diff options
Diffstat (limited to 'docs')
19 files changed, 217 insertions, 140 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de.po b/docs/docs/stable/bootiso/de.po index 9396fcb4..3bf299a5 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de.po @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "" +msgstr "Die Installation wird in zwei Schritten durchgeführt:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -370,6 +370,8 @@ msgid "" "Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method " "of installation is highlighted." msgstr "" +"Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben oder unten, bis in der Liste die " +"gewünschte Installationsmethode hervorgehoben angezeigt wird." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 @@ -377,6 +379,8 @@ msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" +"Drücke die <keycap>Tab</keycap>-Taste, bis <emphasis>Ok</emphasis> " +"hervorgehoben ist und anschließend die <keycap>Enter</keycap>-Taste." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 @@ -389,6 +393,8 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" +"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine Netzwerkinstallation " +"auswählen sollen, dann wählen Sie <emphasis>FTP server</emphasis> aus." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:180 msgid "Load Third-Party Modules" -msgstr "" +msgstr "Module von Drittanbieter laden" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:182 @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "../netInstall-08.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 msgid "Network Connection" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkverbindung" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -631,6 +637,10 @@ msgid "" "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"Unabhängig davon, welchen Spiegelserver Sie auswählen, sollte dieser die " +"gleiche baumähnliche Struktur von \"mageia\" (oder \"Mageia\") aufweisen, " +"wie dies auch bei den offiziellen Mageia Spiegelservern der Fall ist. Dies " +"bedeutet .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 @@ -694,7 +704,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 msgid "Select From a List" -msgstr "" +msgstr "Aus einer Liste auswählen" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -717,6 +727,9 @@ msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" +"Nach dem Auswählen eines FTP Server werden Sie einen Bildschirm sehen, in " +"dem Sie optional einen Benutzernamen (Login) und Passwort eingeben können, " +"falls hierfür einer benötigt wird." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml index c461483e..c5872ae6 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml @@ -78,7 +78,7 @@ xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an <section> <title>Installation Stages</title> - <para>The installation is carried out in two stages:</para> + <para>Die Installation wird in zwei Schritten durchgeführt:</para> <itemizedlist> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml index b2941ce4..3e7fcd37 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml @@ -82,13 +82,13 @@ laden.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method -of installation is highlighted.</para> + <para>Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben oder unten, bis in der Liste die +gewünschte Installationsmethode hervorgehoben angezeigt wird.</para> </listitem> <listitem> - <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is -highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>Drücke die <keycap>Tab</keycap>-Taste, bis <emphasis>Ok</emphasis> +hervorgehoben ist und anschließend die <keycap>Enter</keycap>-Taste.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -97,8 +97,8 @@ highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose -<emphasis>FTP server</emphasis>.</para> + <para>Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine Netzwerkinstallation +auswählen sollen, dann wählen Sie <emphasis>FTP server</emphasis> aus.</para> </listitem> <listitem> @@ -177,7 +177,7 @@ linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para> </section> <section> - <title>Load Third-Party Modules</title> + <title>Module von Drittanbieter laden</title> <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will be asked for the location of the directory containing the modules:</para> @@ -191,7 +191,7 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para> </section> <section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn"> - <title>Network Connection</title> + <title>Netzwerkverbindung</title> <section> <title>Connection Device</title> @@ -277,9 +277,10 @@ done manually or by choosing from a list</para> <para>Eine Liste mit allen verfügbaren Spiegelservern finden Sie hier: <link xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para> - <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from -"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means -.../mageia/distrib/<version>/<arch></para> + <para>Unabhängig davon, welchen Spiegelserver Sie auswählen, sollte dieser die +gleiche baumähnliche Struktur von "mageia" (oder "Mageia") aufweisen, wie +dies auch bei den offiziellen Mageia Spiegelservern der Fall ist. Dies +bedeutet .