aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/de.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/de.po3558
1 files changed, 1702 insertions, 1856 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po
index ff5966af..56058ea9 100644
--- a/docs/mcc-help/de.po
+++ b/docs/mcc-help/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
-#
+#
# Translators:
# brammbles <brammbleberry@gmx.com>, 2014
# brammbles <brammbleberry@gmx.com>, 2014
@@ -19,14 +19,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-04 11:01+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"de/)\n"
-"Language: de\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -39,7 +38,8 @@ msgstr "Zugriff auf über WebDAV freigegebene Laufwerke und Verzeichnisse"
msgid "diskdrake --dav"
msgstr "diskdrake --dav"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:19
msgid "diskdrake--dav1.png"
msgstr "diskdrake--dav1.png"
@@ -47,11 +47,9 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -59,10 +57,7 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia "
"Control Center, under the Network Sharing tab, labeled <guilabel>Configure "
"WebDAV shares</guilabel>."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> befindet sich im "
-"Mageia Kontrollzentrum im Reiter Netzwerkfreigaben und heißt "
-"<guilabel>Configure WebDAV shares</guilabel>."
+msgstr "Das Werkzeug <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> befindet sich im Mageia Kontrollzentrum im Reiter Netzwerkfreigaben und heißt <guilabel>Configure WebDAV shares</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:30 en/diskdrake--nfs.xml:22 en/diskdrake--smb.xml:21
@@ -82,12 +77,7 @@ msgid ""
"appears as a local directory. It is necessary that the remote machine run a "
"WebDAV server. This is not the aim of this tool to configure the WebDAV "
"server."
-msgstr ""
-"<link xlink:href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> ist "
-"ein Protokoll, welches erlaubt, Verzeichnisse auf einem Webserver lokal "
-"einzubinden, sodass es wie ein lokales Verzeichnis erscheint. Dazu ist es "
-"notwendig, das auf dem Remote-Computer ein WebDAV-Server läuft. Ziel dieses "
-"Werkzeugs ist nicht die Konfiguration eines WebDAV Servers."
+msgstr "<link xlink:href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> ist ein Protokoll, welches erlaubt, Verzeichnisse auf einem Webserver lokal einzubinden, sodass es wie ein lokales Verzeichnis erscheint. Dazu ist es notwendig, das auf dem Remote-Computer ein WebDAV-Server läuft. Ziel dieses Werkzeugs ist nicht die Konfiguration eines WebDAV Servers."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:40
@@ -100,11 +90,7 @@ msgid ""
"The first screen of the tool displays the already configured entries, if "
"any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new entry. "
"Insert the server URL in the field of the new screen."
-msgstr ""
-"Das erste Fenster von dem Werkzeug zeigt die bereits konfigurierten Einträge "
-"an, wenn welche vorhanden sind und einen <guibutton>Neu</guibutton> Knopf. "
-"Benutze diesen, um eine neuen Eintrag zu erstellen. Gib in das Feld von dem "
-"neuen Fenster die Server-URL ein."
+msgstr "Das erste Fenster von dem Werkzeug zeigt die bereits konfigurierten Einträge an, wenn welche vorhanden sind und einen <guibutton>Neu</guibutton> Knopf. Benutze diesen, um eine neuen Eintrag zu erstellen. Gib in das Feld von dem neuen Fenster die Server-URL ein."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:46
@@ -112,11 +98,12 @@ msgid ""
"Then you get a screen with radio buttons to select some actions. Continue "
"with the action <guibutton>Mount point</guibutton> by clicking "
"<guibutton>OK</guibutton> after selecting the radio button, as the "
-"<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct "
-"it, if needed."
+"<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct"
+" it, if needed."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:54
msgid "diskdrake--dav3.png"
msgstr "diskdrake--dav3.png"
@@ -133,12 +120,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the next step, give your user name and password. If you need some other "
"options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen."
-msgstr ""
-"Geben sie in dem nächsten Schritt ihren Benutzernamen und ihr Passwort an. "
-"Wenn sie weitere Optionen benötigen, können sie diese im "
-"<guibutton>Erweitert</guibutton> Bildschirm angeben"
+msgstr "Geben Sie in dem nächsten Schritt ihren Benutzernamen und ihr Passwort an. Wenn Sie weitere Optionen benötigen, können Sie diese im <guibutton>Erweitert</guibutton> Bildschirm angeben."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:67
msgid "diskdrake--dav4.png"
msgstr "diskdrake--dav4.png"
@@ -148,19 +133,18 @@ msgstr "diskdrake--dav4.png"
msgid ""
"The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the "
"access."
-msgstr ""
-"Die Option <guibutton>Mount</guibutton> erlaubt dir sofortigen Zugriff zu "
-"mounten."
+msgstr "Die Option <guibutton>Mount</guibutton> erlaubt dir sofortigen Zugriff zu mounten."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:74
msgid ""
-"After you accepted the configuration with the radio button <guibutton>Done</"
-"guibutton>, the first screen is displayed again and your new mount point is "
-"listed. After you choose <guibutton>Quit</guibutton>, you are asked whether "
-"or not to save the modifications in <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose "
-"this option if you want that the remote directory is available at each boot. "
-"If your configuration is for one-time usage, do not save it."
+"After you accepted the configuration with the radio button "
+"<guibutton>Done</guibutton>, the first screen is displayed again and your "
+"new mount point is listed. After you choose <guibutton>Quit</guibutton>, you"
+" are asked whether or not to save the modifications in "
+"<emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose this option if you want that the "
+"remote directory is available at each boot. If your configuration is for "
+"one-time usage, do not save it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -173,7 +157,8 @@ msgstr "Festplattenpartitionen im Netzwerk freigeben"
msgid "diskdrake --fileshare"
msgstr "diskdrake --fileshare"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:11
msgid "diskdrake--fileshare.png"
msgstr "diskdrake--fileshare.png"
@@ -181,11 +166,9 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:15
@@ -194,19 +177,14 @@ msgid ""
"administrator, to allow users to share parts of their own /home "
"subdirectories with other users of a same local network which may have "
"computers running either Linux or Windows operating system."
-msgstr ""
-"Mit diesem Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> können sie "
-"Benutzern erlauben, Teile ihres /home Unterverzeichnisses mit anderen Linux "
-"oder Windows Benutzern im selben Netzwerk zu teilen."
+msgstr "Mit diesem Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> können Sie Benutzern erlauben, Teile ihres /home Unterverzeichnisses mit anderen Linux oder Windows Benutzern im selben Netzwerk zu teilen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:20
msgid ""
-"It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled "
-"\"Share your hard disk partitions\"."
-msgstr ""
-"Sie finden es im Mageia Kontrollzentrum unter dem 'Lokale Festplatten' Tab "
-"unter \"Festplattenpartitionen im Netzwerk freigeben\""
+"It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled"
+" \"Share your hard disk partitions\"."
+msgstr "Sie finden es im Mageia Kontrollzentrum unter dem 'Lokale Festplatten' Tab unter \"Festplattenpartitionen im Netzwerk freigeben\""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:23
@@ -215,9 +193,9 @@ msgid ""
"share some of their directories ?</guilabel>\", click on <guibutton>No "
"sharing</guibutton> if the answer is no for all users, click on "
"<guibutton>Allow all users</guibutton> for all users and click on "
-"<guibutton>Custom</guibutton> if the answer is no for some users and yes for "
-"the others. In this last case, the users that are authorised to share their "
-"directories must belong to the fileshare group, which is automatically "
+"<guibutton>Custom</guibutton> if the answer is no for some users and yes for"
+" the others. In this last case, the users that are authorised to share their"
+" directories must belong to the fileshare group, which is automatically "
"created by the system. You will be asked about this later."
msgstr ""
@@ -240,8 +218,8 @@ msgid ""
"you to add users authorised to share their directories to the fileshare "
"group. In the User tab, click on the user to add to the fileshare group, "
"then on <guimenuitem>Edit</guimenuitem>, In the Groups tab. Check the "
-"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information "
-"about Userdrake, see <link ns2:href=\"userdrake.xml\">this page</link>"
+"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information"
+" about Userdrake, see <link ns2:href=\"userdrake.xml\">this page</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
@@ -249,20 +227,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and "
"reconnect the network for the modifications to be taken into account."
-msgstr ""
-"Wenn sie einen neuen Benutzer zur fileshare Gruppe hinzufügen müssen sie das "
-"Netzwerk erneut verbinden, um die Änderungen anzuwenden."
+msgstr "Wenn Sie einen neuen Benutzer zur fileshare Gruppe hinzufügen müssen Sie das Netzwerk erneut verbinden, um die Änderungen anzuwenden."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:55
msgid ""
-"From now on each user belonging to the fileshare group can select in his/her "
-"file manager the directories to be shared, although not all file managers "
+"From now on each user belonging to the fileshare group can select in his/her"
+" file manager the directories to be shared, although not all file managers "
"have this facility."
-msgstr ""
-"Ab jetzt kann jeder Benutzer, der in der Gruppe fileshare ist, in ihrem/"
-"seinem Dateimanager die zu teilenden Verzeichnisse auswählen. Allerdings ist "
-"dies nicht mit jedem Dateimanager möglich."
+msgstr "Ab jetzt kann jeder Benutzer, der in der Gruppe fileshare ist, in ihrem/seinem Dateimanager die zu teilenden Verzeichnisse auswählen. Allerdings ist dies nicht mit jedem Dateimanager möglich."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1
@@ -280,7 +253,8 @@ msgstr "Zugriff auf über NFS freigegebene Laufwerke und Verzeichnisse"
msgid "diskdrake --nfs"
msgstr "diskdrake --nfs"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:11
msgid "diskdrake--nfs.png"
msgstr "diskdrake--nfs.png"
@@ -293,11 +267,9 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -306,8 +278,8 @@ msgid ""
"some shared directories to be accessible to all users on the machine. The "
"protocol used for this is NFS which is available on most Linux or Unix "
"systems. The shared directory will be thus available directly at boot. "
-"Shared directories can be also accessible directly in a single session for a "
-"user with tools such as file browsers."
+"Shared directories can be also accessible directly in a single session for a"
+" user with tools such as file browsers."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -329,7 +301,8 @@ msgid ""
"shared directories and select the directory you want to access."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:47
msgid "diskdrake--nfs2.png"
msgstr "diskdrake--nfs2.png"
@@ -337,11 +310,12 @@ msgstr "diskdrake--nfs2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:51
msgid ""
-"The button <guibutton>Mount point</guibutton> will be available and you have "
-"to specify where to mount the directory."
