aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/uk.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk.po190
1 files changed, 91 insertions, 99 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po
index dfe1e792..8dd5b213 100644
--- a/docs/mcc-help/uk.po
+++ b/docs/mcc-help/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -965,49 +965,47 @@ msgstr ""
"guilabel> і <guilabel>Типова стільниця</guilabel>."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/drakboot--boot.xml:3 en/drakboot.xml:3
+#: en/drakboot.xml:3
msgid "Set up boot system"
msgstr "Налаштовування способу завантаження системи"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/drakboot--boot.xml:5
-msgid "drakboot --boot"
-msgstr "drakboot --boot"
+#: en/drakboot.xml:5
+msgid "drakboot"
+msgstr "drakboot"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot--boot.xml:10 en/drakboot.xml:10
+#: en/drakboot.xml:10
msgid "drakboot--boot.png"
msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:14 en/drakboot.xml:14
+#: en/drakboot.xml:14
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down "
"list) since only one is available."
msgstr ""
"Якщо ви користуєтеся системою з UEFI замість BIOS, інтерфейс користувача "
-"трохи "
-"відрізнятиметься, оскільки ви не зможете вибрати завантажувач (з першого "
-"спадного списку), — тут вибір буде однозначним."
+"трохи відрізнятиметься, оскільки ви не зможете вибрати завантажувач (з "
+"першого спадного списку), — тут вибір буде однозначним."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot--boot.xml:20 en/drakboot.xml:20
+#: en/drakboot.xml:20
msgid "drakboot--boot2.png"
msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:25
+#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
+"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
"Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду "
-"<emphasis role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> від імені адміністратора "
-"(root)."
+"<emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> від імені адміністратора (root)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:24 en/drakboot.xml:24
+#: en/drakboot.xml:24
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
@@ -1018,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"встановити пароль, визначити типовий варіант завантаження тощо)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:29 en/drakboot.xml:29
+#: en/drakboot.xml:29
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
@@ -1028,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"системи»."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:33 en/drakboot.xml:33
+#: en/drakboot.xml:33
msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
@@ -1038,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"завантаженню вашої системи!"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:38 en/drakboot.xml:38
+#: en/drakboot.xml:38
msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if "
"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, "
@@ -1049,29 +1047,28 @@ msgid ""
"modification can prevent your machine from booting."
msgstr ""
"За допомогою першої групи з назвою <guilabel>Завантажувач</guilabel>, якщо "
-"використовується BIOS, можна "
-"вибрати завантажувач, який слід використовувати, Grub, Grub2 або Lilo, та "
-"визначити "
-"яким буде меню, графічним або текстовим. Вибір типу меню є лише питанням "
-"смаку, ніяких інших наслідків для роботи комп’ютера він не матиме. Крім "
-"того, ви можете встановити <guibutton>Пристрій завантаження</guibutton>. Не "
-"змінюйте його, якщо ви не є знавцем у питаннях завантаження. Пристрій "
-"завантаження — це пристрій, на якому буде встановлено завантажувач, будь-які "
-"зміни можуть завадити завантаженню системи."
+"використовується BIOS, можна вибрати завантажувач, який слід "
+"використовувати, Grub, Grub2 або Lilo, та визначити яким буде меню, "
+"графічним або текстовим. Вибір типу меню є лише питанням смаку, ніяких інших "
+"наслідків для роботи комп’ютера він не матиме. Крім того, ви можете "
+"встановити <guibutton>Пристрій завантаження</guibutton>. Не змінюйте його, "
+"якщо ви не є знавцем у питаннях завантаження. Пристрій завантаження — це "
+"пристрій, на якому буде встановлено завантажувач, будь-які зміни можуть "
+"завадити завантаженню системи."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:46 en/drakboot.xml:46
+#: en/drakboot.xml:46
msgid ""
"In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is "
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
"to all operating systems installed."
msgstr ""
-"У системах UEFI завантажувачем є <guilabel>Grub2-efi</guilabel>, встановлений "
-"на розділі /boot/EFI. Цей розділ у форматі FAT32 є спільним для усіх "
-"встановлених операційних систем."
+"У системах UEFI завантажувачем є <guilabel>Grub2-efi</guilabel>, "
+"встановлений на розділі /boot/EFI. Цей розділ у форматі FAT32 є спільним для "
+"усіх встановлених операційних систем."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:50 en/drakboot.xml:50
+#: en/drakboot.xml:50
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
@@ -1086,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"буде здійснено, завантажувачем буде завантажено типову систему."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:57 en/drakboot.xml:57
+#: en/drakboot.xml:57
msgid ""
"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
"possible to set a password."
