:</para>
+ <para>Σε αυτό το βήμα θα πρέπει να επιλέξετε αν η συσκευή δικτύου θα
+χρησιμοποιήσει μια σύνδεση DHCP, Στατική, ή ADSL:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -215,14 +218,14 @@ ADSL connection:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept
-the default option (DHCP).</para>
+ <para>Αν δεν ξέρετε ποια επιλογή είναι η καταλληλότερη επιλέξτε την επιλογή εξ
+ορισμού (DHCP).</para>
</section>
<section>
- <title>Host/Domain Names</title>
+ <title>Ονόματα τομέα και υπολογιστή</title>
- <para>If necessary, you can now supply your Host and Domain names:</para>
+ <para>Αν είναι απαραίτητο, καθορίστε τώρα τα ονόματα υπολογιστή και τομέα:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -232,17 +235,18 @@ the default option (DHCP).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you are unsure what this means then you can just leave the fields blank,
-highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to
-proceed. The network connection will now be activated.</para>
+ <para>Αν δεν είστε σίγουρος-η για το τι σημαίνει μπορείτε να αφήσετε κενό τα
+πεδία, τονίστε το <emphasis>Εντάξει</emphasis> και πιέστε
+<keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε. Στη συνέχεια θα ενεργοποιηθεί η
+δικτυακή σύνδεση.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the
-<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para>
+ <para>Αν χρησιμοποιείτε FTP ή HTTP, θα μεταφερθείτε αυτομάτως στην ενότητα
+<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis></para>
- <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the
-directory containing the Mageia distribution:</para>
+ <para>Αν χρησιμοποιείτε NFS, θα ερωτηθείτε για το όνομα του διακομιστή NFS και τον
+κατάλογο που περιέχει την διανομή Mageia:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -250,17 +254,18 @@ directory containing the Mageia distribution:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>After entering the NFS details, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Μετά την εισαγωγή των λεπτομερειών του NFS θα μεταφερθείτε στο στάδιο
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (το τρέχον στάδιο της
+εγκατάστασης).</para>
</section>
</section>
<section xreflabel="Mirrors" xml:id="netMirrors">
- <title>Mirrors</title>
+ <title>Καθρεπτισμοί</title>
- <para>If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be
-done manually or by choosing from a list</para>
+ <para>Αν χρησιμοποιείτε FTP ή HTTP, πρέπει να καθορίσετε έναν
+καθρεπτισμό. Μπορείτε να το κάνετε χειροκίνητα ή να επιλέξετε έναν από το
+κατάστιχο</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -269,28 +274,28 @@ done manually or by choosing from a list</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>Specify Manually</title>
+ <title>Χειροκίνητος καθορισμός</title>
- <para>You will find a list of all available mirrors here: <link
+ <para>Εδώ θα βρείτε ένα κατάστιχο με όλους τους διαθέσιμους καθρεπτισμούς: <link
xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para>
- <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from
-"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means
-.../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
+ <para>Ανεξαρτήτως του επιλεγμένου καθρεπτισμού, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ίδια
+δομή δέντρου με τους επίσημους καθρεπτισμούς της Mageia, από το "mageia" (ή
+"Mageia"). Τουτέστιν .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
- <para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia
-directory</emphasis> field below, could be:</para>
+ <para>Μια σωστή καταχώρηση (αν χρησιμοποιούμε έναν επίσημο καθρεπτισμό) στο πεδίο
+<emphasis>κατάλογος Mageia</emphasis> κατωτέρω, θα μπορούσε να είναι:</para>
<para><filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename></para>
- <para>Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:</para>
+ <para>Ένα άλλο παράδειγμα (για την Mageia 6 x86_64) θα μπορούσε να είναι:</para>
<para><filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename></para>
- <para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below
-show such examples:</para>
+ <para>Άλλοι καθρεπτισμοί μπορεί να έχουν μια διαφορετική δομή της διαδρομής όπως
+το δείχνουν τα παρακάτω στιγμιότυπα:</para>
- <para>If you are using an FTP server:</para>
+ <para>Αν χρησιμοποιείτε έναν διακομιστή FTP:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -298,7 +303,7 @@ show such examples:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are using an HTTP server:</para>
+ <para>Αν χρησιμοποιείτε έναν διακομιστή HTTP:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -306,13 +311,13 @@ show such examples:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Μετά τον καθορισμό των πληροφοριών, θα μεταφερθείτε στο στάδιο
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (το τρέχον στάδιο της
+εγκατάστασης).</para>
</section>
<section>
- <title>Select From a List</title>
+ <title>Επιλογή από ένα κατάστιχο</title>
<para>Αν μετέπειτα κατά την διάρκεια της εγκατάστασης, λαμβάνετε πολλαπλά σφάλματα
εξαρτήσεων, κάντε επανεκκίνηση και δοκιμάστε έναν άλλο καθρεπτισμό.</para>
@@ -323,8 +328,9 @@ stage).</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally
-add a login name and password if required.</para>
+ <para>Αφού επιλέξετε έναν διακομιστή FTP, θα δείτε μια οθόνη όπου μπορείτε να
+προσθέσετε προαιρετικά ένα όνομα σύνδεσης και έναν κωδικό πρόσβασης αν
+απαιτείται.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -332,9 +338,9 @@ add a login name and password if required.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Μετά τον καθορισμό των πληροφοριών, θα μεταφερθείτε στο στάδιο
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (το τρέχον στάδιο της
+εγκατάστασης).</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage2.xml
index 9a187de6..c4cba7e2 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage2.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/el/netInstall-stage2.xml
@@ -14,16 +14,16 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/17 apb: Changed xi:include for the 3 configureX xml's -> graphicalConfiguration.xml -->
-<title>Stage 2 (Installation Stage)</title>
-
- <para>Nothing has been written to your hard disk at this point. Therefore, if you
-decide not to proceed with the actual installation, then it is safe to
-reboot now: go to <literal>tty2</literal> with <keycombo>
-<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>
-and press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
-<keycap>Del</keycap> </keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
-<keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you
-change your mind).</para>
+<title>Στάδιο 2 (Στάδιο της εγκατάστασης)</title>
+
+ <para>Σε αυτό το σημείο δεν έχει ακόμα γίνει καμιά εγγραφή στον σκληρό σας
+δίσκο. Αν αποφασίσετε να μην προβείτε στην εγκατάσταση, μπορείτε με ασφάλεια
+να κάνετε επανεκκίνηση τώρα: μεταβείτε στο <literal>tty2</literal> με
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>F2</keycap></keycombo> και πιέστε <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
+<keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> (ή <keycombo>
+<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo>
+για να επιστρέψετε αν το επιθυμείτε).</para>
<xi:include href="selectLanguage.xml"/>