aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/uk.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk.po292
1 files changed, 171 insertions, 121 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po
index 84647ff7..df406212 100644
--- a/docs/mcc-help/uk.po
+++ b/docs/mcc-help/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-20 18:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -970,33 +970,34 @@ msgid "Set up boot system"
msgstr "Налаштовування способу завантаження системи"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/drakboot.xml:5
+#: en/drakboot.xml:4
msgid "drakboot"
msgstr "drakboot"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:10
+#: en/drakboot.xml:8
msgid "drakboot--boot.png"
msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:14
+#: en/drakboot.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
-"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down "
-"list) since only one is available."
+"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition "
+"(ESP)."
msgstr ""
"Якщо ви користуєтеся системою з UEFI замість BIOS, інтерфейс користувача "
"трохи відрізнятиметься, оскільки ви не зможете вибрати завантажувач (з "
"першого спадного списку), — тут вибір буде однозначним."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:20
+#: en/drakboot.xml:16
msgid "drakboot--boot2.png"
msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/drakboot.xml:25
+#: en/drakboot.xml:19
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
@@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> від імені адміністратора (root)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:24
+#: en/drakboot.xml:19
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
@@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"встановити пароль, визначити типовий варіант завантаження тощо)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:29
+#: en/drakboot.xml:21
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"системи»."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/drakboot.xml:33
+#: en/drakboot.xml:24
msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
@@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"завантаженню вашої системи!"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:38
+#: en/drakboot.xml:28
msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if "
"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, "
@@ -1057,9 +1058,10 @@ msgstr ""
"завадити завантаженню системи."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:46
+#: en/drakboot.xml:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is "
+"In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is "
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
"to all operating systems installed."
msgstr ""
@@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"усіх встановлених операційних систем."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:50
+#: en/drakboot.xml:38
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
@@ -1083,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"буде здійснено, завантажувачем буде завантажено типову систему."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:57
+#: en/drakboot.xml:44
msgid ""
"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
"possible to set a password."
@@ -1092,19 +1094,19 @@ msgstr ""
"<guibutton>Безпека</guibutton>, можна встановити пароль до завантажувача."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:60
+#: en/drakboot.xml:46
msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options."
msgstr ""
"За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна отримати доступ "
"до додаткових параметрів."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:63
+#: en/drakboot.xml:48
msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Увімкнути ACPI:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:65
+#: en/drakboot.xml:49
msgid ""
"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the "
"power management. It can save energy by stopping unused devices, this was "
@@ -1118,12 +1120,12 @@ msgstr ""
"якщо ваше обладнання є сумісним з ACPI."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:70
+#: en/drakboot.xml:53
msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Увімкнути SMP</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:72
+#: en/drakboot.xml:54
msgid ""
"SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for "
"multicore processors."
@@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"багатпроцесорність), так називається архітектура багатопроцесорних систем."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/drakboot.xml:76
+#: en/drakboot.xml:57
msgid ""
"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual "
"processor and enable SMP."
@@ -1141,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"HyperThreading, Mageia визначить його як подвійний процесор і увімкне SMP."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:80
+#: en/drakboot.xml:60
msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
@@ -1150,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:83
+#: en/drakboot.xml:62
msgid ""
"APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two "
"components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O "
@@ -1173,27 +1175,28 @@ msgstr ""
"локальний APIC."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:94
+#: en/drakboot.xml:72
msgid "drakboot1.png"
msgstr "drakboot1.png"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:98
+#: en/drakboot.xml:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have "
-"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system."
+"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot "
+"loader you chose."
msgstr ""
"Вміст <guibutton>наступної</guibutton> сторінки залежатиме від того, яку "
"систему, <emphasis>BIOS</emphasis> чи <emphasis>UEFI</emphasis>, використано "
"для завантаження на вашому комп’ютері."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:104
-msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-msgstr "У вас система <emphasis>BIOS</emphasis>:"
+#: en/drakboot.xml:78
+msgid "You have Grub Legacy or Lilo:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:106
+#: en/drakboot.xml:79
msgid ""
"In this case, you can see the list of all the available entries at boot "
"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu "
@@ -1213,12 +1216,12 @@ msgstr ""
"синтаксисом команд Lilo або Grub."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:116
+#: en/drakboot.xml:88
msgid "drakboot2.png"
msgstr "drakboot2.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:120
+#: en/drakboot.xml:91
msgid ""
"The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want "
"to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For "
@@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"«title». Приклад: Mageia3."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:124
+#: en/drakboot.xml:94
msgid ""
"The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches "
"the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz."
@@ -1238,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"відповідає команді Grub «kernel». Приклад: /boot/vmlinuz."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:127
+#: en/drakboot.xml:96
msgid ""
"The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the "
"kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)."
@@ -1248,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"(hd0,1)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:131 en/drakboot.xml:156
+#: en/drakboot.xml:99 en/drakboot.xml:120
msgid ""
"The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to "
"the kernel at boot time."