+"The button <guibutton>Mount point</guibutton> will be available and you have"
+" to specify where to mount the directory."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:56
msgid "diskdrake--nfs3.png"
msgstr "diskdrake--nfs3.png"
@@ -354,12 +328,14 @@ msgid ""
"mounting the directory, you can unmount it with the same button."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:67
msgid "diskdrake--nfs4.png"
msgstr "diskdrake--nfs4.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:73
msgid "diskdrake--nfs5.png"
msgstr "diskdrake--nfs5.png"
@@ -369,12 +345,13 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
msgid ""
"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
-"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the "
-"network is accessible. The new directory is then available in your file "
+"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the"
+" network is accessible. The new directory is then available in your file "
"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:85
msgid "diskdrake--nfs6.png"
msgstr "diskdrake--nfs6.png"
@@ -389,7 +366,8 @@ msgstr "CD/DVD Brenner"
msgid "diskdrake --removable"
msgstr "diskdrake --removable"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--removable.xml:10
msgid "diskdrake--removable.png"
msgstr "diskdrake--removable.png"
@@ -397,11 +375,9 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:14
@@ -409,11 +385,7 @@ msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>is found under the tab "
"Local disks in the Mageia Control Center labelled accordingly with your "
"removable hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only)."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>finden sie in dem "
-"'Lokale Festplatten' Tab im Mageia Kontrollzentrum und ist abhängig von "
-"ihren wechselbaren Hardware bezeichnet (nur CD/DVD-Brenner und "
-"Diskettenlaufwerke)"
+msgstr "Dieses Werkzeug <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>finden Sie in dem 'Lokale Festplatten' Tab im Mageia Kontrollzentrum und ist abhängig von ihren wechselbaren Hardware bezeichnet (nur CD/DVD-Brenner und Diskettenlaufwerke)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:20
@@ -438,9 +410,7 @@ msgstr "Einhängepunkt"
#: en/diskdrake--removable.xml:30
msgid ""
"Check this box to change the mount point. The default one is /media/cdrom."
-msgstr ""
-"Wählen sie dies aus, um den Einhängepunkt zu veränden. Standardmäßig ist er /"
-"media/cdrom."
+msgstr "Wählen sie dies aus, um den Einhängepunkt zu veränden. Standardmäßig ist er /media/cdrom."
#. type: Content of: <section><section><para><bridgehead>
#: en/diskdrake--removable.xml:37 en/harddrake2.xml:66
@@ -450,8 +420,8 @@ msgstr "Optionen"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:39
msgid ""
-"Many mount options can be chosen here either directly in the list or via the "
-"<guilabel>Advanced</guilabel> submenu. The main are:"
+"Many mount options can be chosen here either directly in the list or via the"
+" <guilabel>Advanced</guilabel> submenu. The main are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
@@ -470,8 +440,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--smb.xml:11
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr ""
-"Zugriff auf über SMB (für Windows) freigegebene Laufwerke und Verzeichnisse"
+msgstr "Zugriff auf über SMB (für Windows) freigegebene Laufwerke und Verzeichnisse"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--smb.xml:14
@@ -481,11 +450,9 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:23
@@ -494,16 +461,9 @@ msgid ""
"which shared directories to be accessible to all users on the machine. The "
"protocol used for this is SMB which has been popularized on Windows(R) "
"systems. The shared directory will be available directly at boot. Shared "
-"directories can be also accessed directly in a single session by a user with "
-"tools such as file browsers."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> erlaubt es ihnen "
-"festzulegen, welche geteilten Verzeichnisse für alle Benutzer auf dem "
-"Rechner aufrufbar sein sollen. Dafür wird das Protokoll SMB verwendet, was "
-"auf Windows(R) Systemen Bekanntheit erlangte. Das geteilte Verzeichnis wird "
-"direkt beim Start verwendbar sein. Geteilte Verzeichnisse können auch direkt "
-"in einer Einzelsitzung von einem Nutzer mit Werkzeugen wie Dateibrowsern "
-"aufgerufen werden."
+"directories can be also accessed directly in a single session by a user with"
+" tools such as file browsers."
+msgstr "Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> erlaubt es ihnen festzulegen, welche geteilten Verzeichnisse für alle Benutzer auf dem Rechner aufrufbar sein sollen. Dafür wird das Protokoll SMB verwendet, was auf Windows(R) Systemen Bekanntheit erlangte. Das geteilte Verzeichnis wird direkt beim Start verwendbar sein. Geteilte Verzeichnisse können auch direkt in einer Einzelsitzung von einem Nutzer mit Werkzeugen wie Dateibrowsern aufgerufen werden."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:33
@@ -515,8 +475,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:40
msgid ""
-"Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers who "
-"share directories."
+"Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers who"
+" share directories."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -533,7 +493,8 @@ msgid ""
"have to specify where to mount the directory."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:52
msgid "diskdrake--smb2.png"
msgstr "diskdrake--smb2.png"
@@ -554,12 +515,14 @@ msgid ""
"with the same button."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:66
msgid "diskdrake--smb3.png"
msgstr "diskdrake--smb3.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:72
msgid "diskdrake--smb4.png"
msgstr "diskdrake--smb4.png"
@@ -570,10 +533,12 @@ msgid ""
"After accepting the configuration with the Done button, a message will ask "
"\"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". Saving, will allow "
"directory to made available at each boot, if the network is accessible. The "
-"new directory is then available in your file browser, for example in dolphin."
+"new directory is then available in your file browser, for example in "
+"dolphin."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:84
msgid "diskdrake--smb5.png"
msgstr "diskdrake--smb5.png"
@@ -588,7 +553,8 @@ msgstr "3D-Desktop-Effekte"
msgid "drak3d"
msgstr "drak3d"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:10
msgid "drak3d.png"
msgstr "drak3d.png"
@@ -596,11 +562,9 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drak3d</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drak3d</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
@@ -621,35 +585,30 @@ msgid ""
"To use this tool, you need to have the glxinfo package installed. If the "
"package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can "
"start."
-msgstr ""
-"Um dieses Werkzeug zu verwenden, muss das glxinfo Paket installiert sein. "
-"Falls das Paket nicht installiert ist, werden Sie aufgefordert dies zu tun, "
-"bevor drak3d gestartet werden kann."
+msgstr "Um dieses Werkzeug zu verwenden, muss das glxinfo Paket installiert sein. Falls das Paket nicht installiert ist, werden Sie aufgefordert dies zu tun, bevor drak3d gestartet werden kann."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:31
msgid ""
"After starting drak3d, you will be presented with a menu window. Here you "
"can choose either <guilabel>No 3D Desktop Effects</guilabel> or "
-"<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a composite/"
-"window manager, which includes hardware-accelerated special effects for your "
-"desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn it on."
+"<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a "
+"composite/window manager, which includes hardware-accelerated special "
+"effects for your desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn "
+"it on."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:38
msgid ""
"If this is your first time using this program after a clean installation of "
-"Mageia, you will get a warning message telling you which packages need to be "
-"installed in order to use Compiz Fusion. Click on the <guibutton>Ok</"
-"guibutton> button to continue."
-msgstr ""
-"Wenn sie dieses Programm zum ersten Mal nach einer Neuinstallation starten, "
-"werden sie eine Warnmeldung bekommen, sie sagt, welche Pakete "
-"nachinstalliert werden müssen, um Compiz Fusion zu benutzen. Klicken sie auf "
-"<guibutton>Ok</guibutton>, um fortzufahren."
+"Mageia, you will get a warning message telling you which packages need to be"
+" installed in order to use Compiz Fusion. Click on the "
+"<guibutton>Ok</guibutton> button to continue."
+msgstr "Wenn Sie dieses Programm zum ersten Mal nach einer Neuinstallation starten, werden Sie eine Warnmeldung bekommen, die sagt, welche Pakete nachinstalliert werden müssen, um Compiz Fusion zu benutzen. Klicken Sie auf <guibutton>Ok</guibutton>, um fortzufahren."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:45
msgid "drak3d_installing_CompizFusion.png"
msgstr "drak3d_installing_CompizFusion.png"
@@ -687,7 +646,8 @@ msgid ""
"screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:71
msgid "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
msgstr "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
@@ -697,8 +657,8 @@ msgstr "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
msgid ""
"When you log in, if your account is listed as an administrator, you will be "
"prompted for your password again. Otherwise, use the administrator login "
-"with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the "
-"log in problem."
+"with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the"
+" log in problem."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -711,7 +671,8 @@ msgstr "Authentifizierung"
msgid "drakauth"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakauth.xml:16
msgid "drakauth.png"
msgstr "drakauth.png"
@@ -719,17 +680,15 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakauth</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the "
-"manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net."
+"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the"
+" manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -750,7 +709,8 @@ msgstr "Bootmanager einrichten "
msgid "drakboot --boot"
msgstr "drakboot --boot"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:10
msgid "drakboot--boot.png"
msgstr "drakboot--boot.png"
@@ -758,11 +718,9 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot--boot.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:14
@@ -777,9 +735,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labelled \"Set "
"up boot system\"."
-msgstr ""
-"Sie finden es im Systemstart Tab im Mageia Kontrollzentrum unter "
-"'Bootmanager einrichten'"
+msgstr "Sie finden es im Systemstart Tab im Mageia Kontrollzentrum unter 'Bootmanager einrichten'"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakboot--boot.xml:23
@@ -791,13 +747,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:28
msgid ""
-"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible to "
-"choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub or Lilo, and "
+"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible to"
+" choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub or Lilo, and "
"with a graphical or a text menu. It is just a question of taste, there are "
-"no other consequences. You can also set the <guibutton>Boot device</"
-"guibutton>, don't change anything here unless you are an expert. The boot "
-"device is where the bootloader is installed and any modification can prevent "
-"you machine from booting."
+"no other consequences. You can also set the <guibutton>Boot "
+"device</guibutton>, don't change anything here unless you are an expert. The"
+" boot device is where the bootloader is installed and any modification can "
+"prevent you machine from booting."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -805,8 +761,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
-"During this delay, grub or Lilo will display the list of available operating "
-"systems, prompting you to make your choice, if no selection is made, the "
+"During this delay, grub or Lilo will display the list of available operating"
+" systems, prompting you to make your choice, if no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
@@ -853,15 +809,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual "
"processor and enable SMP."
