diff options
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/fr.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/fr/setupSCSI.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/fr/soundConfig.xml | 20 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/fr/takeOverHdConfirm.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/fr/uninstall-Mageia.xml | 42 |
6 files changed, 84 insertions, 39 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr.po b/docs/docs/stable/installer/fr.po index ca9fed92..8842d55f 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr.po +++ b/docs/docs/stable/installer/fr.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-19 16:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-12 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-12 17:33+0000\n" "Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" @@ -4955,6 +4955,9 @@ msgid "" "SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use " "and subsequently fail to recognise the drive." msgstr "" +"Normalement, DrakX détectera les disques durs correctement. Néanmoins, avec " +"certains contrôleurs SCSI anciens, il peut se révéler incapable de " +"déterminer les bons pilotes et ne pas réussir à reconnaître le disque." #. type: Content of: <section><para> #: en/setupSCSI.xml:32 @@ -4962,6 +4965,8 @@ msgid "" "If this happens, you will need to manually tell DrakX which SCSI drive(s) " "you have." msgstr "" +"Si cela se produit, vous devrez indiquer manuellement à DrakX quels disques " +"SCSI sont présents." #. type: Content of: <section><para> #: en/setupSCSI.xml:35 @@ -4989,6 +4994,8 @@ msgid "" "In this screen the name of the driver that the installer chose for your " "sound card is given, which will be the default driver if one exists." msgstr "" +"Cet écran affiche le nom du pilote que l'installeur a choisi pour votre " +"carte son. Ce sera le pilote par défaut, s'il existe." #. type: Content of: <section><para> #: en/soundConfig.xml:18 @@ -5014,6 +5021,10 @@ msgid "" "<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to " "solve the problem." msgstr "" +"Ensuite, dans l'écran de <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis>, ou de " +"<emphasis role=\"bold\">Configuration du son</emphasis>, cliquez sur " +"<guibutton>Dépannage</guibutton> pour obtenir des conseils utiles qui vous " +"aideront à résoudre le problème." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/soundConfig.xml:30 @@ -5028,6 +5039,10 @@ msgid "" "there are several drivers available, but you think the installer selected " "the wrong one." msgstr "" +"Cliquer sur <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Avancé</guibutton></emphasis> " +"sur cet écran, lors de l'installation, peut être utile s'il n'y a aucun " +"pilote par défaut, que plusieurs pilotes sont disponibles mais que selon " +"vous l'installeur a choisi le mauvais." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/soundConfig.xml:38 @@ -5078,6 +5093,9 @@ msgid "" "ok to erase every partition, every operating system and all data that might " "be on that hard disk." msgstr "" +"Cliquez sur <guibutton>Suivant</guibutton> pour continuer si vous êtes sûr " +"de vouloir effacer toutes les partitions, tout système d'exploitation et " +"toutes les données présents sur ce disque dur." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/testing.xml:9 @@ -5206,6 +5224,10 @@ msgid "" "you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the " "possibility to uninstall. This is not true for every operating system." msgstr "" +"Si Mageia ne vous a pas convaincu, ou que vous ne parvenez pas à l'installer " +"correctement, en bref, si vous voulez vous en débarrasser, c'est votre droit " +"et Mageia vous offre aussi la possibilité de tout désinstaller. Ce n'est pas " +"le cas de tous les systèmes d'exploitation." #. type: Content of: <section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:14 @@ -5215,6 +5237,11 @@ msgid "" "\">Restore Windows boot loader</emphasis>. At the next boot, you will only " "have Windows, with no option to choose your operating system." msgstr "" +"Après avoir sauvegardé vos données, redémarrez sur votre DVD d'installation " +"de Mageia et sélectionnez <emphasis role=\"bold\">Système de secours</" +"emphasis>, puis <emphasis role=\"bold\">Restaurer le chargeur d'amorçage " +"Windows</emphasis>. A prochain démarrage, nous n'aurez plus que Windows, " +"sans menu pour choisir un autre système d'exploitation. " #. type: Content of: <section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:19 @@ -5226,6 +5253,13 @@ msgid "" "size and place on the disk. Right click on each of these partitions and " "select <guibutton>Delete</guibutton> to free up the space." msgstr "" +"Pour récupérer l'espace utilisé par les partitions Mageia avec Windows, " +"cliquez sur <code>Démarrer -> Panneau de configuration -> Outils " +"administratifs -> Gestion