@@ -1095,19 +1092,19 @@ msgstr ""
"<guibutton>Безпека</guibutton>, можна встановити пароль до завантажувача."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:60 en/drakboot.xml:60
+#: en/drakboot.xml:60
msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options."
msgstr ""
"За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна отримати доступ "
"до додаткових параметрів."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:63 en/drakboot.xml:63
+#: en/drakboot.xml:63
msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Увімкнути ACPI:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:65 en/drakboot.xml:65
+#: en/drakboot.xml:65
msgid ""
"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the "
"power management. It can save energy by stopping unused devices, this was "
@@ -1121,12 +1118,12 @@ msgstr ""
"якщо ваше обладнання є сумісним з ACPI."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:70 en/drakboot.xml:70
+#: en/drakboot.xml:70
msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Увімкнути SMP</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:72 en/drakboot.xml:72
+#: en/drakboot.xml:72
msgid ""
"SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for "
"multicore processors."
@@ -1135,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"багатпроцесорність), так називається архітектура багатопроцесорних систем."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:76 en/drakboot.xml:76
+#: en/drakboot.xml:76
msgid ""
"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual "
"processor and enable SMP."
@@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"HyperThreading, Mageia визначить його як подвійний процесор і увімкне SMP."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:80 en/drakboot.xml:80
+#: en/drakboot.xml:80
msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
@@ -1153,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:83 en/drakboot.xml:83
+#: en/drakboot.xml:83
msgid ""
"APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two "
"components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O "
@@ -1176,12 +1173,12 @@ msgstr ""
"локальний APIC."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot--boot.xml:94 en/drakboot.xml:94
+#: en/drakboot.xml:94
msgid "drakboot1.png"
msgstr "drakboot1.png"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:98 en/drakboot.xml:98
+#: en/drakboot.xml:98
msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have "
"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system."
@@ -1191,12 +1188,12 @@ msgstr ""
"для завантаження на вашому комп’ютері."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:104 en/drakboot.xml:104
+#: en/drakboot.xml:104
msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
msgstr "У вас система <emphasis>BIOS</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:106 en/drakboot.xml:106
+#: en/drakboot.xml:106
msgid ""
"In this case, you can see the list of all the available entries at boot "
"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu "
@@ -1206,23 +1203,22 @@ msgid ""
"to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be "
"able to use these tools."
msgstr ""
-"У цьому випадку ви побачите список усіх "
-"доступних пунктів меню завантаження. Типовий пункт позначено зірочкою. Щоб "
-"змінити порядок пунктів меню, позначте якийсь з пунктів і натисніть кнопку "
-"зі стрілкою вгору або вниз, щоб пересунути його. У відповідь на натискання "
-"кнопки <guibutton>Додати</guibutton> або <guibutton>Змінити</guibutton> буде "
-"показано нове вікно, за допомогою якого ви зможете додати новий пункт меню "
-"завантажувача або змінити вже наявний пункт меню. Не використовуйте ці "
-"кнопки, якщо "
-"ви не знайомі з синтаксисом команд Lilo або Grub."
+"У цьому випадку ви побачите список усіх доступних пунктів меню завантаження. "
+"Типовий пункт позначено зірочкою. Щоб змінити порядок пунктів меню, позначте "
+"якийсь з пунктів і натисніть кнопку зі стрілкою вгору або вниз, щоб "
+"пересунути його. У відповідь на натискання кнопки <guibutton>Додати</"
+"guibutton> або <guibutton>Змінити</guibutton> буде показано нове вікно, за "
+"допомогою якого ви зможете додати новий пункт меню завантажувача або змінити "
+"вже наявний пункт меню. Не використовуйте ці кнопки, якщо ви не знайомі з "
+"синтаксисом команд Lilo або Grub."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot--boot.xml:116 en/drakboot.xml:116
+#: en/drakboot.xml:116
msgid "drakboot2.png"
msgstr "drakboot2.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:120 en/drakboot.xml:120
+#: en/drakboot.xml:120
msgid ""
"The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want "
"to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For "
@@ -1233,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"«title». Приклад: Mageia3."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:124 en/drakboot.xml:124
+#: en/drakboot.xml:124
msgid ""
"The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches "
"the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz."
@@ -1242,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"відповідає команді Grub «kernel». Приклад: /boot/vmlinuz."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:127 en/drakboot.xml:127
+#: en/drakboot.xml:127
msgid ""
"The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the "
"kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)."
@@ -1252,8 +1248,7 @@ msgstr ""
"(hd0,1)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:131 en/drakboot--boot.xml:156 en/drakboot.xml:131
-#: en/drakboot.xml:156
+#: en/drakboot.xml:131 en/drakboot.xml:156
msgid ""
"The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to "
"the kernel at boot time."
@@ -1262,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"передаються ядру під час завантаження."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:134 en/drakboot.xml:134
+#: en/drakboot.xml:134
msgid ""
"If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this "
"entry by default."