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> <para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia directory</emphasis> field below, could be:</para> @@ -315,7 +316,7 @@ stage).</para> </section> <section> - <title>Select From a List</title> + <title>Aus einer Liste auswählen</title> <para>Falls Sie später während der Installation eine große Anzahl an Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr @@ -327,8 +328,9 @@ System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally -add a login name and password if required.</para> + <para>Nach dem Auswählen eines FTP Server werden Sie einen Bildschirm sehen, in +dem Sie optional einen Benutzernamen (Login) und Passwort eingeben können, +falls hierfür einer benötigt wird.</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po index da206f18..a5e933ad 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de.po +++ b/docs/docs/stable/installer/de.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-18 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 00:23+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -199,17 +199,16 @@ msgstr "Benutzerverwaltung" #. 2018/02/24 apb: Changed list style. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" "\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" "\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" -"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=" -"\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" +"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:21 @@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Optionen</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:88 msgid "Here you can choose to enable or disable various options." -msgstr "" +msgstr "Hier können Sie verschiedene Optionen aktivieren oder deaktivieren." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/configureX_chooser.xml:93 @@ -1298,6 +1297,12 @@ msgid "" "when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it " "may be wise to be conservative in your selections." msgstr "" +"Die Auswahl dieser Gruppe listet rund 30 Anzeigeneinstellungen auf, darunter " +"1024x768 @ 60Hz und beinhaltet auch Flachbildschirme, die in Laptops verbaut " +"sind. Die Auswahl dieser Gruppe ist ausreichend, wenn Sie den VESA " +"Grafikkartentreiber benutzen müssen, sollte Ihre Grafikkarte nicht " +"automatisch erkannt werden. Hier ist es ratsam vorsichtig mit Ihrer Auswahl " +"zu sein." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake.xml:22 @@ -1322,6 +1327,9 @@ msgid "" "change the filesystem or size of a partition and even view their details " "before you start." msgstr "" +"Passen Sie hier das Layout ihres Datenträger an. Sie können Partitionen " +"entfernen oder erstellen, das Dateisystem oder die Größe einer Partition " +"ändern und sogar die Details anzeigen lassen, bevor Sie anfangen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:45 @@ -1352,6 +1360,9 @@ msgid "" "Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click " "<emphasis>Done</emphasis> when you're ready." msgstr "" +"Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Laufwerke, bis alle Einstellungen " +"Ihren Wünschen entsprechen und klicke auf <emphasis>Fertig</emphasis>, " +"sobald alles bereit sind." #. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:69 @@ -1371,6 +1382,11 @@ msgid "" "The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT " "be set, otherwise your system will be unbootable." msgstr "" +"Wünschen Sie auf Ihrer <filename>/</filename> -Partition eine " +"Verschlüsselung, müssen Sie sicherstellen, dass Sie eine eigene <filename>/" +"boot</filename> -Partition besitzen. Die Option Verschlüsselung für die " +"<filename>/boot</filename> -Partition darf NICHT gesetzt werden, da sonst " +"das System nicht gebootet werden kann." #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:87 @@ -1695,6 +1711,11 @@ msgid "" "emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly " "done." msgstr "" +"Wenn Sie ein UEFI-System nutzen, wird die ESP (EFI System Partition) " +"automatisch erkannt - oder erstellt, falls diese noch nicht vorhanden ist - " +"und als <filename>/boot/EFI</filename> eingebunden. Die " +"<emphasis>Benutzerdefinierte Paritionierung</emphasis> Option ist die " +"einzige Möglichkeit um nachzuprüfen, ob dies erfolgreich durchgeführt wurde." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:189 @@ -1736,6 +1757,10 @@ msgid "" "partitioning tool used in the installer has not been tested with such a " "drive." msgstr "" +"Einige neuere Laufwerke nutzen logische Sektoren mit 4096 Bytes anstelle der " +"bisherigen 512 Bytes. Aufgrund fehlender Hardware wurde das " +"Partitionierungswerkzeug im Installationsprogramm nicht mit solchen " +"Laufwerken getestet." #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:222 @@ -2116,6 +2141,8 @@ msgid "" "When you are confident about the selections, click on <emphasis>Next</" "emphasis> to continue." msgstr "" +"Wenn Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf <emphasis>Weiter</" +"emphasis>, um mit der Installation fortzufahren." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/graphicalConfiguration.xml:13 @@ -2490,6 +2517,8 @@ msgid "" "You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3." "org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" +"Sie können weitere Dokumentationen im <link xmlns:ns0=\"http://www.w3." +"org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">Mageia Wiki</link> finden." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:10 @@ -2616,6 +2645,8 @@ msgid "" "If the <emphasis>With X</emphasis> option is selected, then IceWM (a " "lightweight desktop environment) will also be included." msgstr "" +"Wenn <emphasis role=\"bold\">Mit X</emphasis> ausgewählt wird, dann ist " +"IceWM (eine leichtgewichtige Desktop-Umgebung) mit inbegriffen." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:42 @@ -2758,6 +2789,8 @@ msgid "" "You can add extra users here. They will each be allocated their own " "<filename>/home</filename> directories." msgstr "" +"Hier können Sie weitere Benutzer hinzufügen. Diese werden ihre jeweils " +"eigenen <filename>/home</filename> Verzeichnisse erhalten." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:91 @@ -2989,8 +3022,8 @@ msgid "" "computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer." msgstr "" "Sobald der Bootloader installiert wurde, wir das System warten, damit Sie " -"die Live-DVD oder den Live-USB-Stick entfernen können und anschließend den " -"Computer neu starten." +"die Live-DVD oder den Live-USB-Stick entfernen, und anschließend den " +"Computer neu starten, können." #. type: Content of: <section><important><simpara> #: en/reboot.xml:9 @@ -2998,6 +3031,9 @@ msgid "" "Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the " "<emphasis role=\"bold\">same</emphasis> order." msgstr "" +"Beachten Sie, dass Sie die Reihenfolge der Anweisung für das herunterfahren " +"und neu starten in der <emphasis role=\"bold\">gleichen</emphasis> " +"Reihenfolge, wie beschrieben, ausführen." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:12 @@ -3084,6 +3120,8 @@ msgid "" "<emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for " "the average user." msgstr "" +"<emphasis>Standard</emphasis> ist die Voreinstellung und die empfohlene " +"Auswahl für den gewöhnlichen Anwender." #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:32 @@ -3172,6 +3210,11 @@ msgid "" "install, and for configuring your system. In particular, you have a choice " "of which Desktop environment to install." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Klassischer Installer</emphasis>: Dieses Medium " +"bietet Ihnen nach dem Start die größtmögliche Flexibilität bei der Auswahl " +"an, was installiert werden soll und wie Sie Ihr System konfigurieren " +"möchten. Insbesondere haben Sie die Möglichkeit auszuwählen, welche Desktop-" +"Umgebung installiert werden soll." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:31 @@ -3302,6 +3345,9 @@ msgid "" "<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware " "Detection Tool</emphasis>" msgstr "" +"Einige Werkzeuge sind im <quote>Willkommen</quote>sbildschirm des Installers " +"verfügbar: <emphasis>Rettungssystem, Speichertest</emphasis> und " +"<emphasis>Hardware-Erkennungswerkzeug</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:91 @@ -3425,6 +3471,8 @@ msgstr "netinstall-nonfree.iso" msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it" msgstr "" +"Enthält unfreie/proprietäre Software (hauptsächlich Treiber, Codecs...), für " +"diejenigen, die diese benötigen." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:202 @@ -4144,6 +4192,9 @@ msgid "" "continent. Mageia will use this selection during the installation and for " "your installed system." msgstr "" +"Wählen Sie die von Ihnen bevorzugte Sprache, indem Sie zuerst die Liste für " +"Ihren Kontinent aufklappen. Mageia verwendet diese Auswahl für das " +"Installationsprogramm und das installierte System." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:45 @@ -4317,6 +4368,8 @@ msgid "" "GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the " "bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system." msgstr "" +"Bei einem Legacy/MBR oder Legacy/GPT-System wird ausschließlich GRUB2 (mit " +"oder ohne grafischem Menü) als Bootloader verwendet." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:42 @@ -4337,6 +4390,7 @@ msgstr "Grub2-efi auf UEFI-Systeme" #: en/setupBootloader.xml:52 msgid "GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system." msgstr "" +"Bei einem UEFI-System wird ausschließlich GRUB2-efi als Bootloader verwendet." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:57 @@ -4356,6 +4410,12 @@ msgid "" "be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is " "required, whatever the number of operating systems you have." msgstr "" +"Falls bereits ein UEFI-basiertes Betriebssystem auf Ihrem Computer " +"installiert ist (zum Beispiel Windows 8), wird der Mageia Installer die von " +"Windows erstellte ESP erkennen und grub2-efi in dieser hinzufügen. Falls " +"keine ESP vorhanden ist, wird eine erstellt werden. Auch wenn es möglich ist " +"mehrere ESP zu haben, wird nur eine benötigt, selbst wenn Sie mehrere " +"Betriebssysteme verwenden." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:72 @@ -4435,6 +4495,12 @@ msgid "" "to have a need for it. The username is <literal>root</literal> and the " "password is the one chosen hereafter." msgstr "" +"Dies erlaubt Ihnen ein Passwort für den Bootloader festzulegen. Dies " +"bedeutet, dass ein Benutzername und Passwort beim Startvorgang abfragt wird, " +"um einen Booteintrag auszuwählen oder Einstellungen zu ändern. Dies ist " +"optional und die meisten Anwender werden dies nicht benötigen. Der " +"Benutzername ist <literal>root</literal> und das Passwort ist welches, dass " +"Sie danach festgelegt haben." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:126 @@ -4508,6 +4574,10 @@ msgid "" "Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and " "Advanced IRQ (Interrupt Request) management." msgstr "" +"Durch das aktivieren wird dem Betriebssystem Zugriff auf den Advanced " +"Programmable Interrupt Controller gegeben. APIC Geräte erlauben ein weitaus " +"komplexeres Prioritäten-Modell und erweiterte IRC (Interrupt Request) " +"Verwaltung." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:168 @@ -4619,6 +4689,11 @@ msgid "" "missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the " "implications, and wish to proceed." msgstr "" +"Wähle diese Auswahl, wenn Sie kein bootfähiges Mageia möchten, und " +"stattdessen das System über ein anderes Betriebssystem starten möchten " +"(Chain-Loader). Sie erhalten eine Warnmeldung über den fehlenden Bootloader. " +"Klicke <emphasis>OK</emphasis>, wenn Sie sich über die Auswirkung im klaren " +"sind und fortfahren möchten." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:245 @@ -4827,6 +4902,9 @@ msgid "" "This is the screen you will see if you selected the <emphasis role=\"bold" "\">Boot Mageia </emphasis>option from the Live media menu." msgstr "" +"Dies ist der Bildschirm den Sie sehen werden, wenn Sie die <emphasis role=" +"\"bold\">Mageia starten</emphasis> Auswahl im Menü eines Live-Mediums " +"auswählen." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/testing.xml:23 diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml index a2f82c2b..d8783328 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml @@ -28,10 +28,11 @@ Wahl des zu Ihren Bedürfnissen passenden Images helfen.</para> <para>Es gibt drei Arten von Installationsmedien:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Classical installer:</emphasis> Booting with this -media provides you with the maximum flexibility when choosing what to -install, and for configuring your system. In particular, you have a choice -of which Desktop environment to install.</para> + <para><emphasis role="bold">Klassischer Installer</emphasis>: Dieses Medium bietet +Ihnen nach dem Start die größtmögliche Flexibilität bei der Auswahl an, was +installiert werden soll und wie Sie Ihr System konfigurieren +möchten. Insbesondere haben Sie die Möglichkeit auszuwählen, welche +Desktop-Umgebung installiert werden soll.</para> </listitem> <listitem> <para><emphasis role="bold">LIVE-Medium:</emphasis> Diese Auswahl erlaubt Ihnen @@ -89,9 +90,9 @@ Aktualisierung von einer vorigen Mageia Veröffentlichung, durchzuführen</para> <para>Verschiedene Medien für 32- oder 64-Bit-Architekturen</para> </listitem> <listitem> - <para>Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen: -<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware -Detection Tool</emphasis></para> + <para>Einige Werkzeuge sind im <quote>Willkommen</quote>sbildschirm des Installers +verfügbar: <emphasis>Rettungssystem, Speichertest</emphasis> und +<emphasis>Hardware-Erkennungswerkzeug</emphasis>.</para> </listitem> <listitem> <para>Jede DVD enthält viele verfügbare Desktop-Umgebungen und Sprachen</para> @@ -195,7 +196,8 @@ verwenden möchten</para> <title>netinstall-nonfree.iso</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it</para> + <para>Enthält unfreie/proprietäre Software (hauptsächlich Treiber, Codecs...), für +diejenigen, die diese benötigen.