diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/nl.po | 50 |
1 files changed, 45 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po index dc4c3371..b028d7a3 100644 --- a/docs/mcc-help/nl.po +++ b/docs/mcc-help/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-08 21:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 11:35+0100\n" "Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" "Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" "Language: nl\n" @@ -9599,6 +9599,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " "labelled \"Manage users on system\"" msgstr "" +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's " +"Configuratiecentrum, in de <emphasis role=\"bold\">Systeem</emphasis>tab, " +"en heet \"Gebruikers op het systeem beheren\"" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:27 @@ -9607,6 +9610,9 @@ msgid "" "means to add or delete a user or group and to modify user and group settings " "(ID, shell, ...)" msgstr "" +"Met deze tool kunt u de gebruikers en de groepen beheren, d.w.z. een groep " +"of gebruiker toevoegen of verwijderen en gebruiker- en groepinstellingen " +"aanpassen (ID, shell, ...)" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:31 @@ -9615,16 +9621,19 @@ msgid "" "the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the " "<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way." msgstr "" +"Als userdrake gestart is, ziet u alle bestaande gebruikers in de <guibutton>" +"Gebruikers</guibutton>tab, en alle groepen in de <guibutton>Groepen<" +"guibutton>tab. Beide tabs werken op dezelfde manier." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:35 msgid "<guibutton>1 Add User</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>1 Gebruiker toevoegen</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:37 msgid "This button opens a new window with all fields shown empty:" -msgstr "" +msgstr "Met deze knop opent u een nieuw scherm, met nog lege velden:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:41 @@ -9638,11 +9647,17 @@ msgid "" "entry of a family name and first name, but it is possible to write anything " "or nothing as well!" msgstr "" +"Het veld <emphasis role=\"bold\">Volledige naam</emphasis> is bedoeld voor " +"de voor- en achternaam, maar u kunt willekeurig wat invoeren en het zelfs " +"leeg laten!" +"entry of a family name and first name, but it is possible to write anything " +"or nothing as well!" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:49 msgid "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> is the only required field." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Aanmeldnaam</emphasis> dient wel ingevuld te worden." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:52 @@ -9866,16 +9881,19 @@ msgid "" "graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" +"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in Mageia's " +"Configuratiecentrum, in de <emphasis role=\"bold\">Apparatuur</emphasis>tab, " +"en heet <guilabel>Grafische server instellen</guilabel>." #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:23 msgid "The buttons allow you to change the graphical configuration." -msgstr "" +msgstr "Via de knoppen kunt u de grafische instellingen wijzigen." #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:25 msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic card</emphasis>:" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafische kaart</emphasis>:" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:27 @@ -9884,6 +9902,9 @@ msgid "" "configured. Click on this button to change to another server, for example " "one with a proprietary driver." msgstr "" +"U ziet de gedetecteerde kaart op de knop. De bijbehorende server is " +"ingesteld. Klik op de knop om naar een andere server over te schakelen, bv. " +"een met een fabriekseigen stuurprogramma." #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:31 @@ -9893,6 +9914,10 @@ msgid "" "order. The free drivers are sorted by alphabetical order under<guilabel> " "Xorg</guilabel>." msgstr "" +"De beschikbare servers staan in de <guilabel>Vendor</guilabel>lijst, eerst " +"alfabetisch gesorteerd op fabrikant en dan net zo gesorteerd op model. De " +"vrije stuurprogramma's staan alfabetisch gesorteerd in de <guilabel>Xorg</" +"guilabel>lijst." #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/XFdrake.xml:37 @@ -9901,6 +9926,9 @@ msgid "" "graphic cards and give you time to find and install the right driver while " "in your Desktop Environment." msgstr "" +"Bij problemen: <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> werkt met de meeste video-" +"kaarten. U kunt deze zolang in uw grafische werkomgeving gebruiken tot u het " +"juiste stuurprogramma vindt en installeert." #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/XFdrake.xml:38 @@ -9909,6 +9937,10 @@ msgid "" "<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, which is used while installing " "Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates." msgstr "" +"Als zelfs Vesa niet werkt, neem dan <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - " +"<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, dat gebuikt wordt tijdens de Mageia-" +"installatie, maar waarmee u de resolutie of de refresh rates niet wijzigen " +"kunt." #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:39 @@ -9916,6 +9948,9 @@ msgid "" "If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to " "use a proprietary driver instead with more features (3D effects for example)." msgstr "" +"Als u gekozen heeft voor een vrij stuurprogramma, kan u gevraagd worden of u " +"in plaats daarvan een fabriekseigen stuurprogramma wilt gebruiken met meer " +"mogelijkheden (bv. 3D-effecten)." #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:45 @@ -9930,6 +9965,10 @@ msgid "" "isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the " "<guilabel>Generic</guilabel> list a monitor with the same features." msgstr "" +"Op dezelfde manier wordt het getecteeerde beeldscherm op de bijbehorende " +"knop weergegeven, en kunt u erop klikken om een ander te kiezen. Als deze " +"niet in de <guilabel>Vendor</guilabel>lijst staat, kies er dan een met " +"dezelfde eigenschappen uit de <guilabel>Algemeen</guilabel>-lijst." #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:54 @@ -9952,6 +9991,7 @@ msgstr "XFdrake1.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:59 +#, fuzzy Does the monitor image really do that? msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>The image of the monitor in the " "middle gives a preview with the chosen configuration." |