diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/pt_BR.po | 290 |
1 files changed, 170 insertions, 120 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR.po b/docs/mcc-help/pt_BR.po index 218f846d..63e95e53 100644 --- a/docs/mcc-help/pt_BR.po +++ b/docs/mcc-help/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-20 18:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-12 19:15+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" @@ -945,21 +945,22 @@ msgid "Set up boot system" msgstr "Configure o sistema de inicialização" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakboot.xml:5 +#: en/drakboot.xml:4 msgid "drakboot" msgstr "drakboot" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:10 +#: en/drakboot.xml:8 msgid "drakboot--boot.png" msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:14 +#: en/drakboot.xml:11 +#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " -"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down " -"list) since only one is available." +"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " +"(ESP)." msgstr "" "Se você estiver usando um sistema UEFI em vez de BIOS, a interface do " "usuário é um pouco diferente, como você não pode escolher boot de " @@ -967,12 +968,12 @@ msgstr "" "disponível." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:20 +#: en/drakboot.xml:16 msgid "drakboot--boot2.png" msgstr "drakboot--boot2.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakboot.xml:25 +#: en/drakboot.xml:19 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakboot</emphasis> as root." @@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "" "role=\"bold\">drakboot</emphasis> como root." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:24 +#: en/drakboot.xml:19 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure " "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "" "padrão de inicialização, etc.)" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:29 +#: en/drakboot.xml:21 msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "" "rotulado como \"sistema de inicialização de configuração\"." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/drakboot.xml:33 +#: en/drakboot.xml:24 msgid "" "Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " "some settings may prevent your machine from booting again !" @@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "" "de novamente!" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:38 +#: en/drakboot.xml:28 msgid "" "In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if " "using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, " @@ -1031,9 +1032,10 @@ msgstr "" "de inicializar." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:46 +#: en/drakboot.xml:35 +#, fuzzy msgid "" -"In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " +"In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" @@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr "" "todos os sistemas operacionais instalados." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:50 +#: en/drakboot.xml:38 msgid "" "In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set " "the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. " @@ -1058,7 +1060,7 @@ msgstr "" "padrão uma vez que o atraso decorrer." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:57 +#: en/drakboot.xml:44 msgid "" "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " "possible to set a password." @@ -1067,17 +1069,17 @@ msgstr "" "possível definir uma senha." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:60 +#: en/drakboot.xml:46 msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options." msgstr "O botão <guibutton>Avançado</guibutton> dá algumas opções extras." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:63 +#: en/drakboot.xml:48 msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>" msgstr "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:65 +#: en/drakboot.xml:49 msgid "" "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the " "power management. It can save energy by stopping unused devices, this was " @@ -1090,12 +1092,12 @@ msgstr "" "esta caixa se o seu hardware é compatível com ACPI." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:70 +#: en/drakboot.xml:53 msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>" msgstr "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:72 +#: en/drakboot.xml:54 msgid "" "SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " "multicore processors." @@ -1104,7 +1106,7 @@ msgstr "" "processadores multicore." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/drakboot.xml:76 +#: en/drakboot.xml:57 msgid "" "If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual " "processor and enable SMP." @@ -1113,7 +1115,7 @@ msgstr "" "processador dual e ativar o SMP." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:80 +#: en/drakboot.xml:60 msgid "" "<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</" "guibutton>" @@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr "" "guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:83 +#: en/drakboot.xml:62 msgid "" "APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two " "components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O " @@ -1143,26 +1145,27 @@ msgstr "" "Local." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:94 +#: en/drakboot.xml:72 msgid "drakboot1.png" msgstr "drakboot1.png" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:98 +#: en/drakboot.xml:75 +#, fuzzy msgid "" -"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have " -"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system." +"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot " +"loader you chose." msgstr "" "Para <guibutton>Proximo</guibutton> tela difere dependendo se você tem um " "sistema <emphasis>BIOS </emphasis> ou <emphasis>UEFI</emphasis>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:104 -msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -msgstr "Você tem um <emphasis>BIOS</emphasis> sistema:" +#: en/drakboot.xml:78 +msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:106 +#: en/drakboot.xml:79 msgid "" "In this case, you can see the list of all the available entries at boot " "time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " @@ -1181,12 +1184,12 @@ msgstr "" "familiarizado com o LILO ou GRUB para ser capaz de usar essas ferramentas." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:116 +#: en/drakboot.xml:88 msgid "drakboot2.png" msgstr "drakboot2.