-msgstr ""
-"Wenn sie einen Prozessor mit HyperThreading besitzen, wird Mageia ihn als "
-"dualen Prozessor anzeigen und SMP aktivieren."
+msgstr "Wenn Sie einen Prozessor mit HyperThreading besitzen, wird Mageia ihn als dualen Prozessor anzeigen und SMP aktivieren."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:66
msgid ""
-"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
-"guibutton>"
+"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local "
+"APIC:</guibutton>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -873,11 +827,12 @@ msgid ""
"to one or more local APICs that are in the processor. It is really useful "
"for multi-processor systems. Some computers have problems with the APIC "
"system which can cause freezes or incorrect device detection (error message "
-"\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local "
-"APIC."
+"\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local"
+" APIC."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:80
msgid "drakboot1.png"
msgstr "drakboot1.png"
@@ -886,15 +841,16 @@ msgstr "drakboot1.png"
#: en/drakboot--boot.xml:84
msgid ""
"In the <guibutton>Next</guibutton> screen, you can see the list of all the "
-"available entries at boot time. The default one is asterisked. To change the "
-"order of the menu entries, click on the up or down arrows to move the "
+"available entries at boot time. The default one is asterisked. To change the"
+" order of the menu entries, click on the up or down arrows to move the "
"selected item. If you click on the <guibutton>Add</guibutton> or "
"<guibutton>Modify </guibutton>buttons, a new window appears to add a new "
-"entry in the Grub menu or to modify an existing one. You need to be familiar "
-"with Lilo or Grub to be able to use these tools."
+"entry in the Grub menu or to modify an existing one. You need to be familiar"
+" with Lilo or Grub to be able to use these tools."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:94
msgid "drakboot2.png"
msgstr "drakboot2.png"
@@ -905,10 +861,7 @@ msgid ""
"The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want "
"to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For "
"example: Mageia3."
-msgstr ""
-"Das <guilabel>Bezeichung</guilabel> ist ein Freitextfeld. Schreiben sie "
-"hier hinein, was im Menü angezeigt werden soll. Es stimmt mit dem Grub "
-"Kommando 'title' überein, zum Beispiel Mageia3"
+msgstr "Das <guilabel>Bezeichung</guilabel> ist ein Freitextfeld. Schreiben Sie hier hinein, was im Menü angezeigt werden soll. Es stimmt mit dem Grub Kommando 'title' überein, zum Beispiel Mageia3"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:102
@@ -956,7 +909,8 @@ msgstr "Autologin einrichten zur automatischen Anmeldung"
msgid "drakboot"
msgstr "drakboot"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:11
msgid "drakboot.png"
msgstr "drakboot.png"
@@ -964,11 +918,9 @@ msgstr "drakboot.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakboot</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:15
@@ -984,10 +936,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the "
"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"."
-msgstr ""
-"Sie finden es im Mageia Kontrollzentrum in dem <emphasis role=\"bold"
-"\">Systemstart</emphasis> Tab unter \"Autologin einrichten zur automatischen "
-"Anmeldung\""
+msgstr "Sie finden es im Mageia Kontrollzentrum in dem <emphasis role=\"bold\">Systemstart</emphasis> Tab unter \"Autologin einrichten zur automatischen Anmeldung\""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:26
@@ -997,19 +946,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:28
msgid ""
-"Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system starts</"
-"guibutton>, if you want X Window System to be executed after the boot. If "
-"not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be possible "
-"to launch the graphic interface manually. This can be done by launching the "
-"command 'startx' or 'systemctl start dm'."
+"Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system "
+"starts</guibutton>, if you want X Window System to be executed after the "
+"boot. If not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be "
+"possible to launch the graphic interface manually. This can be done by "
+"launching the command 'startx' or 'systemctl start dm'."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:34
msgid ""
"If the first box is checked, two other options are available, check either "
-"<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to "
-"continue to ask for which user to connect (and password) or check "
+"<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to"
+" continue to ask for which user to connect (and password) or check "
"<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if "
"needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default "
"username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>."
@@ -1028,35 +977,31 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
"used on the command line."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kann nur über die "
-"Kommandozeile gestartet und verwendet werden."
+msgstr "Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kann nur über die Kommandozeile gestartet und verwendet werden."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:20
msgid ""
-"It is advised to write the output of this command to a file, for instance by "
-"doing <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, "
-"but make sure you have enough disk space first: the file can easily be "
-"several GBs large."
+"It is advised to write the output of this command to a file, for instance by"
+" doing <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > "
+"drakbugreport.txt</emphasis>, but make sure you have enough disk space "
+"first: the file can easily be several GBs large."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakbug_report.xml:24
msgid ""
-"The output is far too large to attach to a bug report without first removing "
-"the unneeded parts."
+"The output is far too large to attach to a bug report without first removing"
+" the unneeded parts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1234,11 +1179,11 @@ msgstr "df"
msgid ""
"At the time this help page was written, the \"syslog\" part of this "
"command's output was empty, because this tool had not yet been adjusted to "
-"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
-"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
-"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\""
+" by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > "
+"journalctl.txt</emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, "
+"for instance, take the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1251,7 +1196,8 @@ msgstr "Mageia Bugreport-Werkzeug"
msgid "drakbug"
msgstr "drakbug"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakbug.xml:15
msgid "drakbug.png"
msgstr "drakbug.png"
@@ -1259,37 +1205,29 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakbug</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakbug</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
"Usually, this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> starts "
-"automatically when a Mageia tool crashes. However, it is also possible that, "
-"after filing a bug report, you are asked to start this tool to check some of "
-"the information it gives, and then provide that in that existing bug report."
-msgstr ""
-"Normalerweise startet dies Programm automatisch, wenn ein Mageia Werkzeug "
-"abstürzt. Es ist aber auch möglich, das nach dem Ausfüllen eines Bugreports, "
-"sie gefragt werden, dieses Programm zu starten, um weitere Informationen zu "
-"liefern, als solche, die schon im Report stehen"
+"automatically when a Mageia tool crashes. However, it is also possible that,"
+" after filing a bug report, you are asked to start this tool to check some "
+"of the information it gives, and then provide that in that existing bug "
+"report."
+msgstr "Normalerweise startet dies Programm automatisch, wenn ein Mageia Werkzeug abstürzt. Es ist aber auch möglich, das nach dem Ausfüllen eines Bugreports, Sie gefragt werden, dieses Programm zu starten, um weitere Informationen zu liefern, als solche, die schon im Report stehen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:21
msgid ""
"If a new bug report needs to be filed and you are not used to doing that, "
-"then please read <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"How_to_report_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> "
-"before clicking on the \"Report\" button."
-msgstr ""
-"Wenn ein neuer Bug gemeldet werden soll, und sie sich noch nicht sicher "
-"fühlen, lesen sie bitte <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"How_to_report_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> "
-"(englisch), bevor sie auf 'Bericht' klicken"
+"then please read <link "
+"xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly\">How "
+"to report a bug report properly</link> before clicking on the \"Report\" "
+"button."
+msgstr "Wenn ein neuer Bug gemeldet werden soll und Sie sich noch nicht sicher fühlen, lesen Sie bitte <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> (englisch), bevor Sie auf 'Bericht' klicken"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:23
@@ -1297,11 +1235,7 @@ msgid ""
"In case the bug has already been filed by someone else (the error message "
"that drakbug gave will be the same, then), it is useful to add a comment to "
"that existing report that you saw the bug, too."
-msgstr ""
-"Im Fall, das der Fehler bereits von jemand anderen gemeldet wurde (die "
-"Fehlermeldung die drakbug gibt wird dann die selbe sein), ist es nützlich "
-"ein Kommentar zu dem bestehenden Report zu geben, das Sie den Fehler auch "
-"bemerkt haben."
+msgstr "Im Fall, das der Fehler bereits von jemand anderen gemeldet wurde (die Fehlermeldung die drakbug gibt wird dann die selbe sein), ist es nützlich ein Kommentar zu dem bestehenden Report zu geben, das Sie den Fehler auch bemerkt haben."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakclock.xml:3
@@ -1313,7 +1247,8 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen"
msgid "drakclock"
msgstr "drakclock"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakclock.xml:10
msgid "drakclock.png"
msgstr "drakclock.png"
@@ -1321,19 +1256,17 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakclock</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakclock</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1345,8 +1278,8 @@ msgstr "Es ist ein sehr einfaches Werkzeug"
#: en/drakclock.xml:23
msgid ""
"On the upper left part, is the <emphasis role=\"bold\">calendar</emphasis>. "
-"On the screenshot above, the date is September (on the upper left), 2012 (on "
-"the upper right), the 2nd (in blue) and it is a Sunday. Select the month "
+"On the screenshot above, the date is September (on the upper left), 2012 (on"
+" the upper right), the 2nd (in blue) and it is a Sunday. Select the month "
"(or year) by clicking on the little arrows on each side of September (or "
"2012). Select the day by clicking on its number."
msgstr ""
@@ -1354,9 +1287,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:29
msgid ""
-"On the bottom left is the <emphasis role=\"bold\">Network Time Protocol</"
-"emphasis> synchronising, it is possible to have a clock always on time by "
-"synchronising it with a server. Check <guilabel>Enable Network Time "
+"On the bottom left is the <emphasis role=\"bold\">Network Time "
+"Protocol</emphasis> synchronising, it is possible to have a clock always on "
+"time by synchronising it with a server. Check <guilabel>Enable Network Time "
"Protocol</guilabel> and choose the closest server."
msgstr ""
@@ -1365,9 +1298,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"On the right part is the <emphasis role=\"bold\">clock</emphasis>. It's "
"useless to set the clock if NTP is enabled. Three boxes display hours, "
-"minutes and seconds (15, 28 and 22 on the screenshot). Use the little arrows "
-"to set the clock to the correct time. The format can't be changed here, see "
-"your desktop environment settings for that."