@@ -1257,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"передаються ядру під час завантаження."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:134
+#: en/drakboot.xml:101
msgid ""
"If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this "
"entry by default."
@@ -1266,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"відповідну систему як основну."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:137
+#: en/drakboot.xml:103
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
@@ -1279,45 +1282,76 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"draknetprofile\"/>, зі спадних списків."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:145
-msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
-msgstr "У вас система <emphasis>UEFI</emphasis>:"
+#: en/drakboot.xml:110
+msgid ""
+"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in "
+"Legacy mode and UEFI mode):"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:147
+#: en/drakboot.xml:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click "
-"on the one wanted as the default one."
+"In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> "
+"displays all the available entries; click on the one wanted as the default "
+"one."
msgstr ""
"У цьому випадку у спадному списку буде показано усі доступні пункти. "
"Натисніть на тому з них, який ви хочете зробити типовим."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:152
+#: en/drakboot.xml:117
msgid "drakboot3.png"
msgstr "drakboot3.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:159
+#: en/drakboot.xml:122
+msgid ""
+"If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them "
+"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box "
+"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot.xml:125
+#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
-"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
+"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable "
+"Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not "
+"touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning."
msgstr ""
"За допомогою додаткового вікна, відкрити яке можна натисканням кнопки "
-"<guilabel>Додатково</guilabel>, <guilabel>Режим відео</guilabel>."
+"<guilabel>Додатково</guilabel>, <guilabel>Режим відео</guilabel>, "
+"<guilabel>initrd</guilabel> та <guilabel>Мережевий профіль</guilabel>, див. "
+"<xref linkend=\"draknetprofile\"/>, зі спадних списків."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/drakboot.xml:132
+#, fuzzy
+msgid "drakboot6.png"
+msgstr "drakboot1.png"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
+#: en/drakboot.xml:136
+msgid ""
+"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable "
+"unless chain loaded from another OS."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot.xml:162
+#: en/drakboot.xml:139
+#, fuzzy
msgid ""
-"To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customizer</"
-"emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)."
+"To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub "
+"Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)."
msgstr ""
"Для налаштовування інших параметрів ви можете скористатися програмою "
"<emphasis>Налаштовувач Grub</emphasis>, пакунок якої можна знайти у сховищах "
"Mageia (див. нижче)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:168
+#: en/drakboot.xml:144
msgid "drakboot4.png"
msgstr "drakboot4.png"
@@ -2913,22 +2947,22 @@ msgid "drakdiskExpertUnmounted.png"
msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/drakedm.xml:5
+#: en/drakedm.xml:4
msgid "Set up display manager"
msgstr "Налаштування програми для керування сеансами"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/drakedm.xml:7
+#: en/drakedm.xml:5
msgid "drakedm"
msgstr "drakedm"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakedm.xml:12
+#: en/drakedm.xml:9
msgid "drakedm.png"
msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/drakedm.xml:17
+#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
@@ -2937,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis> від імені адміністратора (root)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakedm.xml:16
+#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
"Here<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> you can choose which display "
"manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available "
@@ -2949,11 +2983,12 @@ msgstr ""
"показано лише ті стільничні середовища, які встановлено у вашій системі."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakedm.xml:24
+#: en/drakedm.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Most users will only notice that the provided login screens look different. "
"However, there are differences in supported features, too. LXDM is a "
-"lightweight display manager, KDM and GDM have more extras."
+"lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras."
msgstr ""
"Більшість користувачів помітять лише те, що зміниться вікно входу до "
"системи. Втім, різні менеджери реєстрації мають також і різні можливості. "
@@ -5564,17 +5599,17 @@ msgid "Sound Configuration"
msgstr "Налаштовування звуку"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/draksound.xml:5
+#: en/draksound.xml:4
msgid "draksound"
msgstr "draksound"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/draksound.xml:10
+#: en/draksound.xml:8
msgid "draksound.png"
msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/draksound.xml:15
+#: en/draksound.xml:11
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
@@ -5583,7 +5618,7 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> від імені адміністратора (root)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/draksound.xml:14 en/mousedrake.xml:15
+#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>."
@@ -5593,11 +5628,12 @@ msgstr ""
"\">Обладнання</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/draksound.xml:19
+#: en/draksound.xml:13
+#, fuzzy
msgid ""
-"Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice, "
-"PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience "
-"sound problems or if you change the sound card."
+"Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and "
+"troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you "
+"change the sound card."
msgstr ""
"Draksound призначено для налаштовування звукової підсистеми, зокрема вибору "
"драйверів, визначення параметрів PulseAudio та вирішення проблем з роботою "
@@ -5605,29 +5641,7 @@ msgstr ""
"змінити картку для виведення звукових даних."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/draksound.xml:23
-msgid ""
-"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a "
-"driver from all the ones available on the computer that match the sound card."
