aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/ja.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja.po29
1 files changed, 27 insertions, 2 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ja.po b/docs/mcc-help/ja.po
index 836988e8..c1d3daa6 100644
--- a/docs/mcc-help/ja.po
+++ b/docs/mcc-help/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-28 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-30 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
@@ -130,6 +130,8 @@ msgid ""
"In the next step, give your user name and password. If you need some other "
"options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen."
msgstr ""
+"次の段階では、あなたのユーザ名とパスワードを入力します。幾つかの他のオプショ"
+"ンが必要であれば、<guibutton>上級</guibutton>画面で入力することができます。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:67
@@ -142,6 +144,8 @@ msgid ""
"The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the "
"access."
msgstr ""
+"オプションの<guibutton>マウント</guibutton>ではすぐにマウントを行うことができ"
+"ます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:74
@@ -153,11 +157,17 @@ msgid ""
"this option if you want that the remote directory is available at each boot. "
"If your configuration is for one-time usage, do not save it."
msgstr ""
+"ラジオ ボタン<guibutton>完了</guibutton>で設定を受け入れた後、最初の画面が再"
+"度表示され、新しいマウント ポイントが一覧に追加されます。<guibutton>終了</"
+"guibutton>を選択した後、<emphasis>/etc/fstab</emphasis> に変更を保存するかど"
+"うかを質問されます。リモート ディレクトリをブートのたびに利用可能にしたいので"
+"あればこのオプションを選択してください。設定を一度だけ使用するのであれば、こ"
+"れを保存しないでください。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:3
msgid "Share your hard disk partitions"
-msgstr "ハードディスクのパーティションを共有"
+msgstr "ハードディスクのパーティションを共有する"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:6
@@ -175,6 +185,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">diskdrake --"
+"fileshare</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:15
@@ -184,6 +196,10 @@ msgid ""
"subdirectories with other users of a same local network which may have "
"computers running either Linux or Windows operating system."
msgstr ""
+"このシンプルなツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は、管理者であ"
+"るあなたに対して、ユーザが自分の /home のサブディレクトリの一部を他の Linux "
+"や Windows のオペレーティング システムを実行しているコンピュータが存在する可"
+"能性がある同一ネットワークのユーザと共有させることを可能にします。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:20
@@ -191,6 +207,8 @@ msgid ""
"It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled "
"\"Share your hard disk partitions\"."
msgstr ""
+"これは Mageia コントロール センターで見つかり、ローカル ディスク タブに "
+"\"ハード ディスクのパーティションを共有\" と書かれています。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:23
@@ -204,6 +222,13 @@ msgid ""
"directories must belong to the fileshare group, which is automatically "
"created by the system. You will be asked about this later."
msgstr ""
+"はじめに、質問に答えます : \"<guilabel>ユーザに一部のディレクトリの共有を許可"
+"しますか?</guilabel>\" すべてのユーザに対して共有しない場合は<guibutton>共有"
+"しない</guibutton>を、すべてのユーザに対して共有する場合は<guibutton>すべての"
+"ユーザに許可</guibutton>を、ユーザによって異なる場合は<guibutton>カスタム</"
+"guibutton>をクリックします。最後の場合においては、共有ディレクトリにアクセス"
+"するユーザは fileshare グループに属していなければならず、これはシステムによっ"
+"て自動的に作られます。これについては後で訊かれます。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:32