+"minutes and seconds (15, 28 and 22 on the screenshot). Use the little arrows"
+" to set the clock to the correct time. The format can't be changed here, see"
+" your desktop environment settings for that."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1381,8 +1314,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakclock.xml:45
msgid ""
-"Even if it isn't possible to choose a date or time format in this tool, they "
-"will be displayed on your desktop in accordance with the localisation "
+"Even if it isn't possible to choose a date or time format in this tool, they"
+" will be displayed on your desktop in accordance with the localisation "
"settings."
msgstr ""
@@ -1396,7 +1329,8 @@ msgstr "Eine Verbindung entfernen"
msgid "drakconnect --del"
msgstr "drakconnect --del"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect--del.xml:8
msgid "drakconnect--del.png"
msgstr "drakconnect--del.png"
@@ -1404,17 +1338,15 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> als root eingeben"
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1441,7 +1373,8 @@ msgstr "Eine Netzwerkschnittstelle erstellen (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgid "drakconnect"
msgstr "drakconnect"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:11
msgid "drakconnect.png"
msgstr "drakconnect.png"
@@ -1449,11 +1382,9 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakconnect</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:18
@@ -1480,74 +1411,79 @@ msgstr "Eine neue kabelgebundene Verbindung (Ethernet)"
msgid ""
"The first window lists the interfaces which are available. Select the one "
"to configure."
-msgstr ""
-"Das erste Fenster listet die verfügbaren Geräte auf. Wähle das Gerät aus, "
-"das eingerichtet werden soll."
+msgstr "Das erste Fenster listet die verfügbaren Geräte auf. Wähle das Gerät aus, das eingerichtet werden soll."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:39 en/drakconnect.xml:167
msgid ""
"At this point, the choice is given between an automatic or a manual IP "
"address."
-msgstr ""
-"An diesem Punkt können Sie zwischen einer automatisch generierten oder "
-"manuell eingegebenen IP Adresse wählen."
+msgstr "An diesem Punkt können Sie zwischen einer automatisch generierten oder manuell eingegebenen IP Adresse wählen."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:44 en/drakconnect.xml:187 en/drakconnect.xml:557
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatische IP"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:48
msgid ""
-"<emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers "
-"are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained "
+"<emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers"
+" are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained "
"below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The "
-"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, "
-"the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default. "
-"The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option "
-"<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers "
-"have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address "
+"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified,"
+" the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default."
+" The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option "
+"<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers"
+" have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address "
"from a domestic ADSL router, it is unlikely."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:62
msgid "drakconnect5.png"
msgstr "drakconnect5.png"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:68 en/drakconnect.xml:205 en/drakconnect.xml:572
msgid "The advanced button give the opportunity to specify:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:72 en/drakconnect.xml:209 en/drakconnect.xml:576
msgid "Search domain (not accessible, as provided by the DHCP server)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:77 en/drakconnect.xml:214 en/drakconnect.xml:581
msgid "the DHCP client"
msgstr "der DHCP-Client"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:81 en/drakconnect.xml:218 en/drakconnect.xml:585
msgid "DHCP timeout"
msgstr "DHCP Zeitüberschreitung"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:85 en/drakconnect.xml:222
msgid "Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS server"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:90 en/drakconnect.xml:227 en/drakconnect.xml:594
msgid "Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:95 en/drakconnect.xml:232 en/drakconnect.xml:599
msgid ""
"the HOSTNAME required by DHCP. Only use this option if the DHCP server "
@@ -1555,7 +1491,8 @@ msgid ""
"This option is not dealt by some DHCP servers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:104 en/drakconnect.xml:241
msgid ""
"After accepting, the last steps which are common to all connection "
@@ -1567,7 +1504,8 @@ msgstr ""
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuelle Konfiguration"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:115
msgid ""
"<emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS "
@@ -1576,27 +1514,30 @@ msgid ""
"attributed by default."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:121 en/drakconnect.xml:258
msgid ""
"For a residential network, the IP address usually looks like "
-"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is <emphasis>255.255.255.0</"
-"emphasis>, and the Gateway and DNS servers are available from your service "
-"provider's website."
+"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is "
+"<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, and the Gateway and DNS servers are "
+"available from your service provider's website."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:126
msgid ""
-"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</"
-"emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your computer is "
-"called \"splash\", and it's full domain name is \"splash.boatanchor.net\", "
-"the Search Domain would be \"boatanchor.net\". Unless you specifically need "
-"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic ADSL would not need "
-"this setting."
+"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search "
+"domain</emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your "
+"computer is called \"splash\", and it's full domain name is "
+"\"splash.boatanchor.net\", the Search Domain would be \"boatanchor.net\". "
+"Unless you specifically need it, it's ok not to define this setting. Again, "
+"domestic ADSL would not need this setting."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:136
msgid "drakconnect30.png"
msgstr "drakconnect30.png"
@@ -1617,9 +1558,10 @@ msgstr "Eine neue Satelliten-Verbindung (DVB)"
#: en/drakconnect.xml:152 en/drakconnect.xml:696 en/draknetcenter.xml:136
#: en/draknetcenter.xml:142 en/draknetcenter.xml:203
msgid ""
-"This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you "
-"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
+"This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you"
+" can write this help, please contact <link "
+"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> the Doc "
+"team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -1632,53 +1574,59 @@ msgstr "Eine neue Modem-Verbindung"
msgid "You have to specify a authentication method:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:176
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:180
msgid ""
-"BPALogin (necessary for Telstra). In this case you have to provide User name "
-"and password."
+"BPALogin (necessary for Telstra). In this case you have to provide User name"
+" and password."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:191
msgid ""
"<emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers "
"are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained "
"below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The "
-"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, "
-"the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default. "
-"The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option "
-"<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers "
-"have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address "
+"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified,"
+" the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default."
+" The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option "
+"<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers"
+" have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address "
"from a domestic ADSL router, it is unlikely."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:252
msgid ""
-"<emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS servers "
-"to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME "
+"<emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS servers"
+" to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME "
"is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is "
"attributed by default."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:263
msgid ""
-"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</"
-"emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your computer is "
-"called \"splash\", and it's full domain name is \"splash.boatanchor.net\", "
-"the Search Domain would be \"boatanchor.net\". Unless you specifically need "
-"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic connection would not "
-"need this setting."
+"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search "
+"domain</emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your "
+"computer is called \"splash\", and it's full domain name is "
+"\"splash.boatanchor.net\", the Search Domain would be \"boatanchor.net\". "
+"Unless you specifically need it, it's ok not to define this setting. Again, "
+"domestic connection would not need this setting."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:273
msgid "drakconnect32.png"
msgstr "drakconnect32.png"
@@ -1699,8 +1647,8 @@ msgstr ""
#: en/drakconnect.xml:296 en/drakconnect.xml:663
msgid ""
"A list of providers is proposed, classified by countries. Select your "
-"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</"
-"guilabel> and then enter the options your provider gave."
+"provider. If it is not listed, select the option "
+"<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
@@ -1708,27 +1656,32 @@ msgstr ""
msgid "Select one of the protocols available:"
msgstr "Wählen Sie eins der verfügbaren Protokolle aus:"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:307
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:311
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Manuelle TCP/IP Konfiguration"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:315
msgid "PPP over ADSL (PPPoA)"
msgstr "PPP über ADSL (PPPoA)"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:319
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP über Ethernet (PPPoE)"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:323
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
@@ -1738,22 +1691,26 @@ msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgid "Access settings"
msgstr "Zugangseinstellungen"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:333 en/drakconnect.xml:678
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Benutzername (Login)"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:337 en/drakconnect.xml:414 en/drakconnect.xml:682
msgid "Account password"
msgstr "Passwort"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:341
msgid "(Advanced) Virtual Path ID (VPI)"
msgstr "(Fortgeschrittener) Virtuelle Pfad-ID (VPI):"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:345
msgid "(Advanced) Virtual Circuit ID (VCI)"
msgstr "(Fortgeschrittener) Virtuelle Circuit-ID (VCI):"
@@ -1773,12 +1730,14 @@ msgstr "Eine neue ISDN-Verbindung"
msgid "The wizard asks which device to configure:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:365
msgid "Manual choice (internal ISDN card)"
msgstr "Manuelle Auswahl (Interne ISDN-Karte)"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:369
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Externes ISDN-Modem"
@@ -1790,12 +1749,14 @@ msgid ""
"Select your card."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:384
msgid "Protocol for the rest of the world, except Europe (DHCP)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:389
msgid "Protocol for Europe (EDSS1)"
msgstr "Protokoll für Europa (EDSS1)"
@@ -1804,27 +1765,31 @@ msgstr "Protokoll für Europa (EDSS1)"
#: en/drakconnect.xml:395
msgid ""
"A list of providers is then offered, classified by countries. Select your "
-"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</"
-"guilabel> and then enter the options your provider gave you. Then it is "
-"asked for parameters:"
+"provider. If it is not listed, select the option "
+"<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave "
+"you. Then it is asked for parameters:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:402
msgid "Connection name"
msgstr "Name der Verbindung"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:406
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:410
msgid "Login ID"
msgstr "Login-ID"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:418
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentifizierungsmethode"
@@ -1840,21 +1805,24 @@ msgstr ""
#: en/drakconnect.xml:430
msgid ""
"The next step is to choose how DNS servers address are obtained, by "
-"automatic or manual method. In the case of manual configuration, you have to "
-"put:"
+"automatic or manual method. In the case of manual configuration, you have to"
+" put:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:436
msgid "Domain name"
msgstr "Name der Domäne"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:440
msgid "First and second DNS Server"
msgstr "Erster und zweiter DNS Server"
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:444
msgid ""
"Select if the hostname is set from IP. This option is to select only if you "
@@ -1864,9 +1832,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:452
msgid ""
-"The next step is to choose how the gateway address is obtained, by automatic "
-"or manual method. In the case of manual configuration, you have to enter the "
-"IP address."
+"The next step is to choose how the gateway address is obtained, by automatic"
+" or manual method. In the case of manual configuration, you have to enter "
+"the IP address."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -1894,76 +1862,89 @@ msgstr ""
msgid "Specific parameter for the wireless card are to provide:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:484
msgid "drakconnect31.png"
msgstr "drakconnect31.png"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:490
msgid "Operating mode:"
msgstr "Betriebsmodus"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:494
msgid "Managed"
msgstr "Geführt"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:497
msgid "To access to an existing access point (the most frequent)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:503
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Direkt"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:506
msgid "To configure direct connection between computers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:514
msgid "Network Name (ESSID)"
msgstr "Netzwerkname (ESSID)"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:518
msgid "Encryption mode: it depends of how the access point is configured."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:523
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:526
msgid "This encryption mode is to prefer if your hardware allows it."
-msgstr ""
-"Dieses Verschlüsselungsverfahren wird empfohlen, wenn es Ihre Hardware "
-"unterstützt."