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml index 539fedfb..ad7872c7 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml @@ -1,24 +1,12 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="de" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" - xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" - xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" - xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" - xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" - xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="de" xml:id="addUser"> <info> <title xml:id="addUser-ti1">Benutzerverwaltung</title> </info> - - - - - - <mediaobject> <!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)--> <!--2018/02/12 apb: Text and Typography.--> @@ -26,16 +14,14 @@ <!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management). Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.--> <!--2018/02/24 apb: Changed list style.--> -<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" -fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1" +<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG" +fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1" xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata -fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> - +format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject> <section xml:id="root-password"> <info> <title xml:id="root-password-ti2">Setzen des Administrator (root) Passworts:</title> </info> - <para>It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </emphasis>password in Linux. As you type a password into the @@ -43,97 +29,83 @@ top box a shield will change from red-to-yellow-to-green depending on the strength of the password. A green shield shows you are using a strong password. You need to repeat the same password in the box underneath, to check that the first entry was not mistyped.</para> - <note xml:id="givePassword"> <para>Alle Passwörter beachten die Groß-/Kleinschreibung, so dass es am besten ist, wenn Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen in einem Passwort verwenden.</para> </note> </section> - <section xml:id="enterUser"> <info> <title xml:id="enterUser-ti3">Einen Benutzer eingeben</title> </info> - <para>Add a User here. A regular user has fewer privileges than the <literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office applications or play games and anything else the average user might use a computer for.</para> - <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis role="bold">Symbol</emphasis></para> - <para>Klicke auf diesen Knopf, wenn Sie das Symbol für den Benutzer ändern möchten</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Vollständiger Name</emphasis></para> - <para>Gebe den vollständigen Namen des Benutzers in dieses Textfeld ein</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Benutzername</emphasis></para> - <para>Hier geben Sie den Anmeldenamen des Benutzers ein, oder lassen Sie den von DrakX vorgeschlagenen Namen stehen und übernehmen diesen. <emphasis role="bold">Der Anmeldename beachtet die Groß-/Kleinschreibung</emphasis>.</para> + <caution condition="live"> + <simpara>The login entered here should be different to any login currently in use for +your <filename>/home</filename> directory. Some user parameters will be +written in the user space, and some can overwrite actual data such as +Firefox, Thunderbird or Kmail data...</simpara> + </caution> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Passwort</emphasis></para> - <para>Geben Sie das Passwort für den Benutzer ein. Am Ende des Textfelds zeigt ein Schild an, wie sicher das Passwort ist. (Siehe auch <xref linkend="givePassword"/>)</para> - <para><emphasis role="bold">Passwort (erneut):</emphasis> Geben Sie hier das Passwort erneut ein. DrakX überprüft, dass Sie sich beim Passwort nicht vertippt haben, indem es die Eingabe mit der vorherigen Passworteingabe vergleicht.</para> </listitem> </itemizedlist> - <note> <para>Jeder Nutzer, der bei der Installation von Mageia hinzugefügt wird, erhält ein lese- und schreibgeschütztes home Verzeichnis (umask=0027)</para> - <para>Sie können zusätzliche Zugänge für weitere Benutzer im <emphasis>Konfiguration - Zusammenfassung</emphasis> Bildschirm, während der Installation, hinzufügen. Wähle hierfür die <emphasis>Benutzerverwaltung</emphasis> aus.</para> - <para>Die Zugriffsrechte können auch nach der Installation abgeändert werden.</para> </note> </section> - - <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced"> + <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical"> <info> <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">User Management (advanced)</title> </info> - <para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings for the user you are adding.</para> - <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the shell available to any user you added in the previous screen. Options are <literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal></para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, then leave it blank.</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch hier gilt, lassen sie die Eingabe leer, wenn Sie sich nicht sicher sind.