-msgstr ""
-"За допомогою спадного списку <guilabel>Драйвер</guilabel> ви можете вибрати "
-"потрібний для роботи звукової картки вашого комп’ютера драйвер зі списку "
-"встановлених драйверів."
-
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/draksound.xml:28
-msgid ""
-"Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA "
-"API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when "
-"possible for its enhanced features."
-msgstr ""
-"Здебільшого, для визначення драйвера достатньо можливостей програмного "
-"інтерфейсу OSS або ALSA. Інтерфейс OSS є найстарішим, він надає доволі "
-"базові можливості. Ми рекомендуємо вибрати ALSA, оскільки цей інтерфейс "
-"надає значно ширші можливості."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/draksound.xml:33
+#: en/draksound.xml:16
msgid ""
"<guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound "
"inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting "
@@ -5641,7 +5655,7 @@ msgstr ""
"меню <guimenu>Кнопка меню -> Звук та відео -> Керування гучністю</guimenu>."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/draksound.xml:38
+#: en/draksound.xml:20
msgid ""
"PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it "
"enabled."
@@ -5649,7 +5663,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio є типовим звуковим сервером. Рекомендуємо вам не вимикати його."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/draksound.xml:41
+#: en/draksound.xml:22
msgid ""
"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It "
"is also recommended to leave it enabled."
@@ -5659,41 +5673,32 @@ msgstr ""
"пункту."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/draksound.xml:44
+#: en/draksound.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"The button <guibutton>Advanced</guibutton> display a new window with two or "
-"three buttons:"
+"The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with "
+"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this "
+"before asking the community for help."
msgstr ""
-"За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна відкрити нове "
-"вікно з двома або трьома кнопками:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/draksound.xml:49
-msgid "Draksound1.png"
-msgstr "Draksound1.png"
+"Призначення другої кнопки зрозуміли з напису на ній. Остання ж кнопка може "
+"допомогти з вирішенням проблем, які виникають зі звуком. Спробуйте натиснути "
+"її до того, як почнете шукати допомоги у спільноти дистрибутива."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/draksound.xml:53
+#: en/draksound.xml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"The first button gives total freedom of choice. You have to know what you "
-"are doing. This button is not available when the system has found a driver "
-"for your device."
+"The <guibutton>Advanced </guibutton>button<emphasis role=\"bold\"> </"
+"emphasis>display a new window with an obvious button."
msgstr ""
-"За допомогою першої кнопки ви можете вибрати будь-який драйвер. При цьому не "
-"завадять певні знання з того, який драйвер слід вибрати. Цією кнопкою не "
-"можна буде скористатися, якщо системою не буде виявлено драйвера до вашого "
-"пристрою."
+"За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна відкрити нове "
+"вікно з двома або трьома кнопками:"
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/draksound.xml:57
-msgid ""
-"The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any "
-"problems you may have. You will find it helpful to try this before asking "
-"the community for help."
-msgstr ""
-"Призначення другої кнопки зрозуміли з напису на ній. Остання ж кнопка може "
-"допомогти з вирішенням проблем, які виникають зі звуком. Спробуйте натиснути "
-"її до того, як почнете шукати допомоги у спільноти дистрибутива."
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/draksound.xml:31
+#, fuzzy
+msgid "draksound1.png"
+msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakups.xml:3
@@ -11728,6 +11733,51 @@ msgstr ""
"підтверджено, вам доведеться вийти з облікового запису і знову увійти до "
"нього, щоб задіяти внесені зміни."
+#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
+#~ msgstr "У вас система <emphasis>BIOS</emphasis>:"
+
+#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
+#~ msgstr "У вас система <emphasis>UEFI</emphasis>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible "
+#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За допомогою додаткового вікна, відкрити яке можна натисканням кнопки "
+#~ "<guilabel>Додатково</guilabel>, <guilabel>Режим відео</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to "
+#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match "
+#~ "the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "За допомогою спадного списку <guilabel>Драйвер</guilabel> ви можете "
+#~ "вибрати потрібний для роботи звукової картки вашого комп’ютера драйвер зі "
+#~ "списку встановлених драйверів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA "
+#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when "
+#~ "possible for its enhanced features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здебільшого, для визначення драйвера достатньо можливостей програмного "
+#~ "інтерфейсу OSS або ALSA. Інтерфейс OSS є найстарішим, він надає доволі "
+#~ "базові можливості. Ми рекомендуємо вибрати ALSA, оскільки цей інтерфейс "
+#~ "надає значно ширші можливості."
+
+#~ msgid "Draksound1.png"
+#~ msgstr "Draksound1.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you "
+#~ "are doing. This button is not available when the system has found a "
+#~ "driver for your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "За допомогою першої кнопки ви можете вибрати будь-який драйвер. При цьому "
+#~ "не завадять певні знання з того, який драйвер слід вибрати. Цією кнопкою "
+#~ "не можна буде скористатися, якщо системою не буде виявлено драйвера до "
+#~ "вашого пристрою."
+
#~ msgid "drakboot --boot"
#~ msgstr "drakboot --boot"