aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/ja.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja.po92
1 files changed, 78 insertions, 14 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ja.po b/docs/mcc-help/ja.po
index 2fb9004a..4ead35f7 100644
--- a/docs/mcc-help/ja.po
+++ b/docs/mcc-help/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-27 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-28 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
@@ -9369,24 +9369,28 @@ msgid ""
"It also allows you to share local devices connected to this computer with a "
"remote computer or to access remote scanners."
msgstr ""
+"このツール <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は一つのスキャナ デバイ"
+"スやスキャナ機能を備えた多機能デバイスの設定を可能にします。これはこのコン"
+"ピュータに接続されたローカル デバイスのリモート コンピュータとの共有やリモー"
+"ト スキャナへのアクセスも可能にします。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
-msgstr ""
+msgstr "このツールの初回実行時、以下のメッセージが表示されるかもしれません:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:32
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>\"スキャナを使うには SANE パッケージが必要です</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:35
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>SANE パッケージをインストールしますか?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:38
@@ -9394,6 +9398,9 @@ msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
+"続行するには<emphasis>はい</emphasis>を選択します。これは <code>scanner-gui</"
+"code> と <code>task-scanning</code> がまだインストールされていない場合にイン"
+"ストールします。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:44
@@ -9407,6 +9414,9 @@ msgid ""
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
"<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
msgstr ""
+"お使いのスキャナが正しく認識されて上の画面でお使いのスキャナの名前が見つかっ"
+"た場合、そのスキャナは <emphasis>XSane</emphasis> や <emphasis>Simple Scan</"
+"emphasis> などで使用する準備ができた状態です。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:55
@@ -9415,6 +9425,9 @@ msgid ""
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
"\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
+"その場合、今度は<emphasis>スキャナを共有</emphasis>オプションを設定したいかも"
+"しれません。それについては <xref linkend=\"scannersharing\"/> で読むことがで"
+"きます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:59
@@ -9424,6 +9437,9 @@ msgid ""
"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
"scanner manually</emphasis>."
msgstr ""
+"一方、お使いのスキャナが正しく認識されず、ケーブルや電源スイッチを確認済みで"
+"<emphasis>新しいスキャナを検索</emphasis>を押してもうまくいかない場合、"
+"<emphasis>手動でスキャナを追加</emphasis>を押す必要があります。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:64
@@ -9431,6 +9447,8 @@ msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
+"表示される一覧の中でお使いのスキャナのブランド名を選択し、次にそのブランド名"
+"の一覧から種類を選択して <emphasis>OK</emphasis> をクリックします。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:69
@@ -9443,6 +9461,8 @@ msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"お使いのスキャナが一覧に見つからない場合、<emphasis>キャンセル</emphasis>をク"
+"リックします"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:79
@@ -9452,11 +9472,15 @@ msgid ""
"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
"mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
+"お使いのスキャナがサポートされているかどうかを <link xlink:href=\"http://www."
+"sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported Devices</link> の"
+"ページでチェックし、<link xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">フォー"
+"ラム</link>で助けを求めてください。"
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:87
msgid "Choose port"
-msgstr ""
+msgstr "ポートを選択する"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:91
@@ -9469,6 +9493,8 @@ msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
"\"1\"/>"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
+"\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:97
@@ -9477,6 +9503,10 @@ msgid ""
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
"select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one."
msgstr ""
+"この設定はお使いのスキャナのインターフェースがパラレル ポートでなければ"
+"<emphasis>利用可能なポートを自動的に検出</emphasis>のままにしておくことができ"
+"ます。パラレル ポートの場合、スキャナが一台であれば <emphasis>/dev/parport0</"
+"emphasis> を選択します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:102
@@ -9484,6 +9514,8 @@ msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
+"<emphasis>OK</emphasis> をクリックした後、ほとんどの場合で下のような画面が表"
+"示されます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:104
@@ -9491,6 +9523,8 @@ msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
"\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
+"この画面が表示されない場合、<xref linkend=\"scannerextrasteps\"/> を参照して"
+"ください。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:108
@@ -9500,7 +9534,7 @@ msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:117
msgid "Scannersharing"
-msgstr ""
+msgstr "スキャナの共有"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:122
@@ -9515,6 +9549,9 @@ msgid ""
"decide here whether scanners on remote machines should be made available on "
"this machine."