+msgstr "Dieses Verschlüsselungsverfahren wird empfohlen, wenn es Ihre Hardware unterstützt."
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:532
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:535
msgid "Some old hardware deals only this encryption method."
msgstr "Einige alte Hardware unterstützt nur dieses Verschlüsselungsverfahren."
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:543
msgid "Encryption key"
msgstr "Schlüssel"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:545
-msgid "It is generally provided with the hardware which give the access point."
+msgid ""
+"It is generally provided with the hardware which give the access point."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -1973,7 +1954,8 @@ msgid ""
"manual IP address."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:561
msgid ""
"<emphasis>IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers are "
@@ -1985,41 +1967,46 @@ msgid ""
"DHCP server</emphasis>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:589
msgid "Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS servers"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:608
msgid ""
"After accepting the configuration the step, which is common to all "
"connection configurations, is explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:619
msgid ""
"<emphasis>IP settings</emphasis>: you have to declare DNS servers. The "
-"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, "
-"the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default."
+"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified,"
+" the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:625
msgid ""
"For a residential network, the IP address always looks like "
-"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is <emphasis>255.255.255.0</"
-"emphasis>, and the Gateway and DNS servers are available from your providers "
-"website."
+"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is "
+"<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, and the Gateway and DNS servers are "
+"available from your providers website."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:630
msgid ""
-"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</"
-"emphasis>. It must seem to your hostname without the first name, before the "
-"period."
+"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search "
+"domain</emphasis>. It must seem to your hostname without the first name, "
+"before the period."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -2051,7 +2038,8 @@ msgstr ""
msgid "Provide access settings"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:674
msgid "Access Point Name"
msgstr "Access-Point-Name"
@@ -2066,12 +2054,14 @@ msgstr ""
msgid "A new Analog telephone modem connection (POTS)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:710
msgid "Manual choice"
msgstr "Manuelle Auswahl"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:714
msgid "Detected hardware, if any."
msgstr "Gefundene Hardware, falls vorhanden"
@@ -2092,57 +2082,67 @@ msgstr ""
#: en/drakconnect.xml:729
msgid ""
"A list of providers is proposed, classified by countries. Select your "
-"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</"
-"guilabel> and then enter the options your provider gave. Then it is asked "
-"for Dialup options:"
+"provider. If it is not listed, select the option "
+"<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave."
+" Then it is asked for Dialup options:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:736
msgid "<emphasis>Connection name</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Verbindungs Name</emphasis>"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:740
msgid "<emphasis>Phone number</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Telefon Number</emphasis>"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:744
msgid "<emphasis>Login ID</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Login ID</emphasis>"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:748
msgid "<emphasis>Password</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Passwort</emphasis>"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:752
msgid "<emphasis>Authentication</emphasis>, choose between:"
msgstr "<emphasis>Authentikation</emphasis>, Auswahl:"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:756
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:760
msgid "Script-based"
msgstr "Skript-basiert"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:764
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:768
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminal-basiert"
-#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:772
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
@@ -2218,7 +2218,8 @@ msgid ""
"immediately or not."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:841
msgid "drakconnect9.png"
msgstr "drakconnect9.png"
@@ -2233,7 +2234,8 @@ msgstr "Eine Konsole mit Administratorrechten öffnen"
msgid "drakconsole"
msgstr "drakconsole"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconsole.xml:10
msgid "drakconsole.png"
msgstr "drakconsole.png"
@@ -2241,18 +2243,16 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakconsole</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconsole.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> gives you access to a "
-"console which is directly opened as root. We do not think that you need more "
-"information about that."
+"console which is directly opened as root. We do not think that you need more"
+" information about that."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -2265,7 +2265,8 @@ msgstr "Partitionen verwalten"
msgid "drakdisk or diskdrake"
msgstr "drakdisk oder diskdrake"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:15
msgid "drakdiskBackup.png"
msgstr "drakdiskBackup.png"
@@ -2273,13 +2274,10 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> oder <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
-"emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis> oder <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:20
@@ -2287,8 +2285,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is very powerful, a tiny "
"error or a cat jumping on your keyboard can lead to losing all data on a "
"partition or even to erasing the entire hard disk. For that reason, you'll "
-"see the screen above on top of the tool screen. Click on <emphasis>Exit</"
-"emphasis> if you're not sure you want to continue."
+"see the screen above on top of the tool screen. Click on "
+"<emphasis>Exit</emphasis> if you're not sure you want to continue."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2296,12 +2294,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk you "
"want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc)."
-msgstr ""
-"Falls Sie mehr als ein Laufwerk haben, können Sie durch anklicken des "
-"jeweiligen Tab (sda, sdb, sdc, etc.), auf das Laufwerk wechseln, das sie "
-"bearbeiten möchten."
+msgstr "Falls Sie mehr als ein Laufwerk haben, können Sie durch anklicken des jeweiligen Tab (sda, sdb, sdc, etc.), auf das Laufwerk wechseln, welches Sie bearbeiten möchten."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:35
msgid "drakdisk.png"
msgstr "drakdisk.png"
@@ -2311,10 +2307,11 @@ msgstr "drakdisk.png"
msgid ""
"You can choose from many actions to adjust your hard disk to your "
"preferences. Wiping an entire hard disk, splitting or merging partitions, "
-"resizing them or changing the filesystem, formatting or viewing what is in a "
-"partition: it is all possible. The <emphasis><guibutton>Clear all</"
-"guibutton></emphasis> button at the bottom is to erase the complete disk, "
-"the other buttons become visible on the right after you click on a partition."
+"resizing them or changing the filesystem, formatting or viewing what is in a"
+" partition: it is all possible. The <emphasis><guibutton>Clear "
+"all</guibutton></emphasis> button at the bottom is to erase the complete "
+"disk, the other buttons become visible on the right after you click on a "
+"partition."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2342,11 +2339,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:58
msgid "You can choose a mount point that doesn't exist, it will be created."
-msgstr ""
-"Sie können auch einen Einhängepunkt wählen der nicht existiert, er wird "
-"erstellt."
+msgstr "Sie können auch einen Einhängepunkt wählen der nicht existiert, er wird erstellt."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:63
msgid "drakdiskMountedPartition.png"
msgstr "drakdiskMountedPartition.png"
@@ -2359,7 +2355,8 @@ msgid ""
"seen in the screenshot below."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:73
msgid "drakdiskExpertUnmounted.png"
msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png"
@@ -2374,7 +2371,8 @@ msgstr "Display-Manager einrichten"
msgid "drakedm"
msgstr "drakedm"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakedm.xml:12
msgid "drakedm.png"
msgstr "drakedm.png"
@@ -2382,22 +2380,17 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:17
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakedm</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:16
msgid ""
"Here<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> you can choose which display "
-"manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available "
-"on your system will be shown."
-msgstr ""
-"Hier<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> können Sie auswählen welcher "
-"Display-Manager verwendet werden soll, um sich in Ihre Bildschirmumgebung "
-"anzumelden. Nur die auf dem System verfügbaren werden angezeigt."
+"manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available"
+" on your system will be shown."
+msgstr "Hier<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> können Sie auswählen welcher Display-Manager verwendet werden soll, um sich in Ihre Bildschirmumgebung anzumelden. Nur die auf dem System verfügbaren werden angezeigt."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:24
@@ -2405,11 +2398,7 @@ msgid ""
"Most users will only notice that the provided login screens look different. "
"However, there are differences in supported features, too. LXDM is a "
"lightweight display manager, KDM and GDM have more extras."
-msgstr ""
-"Die meisten Nutzer werden nur bemerken, das die mitgelieferten "
-"Anmeldebildschirme anders aussehen. Es gibt allerdings auch Unterschiede in "
-"den unterstützten Eigenschaften. LXDM ist ein leichtgewichtiger Display-"
-"Manager, KDM und GDM haben einige Extras."
+msgstr "Die meisten Nutzer werden nur bemerken, das die mitgelieferten Anmeldebildschirme anders aussehen. Es gibt allerdings auch Unterschiede in den unterstützten Eigenschaften. LXDM ist ein leichtgewichtiger Display-Manager, KDM und GDM haben einige Extras."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfirewall.xml:3
@@ -2421,7 +2410,8 @@ msgstr "Persönliche Firewall einrichten"
msgid "drakfirewall"
msgstr "drakfirewall"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:10
msgid "drakfirewall.png"
msgstr "drakfirewall.png"
@@ -2429,11 +2419,9 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:14
@@ -2449,8 +2437,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A basic firewall is installed by default with Mageia. All the incoming "
"connections from the outside are blocked if they aren't authorised. In the "
-"first screen above, you can select the services for which outside connection "
-"attempts are accepted. For your security, uncheck the first box - "
+"first screen above, you can select the services for which outside connection"
+" attempts are accepted. For your security, uncheck the first box - "
"<guilabel>Everything (no firewall)</guilabel> - unless you want to disable "
"the firewall, and only check the needed services."
msgstr ""
@@ -2486,7 +2474,8 @@ msgid ""
"checked, the firewall messages will be saved in system logs"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:44
msgid "drakfirewall2.png"
msgstr "drakfirewall2.png"
@@ -2507,9 +2496,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Use Interactive Firewall </guilabel>is checked. Check the second "
"box to be warned if the ports are scanned (in order to find a failure "
"somewhere and enter your machine). Each box from the third one onwards "
-"corresponds to a port you opened in the two first screens; in the screenshot "
-"below, there are two such boxes: SSH server and 80:150/tcp. Check them to be "
-"warned each time a connection is attempted on those ports."
+"corresponds to a port you opened in the two first screens; in the screenshot"
+" below, there are two such boxes: SSH server and 80:150/tcp. Check them to "
+"be warned each time a connection is attempted on those ports."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2517,12 +2506,14 @@ msgstr ""
msgid "These warning are given by alert popups through the network applet."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:69
msgid "drakfirewall3.png"
msgstr "drakfirewall3.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:75
msgid "drakfirewall4.png"
msgstr "drakfirewall4.png"
@@ -2531,8 +2522,8 @@ msgstr "drakfirewall4.png"
#: en/drakfirewall.xml:79
msgid ""
"In the last screen, choose which network interfaces are connected to the "
-"Internet and must be protected. Once the OK button is clicked, the necessary "
-"packages are downloaded."