de l'ordinateur -> Stockage -> Gestion des " +"disques</code>. Vous reconnaîtrez les partitions Mageia par leur appellation " +"<guilabel>Inconnu</guilabel>, mais également par leurs taille et position " +"sur le disque. Faites un clic-droit sur chacune des ces partitions et " +"sélectionnez <guibutton>Supprimer</guibutton>pour libérer l'espace disque." #. type: Content of: <section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:27 @@ -5246,6 +5280,13 @@ msgid "" "\">gparted</emphasis>, available for both Windows and Linux. As always, when " "changing partitions, be very careful to back up anything important to you." msgstr "" +"Si vous disposez de Windows Vista ou Windows 7, vous avez une possibilité " +"supplémentaire, vous pouvez étendre la partition existante à gauche de " +"l'espace libre. D'autres outils de partitionnement peuvent être utilisés, " +"tels que <emphasis role=\"bold\">gparted</emphasis>, disponible pour Windows " +"et Linux. Comme toujours, lorsque vous modifiez des partitions, soyez très " +"prudent et assurez-vous que toutes vos données importantes ont été " +"sauvegardées." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/unused.xml:9 diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml index 24f5b9b8..16dabecb 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml @@ -43,4 +43,4 @@ de ce type.</para> <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Après l'installation, il sera toujours possible de régler les paramètres de sécurité dans le volet <guilabel>Sécurité </guilabel>dans le Centre de Contrôle de Mageia.</para> -</section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/setupSCSI.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/setupSCSI.xml index 4b0ad0f5..a63a06f7 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/setupSCSI.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/setupSCSI.xml @@ -29,12 +29,12 @@ <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-setupSCSI.png" align="center" xml:id="setupSCSI-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> - <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older -SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use -and subsequently fail to recognise the drive.</para> + <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">Normalement, DrakX détectera les disques durs correctement. Néanmoins, avec +certains contrôleurs SCSI anciens, il peut se révéler incapable de +déterminer les bons pilotes et ne pas réussir à reconnaître le disque.</para> - <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">If this happens, you will need to manually tell DrakX which SCSI drive(s) -you have.</para> + <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Si cela se produit, vous devrez indiquer manuellement à DrakX quels disques +SCSI sont présents.</para> <para xml:id="setupSCSI-pa3" revision="3">DrakX pourra alors les configurer correctement.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/soundConfig.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/soundConfig.xml index 9872f144..893b600a 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/soundConfig.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/soundConfig.xml @@ -10,8 +10,8 @@ <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-soundConfig.png" xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>In this screen the name of the driver that the installer chose for your -sound card is given, which will be the default driver if one exists.</para> + <para>Cet écran affiche le nom du pilote que l'installeur a choisi pour votre +carte son. Ce sera le pilote par défaut, s'il existe.</para> <para>Le pilote par défaut devrait fontionner sans problème. Cependant, si après l'installation vous rencontrez des soucis, lancez la commande @@ -20,20 +20,20 @@ de Contrôle de Mageia), en sélectionnant l'onglet <guilabel>Matériel</guilabel> puis en cliquant sur <guilabel>Configuration du son</guilabel> en haut à droite de l'écran.</para> - <para>Then, in the <emphasis role="bold">draksound</emphasis> or <emphasis -role="bold">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on -<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to -solve the problem.</para> + <para>Ensuite, dans l'écran de <emphasis role="bold">draksound</emphasis>, ou de +<emphasis role="bold">Configuration du son</emphasis>, cliquez sur +<guibutton>Dépannage</guibutton> pour obtenir des conseils utiles qui vous +aideront à résoudre le problème.</para> <section xml:id="soundConfig-Advanced"> <info> <title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Avancé</title> </info> - <para>Clicking <emphasis role="bold"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> in -this screen, during install, is useful if there is no default driver and -there are several drivers available, but you think the installer selected -the wrong one.