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> -</section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml index e8539b01..c5425bd3 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml @@ -80,7 +80,7 @@ settings are on the safe side.</para> <listitem> <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">Optionen</emphasis></para> - <para>Here you can choose to enable or disable various options.</para> + <para>Hier können Sie verschiedene Optionen aktivieren oder deaktivieren.</para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml index cfe6bbd3..7e9d4080 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml @@ -94,11 +94,12 @@ anhand folgender Optionen auswählen:</para> <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Generisch</term> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as -1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. This is -often a good monitor selection group if you need to use the VESA card driver -when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it -may be wise to be conservative in your selections.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Die Auswahl dieser Gruppe listet rund 30 Anzeigeneinstellungen auf, darunter +1024x768 @ 60Hz und beinhaltet auch Flachbildschirme, die in Laptops verbaut +sind. Die Auswahl dieser Gruppe ist ausreichend, wenn Sie den VESA +Grafikkartentreiber benutzen müssen, sollte Ihre Grafikkarte nicht +automatisch erkannt werden. Hier ist es ratsam vorsichtig mit Ihrer Auswahl +zu sein.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml index 7ed6fa5c..e9f02a18 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml @@ -34,9 +34,9 @@ fileref="dx2-diskdrake.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <itemizedlist> <listitem> - <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, -change the filesystem or size of a partition and even view their details -before you start.</para> + <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Passen Sie hier das Layout ihres Datenträger an. Sie können Partitionen +entfernen oder erstellen, das Dateisystem oder die Größe einer Partition +ändern und sogar die Details anzeigen lassen, bevor Sie anfangen.</para> </listitem> <listitem> @@ -55,8 +55,9 @@ Partition zu geben oder einen Partitionstyp festzulegen.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click -<emphasis>Done</emphasis> when you're ready.</para> + <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Laufwerke, bis alle Einstellungen +Ihren Wünschen entsprechen und klicke auf <emphasis>Fertig</emphasis>, +sobald alles bereit sind.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -69,10 +70,11 @@ Laufwerk gelöscht werden sollen.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you -must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename> -partition. The encryption option for the <filename>/boot</filename> -partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable.</para> + <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Wünschen Sie auf Ihrer <filename>/</filename> -Partition eine +Verschlüsselung, müssen Sie sicherstellen, dass Sie eine eigene +<filename>/boot</filename> -Partition besitzen. Die Option Verschlüsselung +für die <filename>/boot</filename> -Partition darf NICHT gesetzt werden, da +sonst das System nicht gebootet werden kann.</para> </listitem> </orderedlist> </warning> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml index e07b8227..d5cc0f9f 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml @@ -170,11 +170,11 @@ Installationsprogramm drei Partitionen erstellen wird:</para> </itemizedlist> <note> - <para>If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be -automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted -on <filename>/boot/EFI</filename>. The <emphasis>Custom disk -partitioning</emphasis> option is the only one that allows to check it has -been correctly done.</para> + <para>Wenn Sie ein UEFI-System nutzen, wird die ESP (EFI System Partition) +automatisch erkannt - oder erstellt, falls diese noch nicht vorhanden ist - +und als <filename>/boot/EFI</filename> eingebunden. Die +<emphasis>Benutzerdefinierte Paritionierung</emphasis> Option ist die +einzige Möglichkeit um nachzuprüfen, ob dies erfolgreich durchgeführt wurde.</para> <para>Falls Sie ein Legacy System (bekannt als BIOS) mit einem GPT partitionierten Laufwerk verwenden, müssen Sie eine BIOS Bootpartition erstellen, falls @@ -198,10 +198,10 @@ fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject> <important> - <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the -previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the -partitioning tool used in the installer has not been tested with such a -drive.</para> + <para>Einige neuere Laufwerke nutzen logische Sektoren mit 4096 Bytes anstelle der +bisherigen 512 Bytes. Aufgrund fehlender Hardware wurde das +Partitionierungswerkzeug im Installationsprogramm nicht mit solchen +Laufwerken getestet.