+"Internet and must be protected. Once the OK button is clicked, the necessary"
+" packages are downloaded."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><tip><para>
@@ -2545,16 +2536,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfont.xml:3
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr ""
-"Schriften verwalten, hinzufügen und entfernen. Import von Windows(TM)-"
-"Schriften"
+msgstr "Schriften verwalten, hinzufügen und entfernen. Import von Windows(TM)-Schriften"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakfont.xml:6
msgid "drakfont"
msgstr "drakfont"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfont.xml:11
msgid "drakfont.png"
msgstr "drakfont.png"
@@ -2562,11 +2552,9 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakfont</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakfont</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:15
@@ -2600,8 +2588,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:38
msgid ""
-"This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You "
-"must have Microsoft Windows installed."
+"This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You"
+" must have Microsoft Windows installed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2612,8 +2600,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Optionen:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:43
msgid ""
-"It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able "
-"to use the fonts."
+"It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able"
+" to use the fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2639,10 +2627,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Import:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2662,7 +2650,8 @@ msgstr "Kindersicherungen"
msgid "drakguard"
msgstr "drakguard"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakguard.xml:10
msgid "drakguard.png"
msgstr "drakguard.png"
@@ -2670,19 +2659,17 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakguard</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakguard</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia "
-"Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental Control</"
-"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard "
-"package (not installed by default)."
+"Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental "
+"Control</guilabel>. If you don't see this label, you have to install the "
+"drakguard package (not installed by default)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -2708,17 +2695,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:35
msgid ""
-"It blocks execution of particular commands by named users so these users can "
-"only execute what you accept them to execute."
+"It blocks execution of particular commands by named users so these users can"
+" only execute what you accept them to execute."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:40
msgid ""
-"It restricts access to websites, both manually defined through blacklists/"
-"whitelists, but also dynamically based on the content of the website. To "
-"achieve this Drakguard uses the leading opensource parental control blocker "
-"DansGuardian."
+"It restricts access to websites, both manually defined through "
+"blacklists/whitelists, but also dynamically based on the content of the "
+"website. To achieve this Drakguard uses the leading opensource parental "
+"control blocker DansGuardian."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -2733,18 +2720,18 @@ msgid ""
"Ext3, or ReiserFS format you will see a pop up offering to configure ACL on "
"your partitions. ACL stands for Access Control Lists, and is a Linux kernel "
"feature that allows access to individual files to be restricted to named "
-"users. ACL is built into Ext4 and Btrfs file systems, but must be enabled by "
-"an option in Ext2, Ext3, or Reiserfs partitions. If you select 'Yes' to this "
-"prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will "
-"then suggest you reboot."
+"users. ACL is built into Ext4 and Btrfs file systems, but must be enabled by"
+" an option in Ext2, Ext3, or Reiserfs partitions. If you select 'Yes' to "
+"this prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and"
+" will then suggest you reboot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:61
msgid ""
"<guibutton>Enable parental control</guibutton>: If checked, the parental "
-"control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab "
-"is opened."
+"control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab"
+" is opened."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2796,8 +2783,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:92
msgid ""
-"<guibutton>Block Defined Applications</guibutton>: Enables the use of ACL to "
-"restrict access to specific applications. Insert the path to the "
+"<guibutton>Block Defined Applications</guibutton>: Enables the use of ACL to"
+" restrict access to specific applications. Insert the path to the "
"applications you wish to block."
msgstr ""
@@ -2818,7 +2805,8 @@ msgstr "Die Internetverbindung mit anderen lokalen Rechnern teilen"
msgid "drakgw"
msgstr "drakgw"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:17
msgid "drakgw.png"
msgstr "drakgw.png"
@@ -2828,11 +2816,11 @@ msgstr "drakgw.png"
msgid "Principles"
msgstr "Prinzipien"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:29
-#, fuzzy
msgid "../drakgw-net.png"
-msgstr "drakgw-net.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:27
@@ -2861,11 +2849,9 @@ msgstr "Gateway-Assistent"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakgw</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakgw</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:47
@@ -2892,16 +2878,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:66
msgid ""
-"specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes "
-"one, check that this is correct."
+"specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes"
+" one, check that this is correct."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:71
msgid ""
-"The wizard proposes parameters for the Lan network, such as IP address, mask "
-"and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual "
-"configuration. It is recommended that you accept these values."
+"The wizard proposes parameters for the Lan network, such as IP address, mask"
+" and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual"
+" configuration. It is recommended that you accept these values."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2916,8 +2902,8 @@ msgstr ""
#: en/drakgw.xml:84
msgid ""
"specify if the computer is to be used as a DHCP server. If yes, the wizard "
-"will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure "
-"it, with start and end addresses in the DHCP range."
+"will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure"
+" it, with start and end addresses in the DHCP range."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2953,8 +2939,8 @@ msgid ""
"If you have configured the gateway machine with DHCP, you only need to "
"specify in the network configuration tool that you get an address "
"automatically (using DHCP). The parameters will be obtained when connecting "
-"to the network. This method is valid whatever operating system the client is "
-"using."
+"to the network. This method is valid whatever operating system the client is"
+" using."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2974,7 +2960,8 @@ msgstr ""
#: en/drakgw.xml:125
msgid ""
"If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch "
-"the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the sharing."
+"the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the "
+"sharing."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -2987,7 +2974,8 @@ msgstr "Hosts Definitionen"
msgid "drakhosts"
msgstr "drakhosts"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakhosts.xml:10
msgid "drakhosts.png"
msgstr "drakhosts.png"
@@ -2995,11 +2983,9 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakhosts</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:14
@@ -3045,7 +3031,8 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen für Netzwerkschnittstellen und Firewall"
msgid "drakinvictus"
msgstr "drakinvictus"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakinvictus.xml:8
msgid "drakinvictus.png"
msgstr "drakinvictus.png"
@@ -3055,18 +3042,17 @@ msgstr "drakinvictus.png"
#: en/drakups.xml:12 en/drakwizard_bind.xml:12 en/drakxservices.xml:12
msgid ""
"This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you "
-"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
+"can write this help, please contact <link "
+"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> the Doc "
+"team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetcenter.xml:10
@@ -3078,7 +3064,8 @@ msgstr "Netzwerkzentrum"
msgid "draknetcenter"
msgstr "draknetcenter"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:17
msgid "draknetcenter.png"
msgstr "draknetcenter.png"
@@ -3086,11 +3073,9 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetcenter.xml:21
@@ -3104,74 +3089,73 @@ msgstr ""
#: en/draknetcenter.xml:31
msgid ""
"When this tool is launched, a window opens listing all the networks "
-"configured on the computer, whatever their type (wired, wireless, satellite, "
-"etc.). When clicking on one of them, three or four buttons appear, depending "
-"on the network type, to allow you to look after the network, change its "
-"settings or connect/disconnect. This tool isn't intended to create a "
-"network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, "
-"ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab."
+"configured on the computer, whatever their type (wired, wireless, satellite,"
+" etc.). When clicking on one of them, three or four buttons appear, "
+"depending on the network type, to allow you to look after the network, "
+"change its settings or connect/disconnect. This tool isn't intended to "
+"create a network, for this see <guilabel>Set up a new network interface "
+"(LAN, ISDN, ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:43
-#, fuzzy
msgid "../draknetcenterEthernet-on.png"
-msgstr "../draknetcenterEthernet-on.png"
+msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:47
-#, fuzzy
msgid "../draknetcenterEthernet-off.png"
-msgstr "../draknetcenterEthernet-off.png"
+msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:52
-#, fuzzy
msgid "../draknetcenterWireless-off.png"
-msgstr "../draknetcenterWireless-off.png"
+msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:56
-#, fuzzy
msgid "../draknetcenterWireless-on.png"
-msgstr "../draknetcenterWireless-on.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:39
msgid ""
"In the screenshot below, given as example, we can see two networks, the "
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
-"connected."
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder"
+" type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not"
+" connected."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:62
msgid ""
"In the wireless part of the screen, you can also see all the detected "
-"networks, with the <guilabel>SSID</guilabel>, the <guilabel>Signal strengh</"
-"guilabel>, if they are encrypted (in red) or not (in green), and the "
-"<guilabel>Operating mode</guilabel>. Click on the chosen one and then either "
-"on <guibutton>Monitor</guibutton>, <guibutton>Configure</guibutton> or "
-"<guibutton>Connect</guibutton>. It is possible here to go from a network to "
-"another one. If a private network is selected, the Network Settings window "
-"(see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in "
-"particular)."
+"networks, with the <guilabel>SSID</guilabel>, the <guilabel>Signal "
+"strengh</guilabel>, if they are encrypted (in red) or not (in green), and "
+"the <guilabel>Operating mode</guilabel>. Click on the chosen one and then "
+"either on <guibutton>Monitor</guibutton>, <guibutton>Configure</guibutton> "
+"or <guibutton>Connect</guibutton>. It is possible here to go from a network "
+"to another one. If a private network is selected, the Network Settings "
+"window (see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption "
+"key in particular)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:72
msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen."
-msgstr ""
-"Klicken sie auf <guibutton>Aktualisieren</guibutton> um das Fenster neu zu "
-"laden"
+msgstr "Klicken sie auf <guibutton>Aktualisieren</guibutton> um das Fenster neu zu laden"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:76
msgid "draknetcenter1.png"
msgstr "draknetcenter1.png"
@@ -3181,7 +3165,8 @@ msgstr "draknetcenter1.png"
msgid "The Monitor button"
msgstr "Der Monitor Knopf"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:88
msgid "draknetcenter4.png"
msgstr "draknetcenter4.png"
@@ -3191,8 +3176,8 @@ msgstr "draknetcenter4.png"
msgid ""
"This button allows you to watch the network activity, downloads (toward the "
"PC, in red) and uploads (toward the Internet, in green). The same screen is "
-"available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray "
-"-> Monitor Network</guimenu>."
+"available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray"
+" -> Monitor Network</guimenu>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3206,8 +3191,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/draknetcenter.xml:102
msgid ""
-"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</"
-"guilabel>, we will look at that in the next section."
+"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic "
+"accounting</guilabel>, we will look at that in the next section."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -3218,10 +3203,10 @@ msgstr "Die Konfigurationsschaltfläche"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:110
msgid "<emphasis role=\"bold\">A - For a wired network</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">A - Für ein drahtgebundenes Netzwerk</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">A - Für ein drahtgebundenes Netzwerk</emphasis>"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:114
msgid "draknetcenter2.png"
msgstr "draknetcenter2.png"
@@ -3231,8 +3216,8 @@ msgstr "draknetcenter2.png"
msgid ""
"It is possible to change all the settings given during network creation. "
"Most of the time, checking <guibutton>Automatic IP</guibutton> "
-"<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual "
-"configuration may give better results."