</para> + <para>Cliquer sur <emphasis role="bold"><guibutton>Avancé</guibutton></emphasis> +sur cet écran, lors de l'installation, peut être utile s'il n'y a aucun +pilote par défaut, que plusieurs pilotes sont disponibles mais que selon +vous l'installeur a choisi le mauvais.</para> <para>Dans ce cas vous pouvez sélectionner un pilote différent après avoir cliqué sur <emphasis role="bold"><guibutton>Choix d'un diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/takeOverHdConfirm.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/takeOverHdConfirm.xml index c613ed3b..1a71745a 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/takeOverHdConfirm.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/takeOverHdConfirm.xml @@ -26,7 +26,7 @@ fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa1" revision="1">Cliquez sur <guibutton>Précédent</guibutton> en cas de doute sur votre choix.</para> - <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa2" revision="1">Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed if you are sure that it is -ok to erase every partition, every operating system and all data that might -be on that hard disk.</para> + <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa2" revision="1">Cliquez sur <guibutton>Suivant</guibutton> pour continuer si vous êtes sûr +de vouloir effacer toutes les partitions, tout système d'exploitation et +toutes les données présents sur ce disque dur.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/uninstall-Mageia.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/uninstall-Mageia.xml index 6d94c75e..c5b92d70 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/uninstall-Mageia.xml @@ -7,30 +7,34 @@ Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.--> - <para>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short -you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the -possibility to uninstall. This is not true for every operating system.</para> + <para>Si Mageia ne vous a pas convaincu, ou que vous ne parvenez pas à l'installer +correctement, en bref, si vous voulez vous en débarrasser, c'est votre droit +et Mageia vous offre aussi la possibilité de tout désinstaller. Ce n'est pas +le cas de tous les systèmes d'exploitation.</para> - <para>After your data backup, reboot your Mageia installation DVD and select -<emphasis role="bold">Rescue system</emphasis>, then, <emphasis -role="bold">Restore Windows boot loader</emphasis>. At the next boot, you -will only have Windows, with no option to choose your operating system.</para> + <para>Après avoir sauvegardé vos données, redémarrez sur votre DVD d'installation +de Mageia et sélectionnez <emphasis role="bold">Système de +secours</emphasis>, puis <emphasis role="bold">Restaurer le chargeur +d'amorçage Windows</emphasis>. A prochain démarrage, nous n'aurez plus que +Windows, sans menu pour choisir un autre système d'exploitation. </para> - <para>In Windows to recover the space used by Mageia partitions: click on -<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management --> Storage -> Disk Management</code>. You will recognize a Mageia partition -because they are labeled <guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their -size and place on the disk. Right click on each of these partitions and -select <guibutton>Delete</guibutton> to free up the space.</para> + <para>Pour récupérer l'espace utilisé par les partitions Mageia avec Windows, +cliquez sur <code>Démarrer -> Panneau de configuration -> Outils +administratifs -> Gestion de l'ordinateur -> Stockage -> Gestion des +disques</code>. Vous reconnaîtrez les partitions Mageia par leur appellation +<guilabel>Inconnu</guilabel>, mais également par leurs taille et position +sur le disque. Faites un clic-droit sur chacune des ces partitions et +sélectionnez <guibutton>Supprimer</guibutton>pour libérer l'espace disque.</para> <para>Si vous utilisez Windows XP, vous pouvez créer une nouvelle partition et la formater (en FAT32 ou en NTFS). Vous obtiendrez alors une lettre de partition.</para> - <para>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the -existing partition that is at the left of the freed space. There are other -partitioning tools that can be used, such as <emphasis -role="bold">gparted</emphasis>, available for both Windows and Linux. As -always, when changing partitions, be very careful to back up anything -important to you.</para> + <para>Si vous disposez de Windows Vista ou Windows 7, vous avez une possibilité +supplémentaire, vous pouvez étendre la partition existante à gauche de +l'espace libre. D'autres outils de partitionnement peuvent être utilisés, +tels que <emphasis role="bold">gparted</emphasis>, disponible pour Windows +et Linux. Comme toujours, lorsque vous modifiez des partitions, soyez très +prudent et assurez-vous que toutes vos données importantes ont été +sauvegardées.</para> </section>
\ No newline at end of file |