</para> <para>Einige SSD Laufwerke verwenden eine 'Erase Block' Größe über 1 MB. Wenn Sie solch ein Laufwerk besitzen, empfehlen wir, das Laufwerk vorher mit einem diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/de/formatPartitions.xml index bdb6234b..b45f1537 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/formatPartitions.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/formatPartitions.xml @@ -50,6 +50,6 @@ then on <emphasis>Custom</emphasis> to get back to the main screen, where you can choose to view details of your partitions.</para> </tip> - <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">When you are confident about the selections, click on -<emphasis>Next</emphasis> to continue.</para> + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Wenn Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf +<emphasis>Weiter</emphasis>, um mit der Installation fortzufahren.</para> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/login.xml b/docs/docs/stable/installer/de/login.xml index b579b3f3..8e5460bd 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/login.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/login.xml @@ -16,7 +16,7 @@ fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/> </imageobject> Sekunden befinden Sie sich auf dem geladenen KDE Plasma oder GNOME Desktop, abhängig davon, welches Live-Medium verwendet wurde. Nun können Sie Ihre Mageia Installation verwenden und genießen.</para> - <para>You can find further documentation in <link -xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/">the -Mageia wiki</link>.</para> + <para>Sie können weitere Dokumentationen im <link +xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/">Mageia +Wiki</link> finden.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml index b3126404..c78a6450 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml @@ -40,8 +40,8 @@ selection</emphasis> option in the same screen.</para> Screenshot unten) eine spezielle Paketauswahl zur Installation anbieten, wie zum Beispiel die Dokumentation und <quote>X</quote>.</para> - <para>If the <emphasis>With X</emphasis> option is selected, then IceWM (a -lightweight desktop environment) will also be included.</para> + <para>Wenn <emphasis role="bold">Mit X</emphasis> ausgewählt wird, dann ist IceWM +(eine leichtgewichtige Desktop-Umgebung) mit inbegriffen.</para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml index 1c0e7db2..099d329e 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml @@ -86,8 +86,8 @@ linkend="setupBootloader"/></para> <listitem> <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">Benutzerverwaltung</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">You can add extra users here. They will each be allocated their own -<filename>/home</filename> directories.</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Hier können Sie weitere Benutzer hinzufügen. Diese werden ihre jeweils +eigenen <filename>/home</filename> Verzeichnisse erhalten.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml index 87069024..011c92c6 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml @@ -7,11 +7,12 @@ <para>Sobald der Bootloader installiert wurde, wir das System warten, damit Sie -die Live-DVD oder den Live-USB-Stick entfernen können und anschließend den -Computer neu starten.</para> +die Live-DVD oder den Live-USB-Stick entfernen, und anschließend den +Computer neu starten, können.</para> <important> - <simpara>Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the -<emphasis role="bold">same</emphasis> order.</simpara> + <simpara>Beachten Sie, dass Sie die Reihenfolge der Anweisung für das herunterfahren +und neu starten in der <emphasis role="bold">gleichen</emphasis> +Reihenfolge, wie beschrieben, ausführen.</simpara> </important> <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot2.png"/> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml index 4767f950..a1efac27 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml @@ -25,8 +25,8 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="securityLevel-im1"/> </imageobject></mediaobje <para><emphasis role="bold">Wählen Sie hier ihre Sicherheitsstufe aus</emphasis></para> - <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1"><emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for -the average user.</para> + <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1"><emphasis>Standard</emphasis> ist die Voreinstellung und die empfohlene +Auswahl für den gewöhnlichen Anwender.</para> <para revision="1"><emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for instance if the system is to be used as a public server.</para> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml index e8d16c95..84a3f5d5 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml @@ -47,9 +47,9 @@ <itemizedlist> <listitem condition="classical"> - <para>Select your preferred language, by first expanding the list for your -continent. Mageia will use this selection during the installation and for -your installed system.