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:120 +#: en/drakboot.xml:91 msgid "" "The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want " "to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For " @@ -1197,7 +1200,7 @@ msgstr "" "\". Por exemplo: Mageia 3." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:124 +#: en/drakboot.xml:94 msgid "" "The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches " "the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz." @@ -1206,7 +1209,7 @@ msgstr "" "ao Grub comando \"do kernel\". Por exemplo /boot /vmlinuz." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:127 +#: en/drakboot.xml:96 msgid "" "The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the " "kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)." @@ -1216,7 +1219,7 @@ msgstr "" "(hd0, 1)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:131 en/drakboot.xml:156 +#: en/drakboot.xml:99 en/drakboot.xml:120 msgid "" "The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to " "the kernel at boot time." @@ -1225,7 +1228,7 @@ msgstr "" "momento da inicialização." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:134 +#: en/drakboot.xml:101 msgid "" "If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this " "entry by default." @@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr "" "inicializar esta entrada por padrão." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:137 +#: en/drakboot.xml:103 msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> " @@ -1247,44 +1250,75 @@ msgstr "" ">, nas listas drop-down." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:145 -msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" -msgstr "Você tem um <emphasis>UEFI</emphasis> sistema:" +#: en/drakboot.xml:110 +msgid "" +"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " +"Legacy mode and UEFI mode):" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:147 +#: en/drakboot.xml:112 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click " -"on the one wanted as the default one." +"In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> " +"displays all the available entries; click on the one wanted as the default " +"one." msgstr "" "Neste caso, a lista drop-down exibe todas as entradas disponíveis; clique no " "que quer como padrão." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:152 +#: en/drakboot.xml:117 msgid "drakboot3.png" msgstr "drakboot3.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:159 +#: en/drakboot.xml:122 +msgid "" +"If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them " +"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " +"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:125 +#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " -"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." +"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " +"Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not " +"touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." +msgstr "" +"Na tela extra chamado de <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher " +"o modo <guilabel>Vídeo</guilabel>, um arquivo<guilabel>initrd</guilabel> e " +"<guilabel>perfil da rede</guilabel >, veja <xref linkend=\"draknetprofile\"/" +">, nas listas drop-down." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakboot.xml:132 +#, fuzzy +msgid "drakboot6.png" +msgstr "drakboot1.png" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/drakboot.xml:136 +msgid "" +"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " +"unless chain loaded from another OS." msgstr "" -"Na tela extra chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher o " -"modo de <guilabel>Vídeo</guilabel>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:162 +#: en/drakboot.xml:139 +#, fuzzy msgid "" -"To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customizer</" -"emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." +"To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " +"Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" "Para definir muitos outros parâmetros, você pode usar <emphasis>Grub " "Customizer</emphasis> r, disponíveis nos repositórios Mageia (veja abaixo)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:168 +#: en/drakboot.xml:144 msgid "drakboot4.png" msgstr "drakboot4.png" @@ -2848,22 +2882,22 @@ msgid "drakdiskExpertUnmounted.png" msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/drakedm.xml:5 +#: en/drakedm.xml:4 msgid "Set up display manager" msgstr "Configure gerenciador de exibição" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakedm.xml:7 +#: en/drakedm.xml:5 msgid "drakedm" msgstr "drakedm" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakedm.xml:12 +#: en/drakedm.xml:9 msgid "drakedm.png" msgstr "drakedm.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakedm.xml:17 +#: en/drakedm.xml:12 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakedm</emphasis> as root." @@ -2872,7 +2906,7 @@ msgstr "" "role=\"bold\">drakedm</emphasis> como root." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakedm.xml:16 +#: en/drakedm.xml:12 msgid "" "Here<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> you can choose which display " "manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available " @@ -2883,11 +2917,12 @@ msgstr "" "Somente os disponíveis em seu sistema serão mostrados." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakedm.xml:24 +#: en/drakedm.xml:17 +#, fuzzy msgid "" "Most users will only notice that the provided login screens look different. " "However, there are differences in supported features, too. LXDM is a " -"lightweight display manager, KDM and GDM have more extras." +"lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras." msgstr "" "A maioria dos usuários só vai notar que as telas de login fornecidas olhar " "diferente. No entanto, existem diferenças de recursos suportados também. " @@ -5433,17 +5468,17 @@ msgid "Sound Configuration" msgstr "Configuração do Som" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/draksound.xml:5 +#: en/draksound.xml:4 msgid "draksound" msgstr "draksound" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/draksound.xml:10 +#: en/draksound.xml:8 msgid "draksound.png" msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/draksound.xml:15 +#: en/draksound.xml:11 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">draksound</emphasis> as root." @@ -5452,7 +5487,7 @@ msgstr "" "role=\"bold\">draksound</emphasis> como root." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:14 en/mousedrake.xml:15 +#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>." @@ -5462,39 +5497,19 @@ msgstr "" "emphasis>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:19 +#: en/draksound.xml:13 +#, fuzzy msgid "" -"Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice, " -"PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience " -"sound problems or if you change the sound card." +"Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and " +"troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you " +"change the sound card." msgstr "" "Draksound trata da configuração de som, incluindo a escolha do driver, as " "opções PulseAudio e resolução de problemas. Ela irá ajudá-lo se você tiver " "problemas de som ou se você mudar a placa de som." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:23 -msgid "" -"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a " -"driver from all the ones available on the computer that match the sound card." -msgstr "" -"A lista drop-down chamado <guilabel>Driver</guilabel> permite que você " -"selecione um driver de todos os disponíveis no computador que correspondem a " -"placa de som." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/draksound.xml:28 -msgid "" -"Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " -"API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " -"possible for its enhanced features." -msgstr "" -"Na maioria das vezes, é possível escolher um controlador usando o OSS ou " -"ALSA API. OSS é o mais antigo e muito básico, recomendamos escolher ALSA " -"quando possível aos seus recursos avançados." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:33 +#: en/draksound.xml:16 msgid "" "<guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound " "inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting " @@ -5507,7 +5522,7 @@ msgstr "" "controle de volume PulseAudio </guimenu> para definir essas preferências." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:38 +#: en/draksound.xml:20 msgid "" "PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it " "enabled." @@ -5515,7 +5530,7 @@ msgstr "" "PulseAudio é o servidor de som padrão e é recomendável deixá-lo ativado." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:41 +#: en/draksound.xml:22 msgid "" "<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It " "is also recommended to leave it enabled." @@ -5524,40 +5539,32 @@ msgstr "" "Também é recomendável deixá-lo ativado." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:44 +#: en/draksound.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"The button <guibutton>Advanced</guibutton> display a new window with two or " -"three buttons:" +"The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " +"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " +"before asking the community for help." msgstr "" -"O botão <guibutton>Avançado</guibutton> exibi uma nova janela com dois ou " -"três botões:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/draksound.xml:49 -msgid "Draksound1.png" -msgstr "Draksound1.png" +"A segunda é óbvia e o último dá assistência para resolver quaisquer " +"problemas que possa ter. Você vai encontrá-lo útil para tentar isso antes de " +"pedir à comunidade para ajudar." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:53 +#: en/draksound.xml:27 +#, fuzzy msgid "" -"The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " -"are doing. This button is not available when the system has found a driver " -"for your device." +"The <guibutton>Advanced </guibutton>button<emphasis role=\"bold\"> </" +"emphasis>display a new window with an obvious button." msgstr "" -"O primeiro botão dá total liberdade de escolha. Você tem que saber o que " -"está fazendo. Este botão não está disponível quando o sistema encontrar um " -"driver para seu dispositivo." +"O botão <guibutton>Avançado</guibutton> exibi uma nova janela com dois ou " +"três botões:" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:57 -msgid "" -"The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any " -"problems you may have. You will find it helpful to try this before asking " -"the community for help." -msgstr "" -"A segunda é óbvia e o último dá assistência para resolver quaisquer " -"problemas que possa ter. Você vai encontrá-lo útil para tentar isso antes de " -"pedir à comunidade para ajudar." +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksound.xml:31 +#, fuzzy +msgid "draksound1.png" +msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakups.xml:3 @@ -11467,3 +11474,46 @@ msgstr "" "para confirmar. Ainda há tempo para cancelar tudo e manter a configuração " "anterior, ou para aceitar. Neste caso, você tem que desconectar e reconectar " "para ativar a nova configuração." + +#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" +#~ msgstr "Você tem um <emphasis>BIOS</emphasis> sistema:" + +#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" +#~ msgstr "Você tem um <emphasis>UEFI</emphasis> sistema:" + +#~ msgid "" +#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible " +#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." +#~ msgstr "" +#~ "Na tela extra chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher " +#~ "o modo de <guilabel>Vídeo</guilabel>." + +#~ msgid "" +#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to " +#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match " +#~ "the sound card." +#~ msgstr "" +#~ "A lista drop-down chamado <guilabel>Driver</guilabel> permite que você " +#~ "selecione um driver de todos os disponíveis no computador que " +#~ "correspondem a placa de som." + +#~ msgid "" +#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " +#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " +#~ "possible for its enhanced features." +#~ msgstr "" +#~ "Na maioria das vezes, é possível escolher um controlador usando o OSS ou " +#~ "ALSA API. OSS é o mais antigo e muito básico, recomendamos escolher ALSA " +#~ "quando possível aos seus recursos avançados." + +#~ msgid "Draksound1.png" +#~ msgstr "Draksound1.png" + +#~ msgid "" +#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " +#~ "are doing. This button is not available when the system has found a " +#~ "driver for your device." +#~ msgstr "" +#~ "O primeiro botão dá total liberdade de escolha. Você tem que saber o que " +#~ "está fazendo. Este botão não está disponível quando o sistema encontrar " +#~ "um driver para seu dispositivo." |