diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/uk.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk.po | 117 |
1 files changed, 62 insertions, 55 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po index 9c2e29af..710c411e 100644 --- a/docs/mcc-help/uk.po +++ b/docs/mcc-help/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-20 19:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 19:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-20 19:38+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -970,17 +970,17 @@ msgid "Set up boot system" msgstr "Налаштовування способу завантаження системи" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakboot.xml:4 +#: en/drakboot.xml:5 msgid "drakboot" msgstr "drakboot" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:8 +#: en/drakboot.xml:10 msgid "drakboot--boot.png" msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:11 +#: en/drakboot.xml:14 msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " "slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " @@ -991,12 +991,12 @@ msgstr "" "розділом системи EFI (ESP)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:16 +#: en/drakboot.xml:20 msgid "drakboot--boot2.png" msgstr "drakboot--boot2.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakboot.xml:19 +#: en/drakboot.xml:25 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakboot</emphasis> as root." @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> від імені адміністратора (root)." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:19 +#: en/drakboot.xml:24 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure " "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "встановити пароль, визначити типовий варіант завантаження тощо)." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:21 +#: en/drakboot.xml:29 msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "системи»." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/drakboot.xml:24 +#: en/drakboot.xml:33 msgid "" "Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " "some settings may prevent your machine from booting again !" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" "завантаженню вашої системи!" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:28 +#: en/drakboot.xml:38 msgid "" "In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if " "using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, " @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" "завадити завантаженню системи." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:35 +#: en/drakboot.xml:46 msgid "" "In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" "усіх встановлених операційних систем." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:38 +#: en/drakboot.xml:50 msgid "" "In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set " "the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. " @@ -1083,28 +1083,28 @@ msgstr "" "буде здійснено, завантажувачем буде завантажено типову систему." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:44 +#: en/drakboot.xml:57 msgid "" "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " -"possible to set a password." +"possible to set a password for the bootloader. This means a username and " +"password will be asked at the boot time to select a booting entry or change " +"settings. The username is \"root\" and the password is the one chosen here." msgstr "" -"За допомогою третьої і останньої частини, яка називається " -"<guibutton>Безпека</guibutton>, можна встановити пароль до завантажувача." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:46 +#: en/drakboot.xml:63 msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options." msgstr "" "За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна отримати доступ " "до додаткових параметрів." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:48 +#: en/drakboot.xml:66 msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>" msgstr "<guibutton>Увімкнути ACPI:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:49 +#: en/drakboot.xml:68 msgid "" "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the " "power management. It can save energy by stopping unused devices, this was " @@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr "" "якщо ваше обладнання є сумісним з ACPI." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:53 +#: en/drakboot.xml:73 msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>" msgstr "<guibutton>Увімкнути SMP</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:54 +#: en/drakboot.xml:75 msgid "" "SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " "multicore processors." @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "багатпроцесорність), так називається архітектура багатопроцесорних систем." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/drakboot.xml:57 +#: en/drakboot.xml:79 msgid "" "If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual " "processor and enable SMP." @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "HyperThreading, Mageia визначить його як подвійний процесор і увімкне SMP." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:60 +#: en/drakboot.xml:83 msgid "" "<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</" "guibutton>" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:62 +#: en/drakboot.xml:86 msgid "" "APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two " "components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O " @@ -1173,12 +1173,12 @@ msgstr "" "локальний APIC." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:72 +#: en/drakboot.xml:97 msgid "drakboot1.png" msgstr "drakboot1.png" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:75 +#: en/drakboot.xml:101 msgid "" "The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot " "loader you chose." @@ -1187,12 +1187,12 @@ msgstr "" "завантажувач було вибрано." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:78 +#: en/drakboot.xml:106 msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" msgstr "У вас встановлено застарілу версію Grub або Lilo:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:79 +#: en/drakboot.xml:108 msgid "" "In this case, you can see the list of all the available entries at boot " "time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " @@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "" "синтаксисом команд Lilo або Grub." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:88 +#: en/drakboot.xml:118 msgid "drakboot2.png" msgstr "drakboot2.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:91 +#: en/drakboot.xml:122 msgid "" "The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want " "to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For " @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "«title». Приклад: Mageia3." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:94 +#: en/drakboot.xml:126 msgid "" "The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches " "the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz." @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "відповідає команді Grub «kernel». Приклад: /boot/vmlinuz." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:96 +#: en/drakboot.xml:129 msgid "" "The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the " "kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)." @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" "(hd0,1)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:99 en/drakboot.xml:120 +#: en/drakboot.xml:133 en/drakboot.xml:160 msgid "" "The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to " "the kernel at boot time." @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" "передаються ядру під час завантаження." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:101 +#: en/drakboot.xml:136 msgid "" "If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this " "entry by default." @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" "відповідну систему як основну." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:103 +#: en/drakboot.xml:139 msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> " @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>, зі спадних списків." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:110 +#: en/drakboot.xml:147 msgid "" "You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " "Legacy mode and UEFI mode):" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" "використовуються у режимі сумісності і режимі UEFI, відповідно):" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:112 +#: en/drakboot.xml:150 msgid "" "In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> " "displays all the available entries; click on the one wanted as the default " @@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "" "усі доступні пункти. Натисніть на тому з них, який ви хочете зробити типовим." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:117 +#: en/drakboot.xml:156 msgid "drakboot3.png" msgstr "drakboot3.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:122 +#: en/drakboot.xml:163 msgid "" "If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them " "to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " @@ -1314,27 +1314,27 @@ msgstr "" "guilabel>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:125 +#: en/drakboot.xml:167 msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " "Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not " "touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." msgstr "" -"За допомогою додаткового вікна, відкрити яке можна натисканням кнопки <" -"guilabel>Додатково</guilabel>, можна вибрати <guilabel>Режим відео</guilabel>" -". Якщо ви не хочете завантажувати Mageia безпосередньо, передавши це завдання " -"ланцюжковому завантажувачу іншої операційної системи, позначте пункт <" -"guilabel>Не чіпати ESP або MBR</guilabel> і підтвердьте дію після прочитання " -"попередження." +"За допомогою додаткового вікна, відкрити яке можна натисканням кнопки " +"<guilabel>Додатково</guilabel>, можна вибрати <guilabel>Режим відео</" +"guilabel>. Якщо ви не хочете завантажувати Mageia безпосередньо, передавши " +"це завдання ланцюжковому завантажувачу іншої операційної системи, позначте " +"пункт <guilabel>Не чіпати ESP або MBR</guilabel> і підтвердьте дію після " +"прочитання попередження." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:132 +#: en/drakboot.xml:175 msgid "drakboot6.png" msgstr "drakboot6.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/drakboot.xml:136 +#: en/drakboot.xml:180 msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS." @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" "системи." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:139 +#: en/drakboot.xml:184 msgid "" "To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " "Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Mageia (див. нижче)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:144 +#: en/drakboot.xml:190 msgid "drakboot4.png" msgstr "drakboot4.png" @@ -5637,9 +5637,9 @@ msgid "" "change the sound card." msgstr "" "Draksound призначено для налаштовування звукової підсистеми, зокрема " -"визначення параметрів PulseAudio та вирішення проблем з роботою " -"звуку. Програма допоможе вам усунути проблеми зі звуковою підсистемою або " -"змінити картку для виведення звукових даних." +"визначення параметрів PulseAudio та вирішення проблем з роботою звуку. " +"Програма допоможе вам усунути проблеми зі звуковою підсистемою або змінити " +"картку для виведення звукових даних." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:16 @@ -5681,8 +5681,8 @@ msgid "" "before asking the community for help." msgstr "" "Кнопка <guibutton>Вирішення проблем</guibutton> може допомогти з вирішенням " -"проблем, які виникають зі звуком. Спробуйте натиснути " -"її до того, як почнете шукати допомоги у спільноти дистрибутива." +"проблем, які виникають зі звуком. Спробуйте натиснути її до того, як почнете " +"шукати допомоги у спільноти дистрибутива." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:27 @@ -11731,6 +11731,13 @@ msgstr "" "підтверджено, вам доведеться вийти з облікового запису і знову увійти до " "нього, щоб задіяти внесені зміни." +#~ msgid "" +#~ "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " +#~ "possible to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "За допомогою третьої і останньої частини, яка називається " +#~ "<guibutton>Безпека</guibutton>, можна встановити пароль до завантажувача." + #~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" #~ msgstr "У вас система <emphasis>BIOS</emphasis>:" |