</para> + <para>Wählen Sie die von Ihnen bevorzugte Sprache, indem Sie zuerst die Liste für +Ihren Kontinent aufklappen. Mageia verwendet diese Auswahl für das +Installationsprogramm und das installierte System.</para> </listitem> <listitem condition="live"> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml index 42d921e4..e704bb64 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml @@ -42,8 +42,8 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> <title>GRUB2 auf Legacy MBR/GPT Systeme</title> <listitem> - <para>GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the -bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system.</para> + <para>Bei einem Legacy/MBR oder Legacy/GPT-System wird ausschließlich GRUB2 (mit +oder ohne grafischem Menü) als Bootloader verwendet.</para> </listitem> <listitem> @@ -57,18 +57,20 @@ geschrieben.</para> <title>Grub2-efi auf UEFI-Systeme</title> <listitem> - <para>GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system.</para> + <para>Bei einem UEFI-System wird ausschließlich GRUB2-efi als Bootloader +verwendet.</para> </listitem> <listitem> <para>Als Voreinstellung wird ein neuer Bootloader (Grub2-efi) in die ESP (EFI Systempartition) geschrieben.</para> - <para>If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer -(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP -created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will -be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is -required, whatever the number of operating systems you have.</para> + <para>Falls bereits ein UEFI-basiertes Betriebssystem auf Ihrem Computer +installiert ist (zum Beispiel Windows 8), wird der Mageia Installer die von +Windows erstellte ESP erkennen und grub2-efi in dieser hinzufügen. Falls +keine ESP vorhanden ist, wird eine erstellt werden. Auch wenn es möglich ist +mehrere ESP zu haben, wird nur eine benötigt, selbst wenn Sie mehrere +Betriebssysteme verwenden.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -112,11 +114,12 @@ Wartezeit ist, bis das voreingestellte Betriebssystem gestartet wird.</para> <listitem> <para><emphasis role="bold">Sicherheit</emphasis></para> - <para>This allows you to set a password for the bootloader. This means a username -and password will be required when booting in order to select a booting -entry or change settings. This is optional, and most people are not likely -to have a need for it. The username is <literal>root</literal> and the -password is the one chosen hereafter.</para> + <para>Dies erlaubt Ihnen ein Passwort für den Bootloader festzulegen. Dies +bedeutet, dass ein Benutzername und Passwort beim Startvorgang abfragt wird, +um einen Booteintrag auszuwählen oder Einstellungen zu ändern. Dies ist +optional und die meisten Anwender werden dies nicht benötigen. Der +Benutzername ist <literal>root</literal> und das Passwort ist welches, dass +Sie danach festgelegt haben.</para> </listitem> <listitem> @@ -158,9 +161,10 @@ Multiprozessorsysteme.</para> <listitem> <para><emphasis>APIC aktivieren</emphasis></para> - <para>Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable -Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and -Advanced IRQ (Interrupt Request) management.</para> + <para>Durch das aktivieren wird dem Betriebssystem Zugriff auf den Advanced +Programmable Interrupt Controller gegeben. APIC Geräte erlauben ein weitaus +komplexeres Prioritäten-Modell und erweiterte IRC (Interrupt Request) +Verwaltung.</para> </listitem> <listitem> @@ -225,10 +229,11 @@ options.</para> <listitem> <para><emphasis>Verändere nichts an der ESP oder dem MBR</emphasis></para> - <para>Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather -chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is -missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the -implications, and wish to proceed.</para> + <para>Wähle diese Auswahl, wenn Sie kein bootfähiges Mageia möchten, und +stattdessen das System über ein anderes Betriebssystem starten möchten +(Chain-Loader). Sie erhalten eine Warnmeldung über den fehlenden +Bootloader. Klicke <emphasis>OK</emphasis>, wenn Sie sich über die +Auswirkung im klaren sind und fortfahren möchten.</para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml b/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml index da172c83..029887df 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml @@ -17,8 +17,9 @@ <title xml:id="testing1-ti1">Live-Modus</title> </info> - <para>This is the screen you will see if you selected the <emphasis -role="bold">Boot Mageia </emphasis>option from the Live media menu.</para> + <para>Dies ist der Bildschirm den Sie sehen werden, wenn Sie die <emphasis +role="bold">Mageia starten</emphasis> Auswahl im Menü eines Live-Mediums +auswählen.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode.png"/> </imageobject></mediaobject> |