@@ -1271,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"відповідну систему як основну."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:137 en/drakboot.xml:137
+#: en/drakboot.xml:137
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
@@ -1284,12 +1279,12 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"draknetprofile\"/>, зі спадних списків."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:145 en/drakboot.xml:145
+#: en/drakboot.xml:145
msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
msgstr "У вас система <emphasis>UEFI</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:147 en/drakboot.xml:147
+#: en/drakboot.xml:147
msgid ""
"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click "
"on the one wanted as the default one."
@@ -1298,12 +1293,12 @@ msgstr ""
"Натисніть на тому з них, який ви хочете зробити типовим."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot--boot.xml:152 en/drakboot.xml:152
+#: en/drakboot.xml:152
msgid "drakboot3.png"
msgstr "drakboot3.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:159 en/drakboot.xml:159
+#: en/drakboot.xml:159
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
@@ -1312,34 +1307,20 @@ msgstr ""
"<guilabel>Додатково</guilabel>, <guilabel>Режим відео</guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:162 en/drakboot.xml:162
+#: en/drakboot.xml:162
msgid ""
"To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customize</"
"emphasis>r, available in the Mageia repositories (see below)."
msgstr ""
-"Для налаштовування інших параметрів ви можете скористатися програмою <"
-"emphasis>Налаштовувач Grub</emphasis>, пакунок якої можна знайти у сховищах "
+"Для налаштовування інших параметрів ви можете скористатися програмою "
+"<emphasis>Налаштовувач Grub</emphasis>, пакунок якої можна знайти у сховищах "
"Mageia (див. нижче)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot--boot.xml:168 en/drakboot.xml:168
+#: en/drakboot.xml:168
msgid "drakboot4.png"
msgstr "drakboot4.png"
-#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/drakboot.xml:5
-msgid "drakboot"
-msgstr "drakboot"
-
-#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/drakboot.xml:25
-msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду "
-"<emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> від імені адміністратора (root)."
-
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
msgid "Collect Logs and System Information for Bug Reports"
@@ -2868,9 +2849,9 @@ msgid ""
"contains all your different operating systems bootloaders."
msgstr ""
"Якщо ви користуєтеся системою UEFI, ви побачите невеличкий розділ із назвою "
-"«Системний розділ EFI», змонтований як /boot/EFI. Не вилучайте його, оскільки "
-"на ньому містяться засоби завантаження усіх встановлених вами операційних "
-"систем."
+"«Системний розділ EFI», змонтований як /boot/EFI. Не вилучайте його, "
+"оскільки на ньому містяться засоби завантаження усіх встановлених вами "
+"операційних систем."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:52
@@ -7811,7 +7792,7 @@ msgid "MageiaUpdate.png"
msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/MageiaUpdate.xml:14
+#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
@@ -7833,19 +7814,19 @@ msgstr ""
"\">Менеджер програм</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
-#: en/MageiaUpdate.xml:18
+#: en/MageiaUpdate.xml:20
msgid ""
-"To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with rpmdrake-"
-"edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are "
+"To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with drakrpm-"
+"editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
"Для забезпечення працездатності MageiaUpdate слід належним чином налаштувати "
-"сховища, скориставшись drakrpm-editmedia та вказавши певні джерела "
-"пакунків як джерела для оновлення. Якщо ви ще цього не зробили, програма "
-"попросить вас виконати відповідне налаштовування."
+"сховища, скориставшись drakrpm-editmedia та вказавши певні джерела пакунків "
+"як джерела для оновлення. Якщо ви ще цього не зробили, програма попросить "
+"вас виконати відповідне налаштовування."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/MageiaUpdate.xml:23
+#: en/MageiaUpdate.xml:25
msgid ""
"As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists "
"those with an update available in the repositories. They are all selected by "
@@ -7859,7 +7840,7 @@ msgstr ""
"щоб розпочати цю процедуру."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/MageiaUpdate.xml:28
+#: en/MageiaUpdate.xml:30
msgid ""
"By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of "
"the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title "
@@ -7871,12 +7852,12 @@ msgstr ""
"можна переглянути додатковий інформаційний блок."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/MageiaUpdate.xml:36 en/mgaapplet-config.xml:21
+#: en/MageiaUpdate.xml:38 en/mgaapplet-config.xml:21
msgid "MageiaUpdate1.png"
msgstr "../MageiaUpdate1.png"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
-#: en/MageiaUpdate.xml:33
+#: en/MageiaUpdate.xml:35
msgid ""
"When updates are available, an applet in the system tray warns you by "
"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
@@ -11747,6 +11728,17 @@ msgstr ""
"підтверджено, вам доведеться вийти з облікового запису і знову увійти до "
"нього, щоб задіяти внесені зміни."
+#~ msgid "drakboot --boot"
+#~ msgstr "drakboot --boot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+#~ "\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести "
+#~ "команду <emphasis role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> від імені "
+#~ "адміністратора (root)."
+
#~ msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
#~ msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"