+"<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual"
+" configuration may give better results."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3256,8 +3241,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:133
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Allow interface to be controlled by Network Manager:"
-"</emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">Allow interface to be controlled by Network "
+"Manager:</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3265,7 +3250,8 @@ msgstr ""
msgid "<guibutton>The button Advanced:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Die Schaltfläche Erweitert:</guibutton>"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:148
msgid "draknetcenter5.png"
msgstr "draknetcenter5.png"
@@ -3280,7 +3266,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">B - Für ein drahtloses Netzwerk</emphasis>"
msgid "Only the items not already seen above are explained."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:158
msgid "draknetcenter3.png"
msgstr "draknetcenter3.png"
@@ -3303,8 +3290,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:170
msgid "<emphasis role=\"bold\">Encryption mode and Encryption key:</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Verschlüsselungsmodus und -schlüssel:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Verschlüsselungsmodus und -schlüssel:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:173
@@ -3314,8 +3300,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:175
msgid ""
-"<guilabel>WEP</guilabel> uses a password and is weaker than WPA which uses a "
-"passphrase. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> is also called WPA "
+"<guilabel>WEP</guilabel> uses a password and is weaker than WPA which uses a"
+" passphrase. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> is also called WPA "
"personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used "
"in private networks."
msgstr ""
@@ -3332,7 +3318,8 @@ msgid ""
"point while remaining connected to the network."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:193
msgid "draknetcenter6.png"
msgstr "draknetcenter6.png"
@@ -3342,7 +3329,8 @@ msgstr "draknetcenter6.png"
msgid "The Advanced Settings button"
msgstr "Die Erweiterte Einstellungen-Schaltfläche"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:209
msgid "draknetcenter7.png"
msgstr "draknetcenter7.png"
@@ -3357,7 +3345,8 @@ msgstr "Verwalten unterschiedlicher Netzwerkprofile"
msgid "draknetprofile"
msgstr "draknetprofile"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetprofile.xml:8
msgid "draknetprofile.png"
msgstr "draknetprofile.png"
@@ -3365,11 +3354,9 @@ msgstr "draknetprofile.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetprofile.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetprofile</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">draknetprofile</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetprofile</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">draknetprofile</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknfs.xml:9
@@ -3381,7 +3368,8 @@ msgstr "Laufwerke und Verzeichnisse mit NFS freigeben"
msgid "draknfs"
msgstr "draknfs"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:16
msgid "draknfs.png"
msgstr "draknfs.png"
@@ -3394,22 +3382,21 @@ msgstr "Voraussetzungen"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">draknfs</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">draknfs</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:26
msgid ""
-"When the wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is launched for the "
-"first time, it may display the following message:"
+"When the wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is launched for the"
+" first time, it may display the following message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/draknfs.xml:33
-msgid "The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?"
+msgid ""
+"The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3444,7 +3431,8 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:58
msgid "draknfs4.png"
msgstr "draknfs4.png"
@@ -3517,24 +3505,24 @@ msgstr "Benutzer-ID-Abbildung"
msgid ""
"<emphasis>map root user as anonymous</emphasis>: maps requests from uid/gid "
"0 to the anonymous uid/gid (root_squash). The root user from the client "
-"cannot read or write to the files on the server which are created by root on "
-"the server itself."
+"cannot read or write to the files on the server which are created by root on"
+" the server itself."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:103
msgid ""
-"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. "
-"This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)."
+"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing."
+" This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:107
msgid ""
-"<emphasis>map all users to anonymous user</emphasis>: maps all uids and gids "
-"to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP "
-"directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID "
-"mapping (no_all_squash), which is the default setting."
+"<emphasis>map all users to anonymous user</emphasis>: maps all uids and gids"
+" to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP "
+"directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID"
+" mapping (no_all_squash), which is the default setting."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -3553,8 +3541,8 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: en/draknfs.xml:120
msgid ""
"<emphasis>Secured Connection</emphasis>: this option requires that requests "
-"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
-"is on by default."
+"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option"
+" is on by default."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -3592,7 +3580,8 @@ msgstr "Menü Einträge"
msgid "So far the list has at least one entry."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:147
msgid "draknfs5.png"
msgstr "draknfs5.png"
@@ -3626,7 +3615,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:229
msgid ""
-"The configuration displayed is reloaded from the current configuration files."
+"The configuration displayed is reloaded from the current configuration "
+"files."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3639,7 +3629,8 @@ msgstr "Proxy"
msgid "drakproxy"
msgstr "drakproxy"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakproxy.xml:17
msgid "drakproxy.png"
msgstr "drakproxy.png"
@@ -3647,27 +3638,25 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakproxy</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:22
msgid ""
"If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use "
-"this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> to configure it. Your net "
-"administrator will give you the information you need. You can also specify "
+"this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> to configure it. Your net"
+" administrator will give you the information you need. You can also specify "
"some services which can be accessed without the proxy by exception."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:30
msgid ""
-"From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a "
-"proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as "
-"an intermediary for requests from clients seeking resources from other "
+"From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a"
+" proxy server is a server (a computer system or an application) that acts "
+"as an intermediary for requests from clients seeking resources from other "
"servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, "
"such as a file, connection, web page, or other resource available from a "
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
@@ -3684,7 +3673,8 @@ msgstr "Medien konfigurieren"
msgid "drakrpm-edit-media"
msgstr "drakrpm-edit-media"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:17
msgid "drakrpm-edit-media.png"
msgstr "drakrpm-edit-media.png"
@@ -3692,16 +3682,11 @@ msgstr "drakrpm-edit-media.png"
#. type: Content of: <section><para><important><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:22
msgid ""
-"First thing to do after an install is to add software sources (also known as "
-"repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources "
-"to be used to install and update packages and applications. (see Add button "
-"below)."
-msgstr ""
-"Das erste was nach der Installation gemacht werden sollte ist, die "
-"Softwarequellen (auch Repositories, Medien, Spiegelserver genannt) "
-"einzurichten. Das bedeutet das Sie die Medienquellen auswählen müssen, "
-"welche für die Installation und Aktualisierung der Pakete und Anwendungen "
-"verwendet werden soll (siehe den hinzufügen Button)."
+"First thing to do after an install is to add software sources (also known as"
+" repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources"
+" to be used to install and update packages and applications. (see Add button"
+" below)."
+msgstr "Das erste was nach der Installation gemacht werden sollte ist, die Softwarequellen (auch Repositorys, Medien, Spiegelserver genannt) einzurichten. Das bedeutet, dass Sie die Medienquellen auswählen müssen, welche für die Installation und Aktualisierung der Pakete und Anwendungen verwendet werden soll (siehe den hinzufügen Button)."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:27
@@ -3711,7 +3696,7 @@ msgid ""
"used. To avoid being asked to insert the media when you install new "
"packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the "
"media type CD-Rom)."
-msgstr ""
+msgstr "Falls Sie Mageia von einem optischen Medium (CD oder DVD) oder einem USB-Stick installieren, wird das jeweilige Medium als Softwarequelle eingerichtet. Um zu verhindern dass Sie dazu aufgefordert werden das Medium einzulegen wenn Sie neue Pakete installieren, sollten Sie diese Medien deaktivieren (oder löschen). (Es wird als Medientyp CD-Rom gelistet)."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:33
@@ -3721,21 +3706,14 @@ msgid ""
"your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They "
"don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both "
"the i586 and the x86_64 media."
-msgstr ""
-"Ihr System läuft womöglich auf einer 32-Bit (i586 genannt) oder 64-Bit "
-"(x86_64 genannt) Architektur. Einige Pakete sind unabhängig davon ob ihr "
-"System nun 32-Bit oder 64-Bit verwendet; diese werden noarch Pakete genannt. "
-"Diese haben zwar kein eigenes noarch Verzeichnis auf den Spiegelservern, "
-"befinden sich aber sowohl auf den i586 sowie auf den x86_64 Medien."
+msgstr "Ihr System läuft womöglich auf einer 32-Bit (i586 genannt) oder 64-Bit (x86_64 genannt) Architektur. Einige Pakete sind unabhängig davon ob ihr System nun 32-Bit oder 64-Bit verwendet; diese werden noarch Pakete genannt. Diese haben zwar kein eigenes noarch Verzeichnis auf den Spiegelservern, befinden sich aber sowohl auf den i586 sowie auf den x86_64 Medien."
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:40
@@ -3743,10 +3721,7 @@ msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug ist im Mageia Kontrollzentrum verfügbar, unter dem Tab "
-"<emphasis role=\"bold\">Software verwalten.</emphasis><placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/>"
+msgstr "Dieses Werkzeug ist im Mageia Kontrollzentrum verfügbar, unter dem Tab <emphasis role=\"bold\">Software verwalten.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:46
@@ -3763,10 +3738,7 @@ msgstr "Spalte Aktiviert:"
msgid ""
"The checked media will be used to install new packages. Be cautious with "
"some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable."
-msgstr ""
-"Die ausgewählten Medien werden verwendet um neue Pakete zu installieren. Sei "
-"vorsichtig mit bestimmten Medien wie Testing oder Debug, diese könnten dein "
-"System unbrauchbar machen."
+msgstr "Die ausgewählten Medien werden verwendet um neue Pakete zu installieren. Sei vorsichtig mit bestimmten Medien wie Testing oder Debug, diese könnten dein System unbrauchbar machen."
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:54
@@ -3780,12 +3752,7 @@ msgid ""
"media with \"Update\" in its name should be selected. For security reasons, "
"this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root "
"and type <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>"
-msgstr ""
-"Die ausgewählten Medien werden verwendet um Pakete zu aktualisieren, diese "
-"müssen aktiviert werden. Nur Medien mit \"Update\" im Namen sollten "
-"ausgewählt werden. Aus Sicherheitsgründen kann man diese Zeile nicht in "
-"diesem Werkzeug verändern. Du musst hierfür die Konsole als root öffnen und "
-"<emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis> eingeben."
+msgstr "Die ausgewählten Medien werden verwendet um Pakete zu aktualisieren, diese müssen aktiviert werden. Nur Medien mit \"Update\" im Namen sollten ausgewählt werden. Aus Sicherheitsgründen kann man diese Zeile nicht in diesem Werkzeug verändern. Sie müssen hierfür die Konsole als root öffnen und <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis> eingeben."