msgstr ""
+"ここでは、このマシンに接続されたスキャナをリモートのマシンから利用可能にする"
+"かどうかと対象のリモート マシンを選択できます。ここではリモート マシンのス"
+"キャナをこのマシンで利用可能にするかどうかも決めることができます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:133
@@ -9523,6 +9560,9 @@ msgid ""
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
"this computer."
msgstr ""
+"以下のホストにスキャナを共有させる: このコンピュータ上のローカル デバイスへの"
+"アクセスを許可するホストの一覧からホストの名前もしくは IP アドレスを追加もし"
+"くは削除できます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:137
@@ -9530,6 +9570,8 @@ msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
+"リモート スキャナの使用: リモートのスキャナへのアクセスを提供するホストの一覧"
+"からホストの名前もしくは IP アドレスを追加もしくは削除できます。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:143
@@ -9539,7 +9581,7 @@ msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:149
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
-msgstr ""
+msgstr "以下のホストにスキャナを共有させる: ホストを追加できます。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:153
@@ -9552,6 +9594,8 @@ msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
+"以下のホストにスキャナを共有させる: 追加するホストを指定するか、もしくはすべ"
+"てのリモート マシンを許可します。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:164
@@ -9562,6 +9606,7 @@ msgstr "scannerdrake8.png"
#: en/scannerdrake.xml:170
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
+"\"すべてのリモート マシン\" はローカルのスキャナへのアクセスが許可されます。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:175
@@ -9574,21 +9619,23 @@ msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
+"パッケージ <emphasis>saned</emphasis> がまだインストールされていない場合、こ"
+"のツールはそれを提案します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:184
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
-msgstr ""
+msgstr "最後に、このツールはこれらのファイルを変更します:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:186
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:188
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:190
@@ -9596,6 +9643,8 @@ msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
+"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf</emphasis> ディレクティブ \"net\" を追加もしく"
+"はコメントにします"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:193
@@ -9603,16 +9652,18 @@ msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
+"これは <emphasis>saned</emphasis> と <emphasis>xinetd</emphasis> がブート時に"
+"開始するようにする設定も行います。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
msgid "Specifics"
-msgstr ""
+msgstr "特別な場合"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:205
msgid "Hewlett-Packard"
-msgstr ""
+msgstr "ヒューレット パッカード"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:207
@@ -9622,11 +9673,14 @@ msgid ""
"you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</"
"emphasis>."
msgstr ""
+"ほとんどの HP のスキャナは <emphasis>HP Device Manager</emphasis> (hplip) で"
+"管理されこれはプリンタも管理します。この場合、このツールでは設定はできず "
+"<emphasis>HP Device Manager</emphasis> を使用するように促します。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:214
msgid "Epson"
-msgstr ""
+msgstr "エプソン"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:216
@@ -9639,11 +9693,18 @@ msgid ""
"with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be "
"ignored."
msgstr ""
+"ドライバは<link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/"
+"search/?OSC=LX\">このページ</link>から入手できます。通知を受け取った際には、"
+"まず <emphasis>iscan-data</emphasis> パッケージを最初にインストールし、次に "
+"<emphasis>iscan</emphasis> を (この順序で) インストールしなければなりません。"
+"<emphasis>iscan</emphasis> パッケージは <emphasis>sane</emphasis> との衝突に"
+"ついての警告を表示する可能性があります。この警告は無視できるとユーザによって"
+"報告されています。"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:231
msgid "Extra installation steps"
-msgstr ""
+msgstr "追加のインストール手順"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:234
@@ -9652,6 +9713,9 @@ msgid ""
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
"steps to correctly configure your scanner."
msgstr ""
+"お使いのスキャナを正しく設定するために、<xref linkend=\"choosescannerport\"/"
+"> 画面でスキャナのポートを選択した後に一つ以上の追加の手順が必要になる可能性"
+"があります。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:239