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
@@ -3797,36 +3764,28 @@ msgstr "Spalte Medium:"
msgid ""
"Display the medium name. Mageia official repositories for final release "
"versions contain at least:"
-msgstr ""
-"Zeigt den Namen der Medien an. Die offiziellen Mageia Repositories für die "
-"finalen Veröffentlichungen enthalten:"
+msgstr "Zeigt den Namen der Medien an. Die offiziellen Mageia Repositorys für die finalen Veröffentlichungen enthalten:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:69
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs "
"available supported by Mageia."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> welches die meisten Programme "
-"enthalten die von Mageia unterstützt werden."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> welches die meisten Programme enthalten die von Mageia unterstützt werden."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:74
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> which contains some programs "
"which are not free"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> enthält einige Programme die "
-"nicht unter einer freien Lizenz stehen."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> enthält einige Programme die nicht unter einer freien Lizenz stehen."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:79
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> free software for which there "
"might be patent claims in some countries."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> enthält freie Software welche "
-"allerdings in einigen Ländern Patente verletzen könnten."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> enthält freie Software welche allerdings in einigen Ländern Patente verletzen könnten."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:82
@@ -3838,9 +3797,7 @@ msgstr "Jedes Medium hat 4 Untersektionen:"
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> the packages as of the day the "
"this version of Mageia was released."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> enthält die Pakete vom Tag der "
-"Veröffentlichung der Mageia Version."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> enthält die Pakete vom Tag der Veröffentlichung der Mageia Version."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:91
@@ -3848,32 +3805,22 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> the packages updated since "
"release due to security or bug concerns. Everyone should have this medium "
"enabled, even with a very slow internet connection."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> enthält Pakete die seit der "
-"Veröffentlichung aktualisiert wurden aufgrund von Sicherheits- oder "
-"Fehlerbehebungen. Jeder sollte dieses Medium aktiviert haben, selbst wenn "
-"man eine langsame Internetverbindung verwendet."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> enthält Pakete die seit der Veröffentlichung aktualisiert wurden aufgrund von Sicherheits- oder Fehlerbehebungen. Jeder sollte dieses Medium aktiviert haben, selbst wenn man eine langsame Internetverbindung verwendet."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:97
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> some packages of new versions "
"backported from Cauldron (the next version under development)."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> enthält einige Pakete von "
-"neueren Mageia Versionen welche von Cauldron (die nächste Version die in "
-"Arbeit ist) zurückportiert wurden."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> enthält einige Pakete von neueren Mageia Versionen welche von Cauldron (die nächste Version die in Arbeit ist) zurückportiert wurden."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:103
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Testing</emphasis> which is used for temporary tests "
-"of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the "
+"<emphasis role=\"bold\">Testing</emphasis> which is used for temporary tests"
+" of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the "
"corrections."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Testing</emphasis> wird dazu verwendet um neue "
-"Aktualisierungen zu testen, damit die Melder eines Fehlers und das QA Team "
-"die beseitigung dessen prüfen können."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Testing</emphasis> wird dazu verwendet um neue Aktualisierungen zu testen, damit die Melder eines Fehlers und das QA Team die Beseitigung dessen prüfen können."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:111
@@ -3891,11 +3838,7 @@ msgid ""
"To remove a medium, click on it and then on this button. It is wise to "
"remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since "
"all the packages it contains are in the official Core release medium."
-msgstr ""
-"Um ein Medium zu entfernen, klicke auf das Medium und anschließend diesen "
-"Knopf. Es wird empfohlen das Medium, welches für die Installation verwendet "
-"wurde (z.B. CD oder DVD) zu entfernen, da alle Pakete in den offizellen Core "
-"Medien enthalten sind."
+msgstr "Um ein Medium zu entfernen, klicke auf das Medium und anschließend diesen Knopf. Es wird empfohlen das Medium, welches für die Installation verwendet wurde (z.B. CD oder DVD) zu entfernen, da alle Pakete in den offizellen Core Medien enthalten sind."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:121
@@ -3907,9 +3850,7 @@ msgstr "<guibutton>Bearbeiten:</guibutton>"
msgid ""
"Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and "
"proxy)."
-msgstr ""
-"Erlaubt dir das Ändern der Einstellungen des ausgewählten Mediums (URL, "
-"downloader und Proxy)."
+msgstr "Erlaubt Ihnen das ändern der Einstellungen des ausgewählten Mediums (URL, downloader und Proxy)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:126
@@ -3922,18 +3863,10 @@ msgid ""
"Add the official repositories available on the Internet. These repositories "
"contain only safe and well tested software. Clicking on the \"Add\" button "
"adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that "
-"you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a "
-"specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" "
+"you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a"
+" specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" "
"from the drop-down \"File\" menu."
-msgstr ""
-"Fügt die offiziellen Repositories die im Internet verfügbar sind hinzu. "
-"Diese Repositories enthalten nur sichere und gut getestete Software. Durch "
-"klicken des \"Hinzufügen\" Knopfs, wird die Spiegelliste in den Einstellung "
-"hinzugefügt. Es ist so eingerichtet, das es nur installationen und "
-"Aktualisierungen von einem Spiegelserver in ihrer Nähe verwendet. Falls sie "
-"einen spezifischen Spiegelserver auswählen möchten, dann sollte er über "
-"\"Einen bestimmten Spiegelserver hinzufügen\" über das Drop-Down Menü \"Datei"
-"\" ausgewählt werden."
+msgstr "Fügt die offiziellen Repositorys die im Internet verfügbar sind hinzu. Diese Repositorys enthalten nur sichere und gut getestete Software. Durch klicken des \"Hinzufügen\" Knopfs, wird die Spiegelliste in den Einstellung hinzugefügt. Es ist so eingerichtet, dass es nur installationen und Aktualisierungen von einem Spiegelserver in ihrer Nähe verwendet. Falls Sie einen spezifischen Spiegelserver auswählen möchten, dann sollte er über \"Einen bestimmten Spiegelserver hinzufügen\" über das Drop-Down Menü \"Datei\" ausgewählt werden."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:135
@@ -3944,15 +3877,10 @@ msgstr "<guibutton>Nach oben und unten zeigende Pfeile:</guibutton>"
#: en/drakrpm-edit-media.xml:137
msgid ""
"Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list "
-"in the displayed order and will install the first package found for the same "
-"release number - in the event of a version mismatch, the latest release will "
-"be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top."
-msgstr ""
-"Ändert die Listenordnung. Wenn Drakrpm nach Paketen sucht, liest es die "
-"Listen in der angezeigten Reihenfolge und installiert das erste Paket, das "
-"mit der passenden Veröffentlichungsnummer gefunden wurde - sollte es einen "
-"Versionsunterschied geben, wird die neuste Veröffentlichung installiert. Aus "
-"diesem Grund sollten die schnellsten Repositories am Anfang stehen."
+"in the displayed order and will install the first package found for the same"
+" release number - in the event of a version mismatch, the latest release "
+"will be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top."
+msgstr "Ändert die Listenordnung. Wenn Drakrpm nach Paketen sucht, liest es die Listen in der angezeigten Reihenfolge und installiert das erste Paket, das mit der passenden Veröffentlichungsnummer gefunden wurde - sollte es einen Versionsunterschied geben, wird die neuste Veröffentlichung installiert. Aus diesem Grund sollten die schnellsten Repositories am Anfang stehen."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:145 en/harddrake2.xml:64
@@ -3967,12 +3895,9 @@ msgstr "<guimenu>Datei -> Aktualisieren:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:149
msgid ""
-"A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and "
-"click on the <guibutton>Update</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Ein Fenster mit der Medienliste erscheint. Wähle die aus, welche sie "
-"aktualisieren möchten und klicke anschließend auf den "
-"<guibutton>Aktualisieren</guibutton> Knopf."
+"A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and"
+" click on the <guibutton>Update</guibutton> button."
+msgstr "Ein Fenster mit der Medienliste erscheint. Wähle die aus, welche Sie aktualisieren möchten und klicke anschließend auf den <guibutton>Aktualisieren</guibutton> Knopf."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:152
@@ -3983,15 +3908,16 @@ msgstr "<guimenu>Datei -> Einen bestimmten Spiegelserver hinzufügen:</guimenu>"
#: en/drakrpm-edit-media.xml:154
msgid ""
"Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's "
-"too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the "
-"actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them out. "
+"too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the"
+" actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them out. "
"Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose "
"between update only or the full set (if you do not know, choose the "
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
-msgstr ""
+msgstr "Falls Sie mit den Spiegelserver nicht zufrieden sind, weil dieser z. B. zu langsam oder häufig nicht erreichbar ist, können Sie einen anderen Server auswählen. Wählen Sie alle gegenwärtigen Medien und klicke auf <guibutton>Entfernen</guibutton> um diese aus der Liste zu nehmen. Klicke anschließend auf <guimenu>Datei -> Einen bestimmten Spiegelserver hinzufügen</guimenu> und wähle zwischen nur aktualisieren oder kompletter Set (wenn Sie nicht wissen, was Sie auswählen sollen, klicken Sie auf <guibutton>kompletter Set</guibutton>) und bestätigen Sie dne Verbinungsaufbau mit <guibutton>Ja</guibutton>. Folgendes Fenster wird daraufhin geöffnet:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:165
msgid "drakrpmEditMedia2.png"
msgstr "drakrpmEditMedia2.png"
@@ -4002,11 +3928,7 @@ msgid ""
"You can see, on the left, a list of countries, choose yours or one very "
"close by clicking on the > symbol, this will display all the available "
"mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"Sie können auf der linken Seite eine Liste von Ländern sehen, von denen sie "
-"ihr Land oder eines in ihrer Nähe auswählen. Durch das Klicken auf das > "
-"Symbol, werden die verfügbaren Server in diesem Land gelistet. Wähle einen "
-"aus und klicke auf <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Sie können auf der linken Seite eine Liste von Ländern sehen, von denen Sie ihr Land oder eines in ihrer Nähe auswählen können. Durch das Klicken auf das > Symbol, werden die verfügbaren Server in diesem Land gelistet. Wähle einen aus und klicke auf <guibutton>OK</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:174
@@ -4018,11 +3940,10 @@ msgstr "<guimenu>Datei -> Hinzufügen eines Benutzer Mediums:</guimenu>"
msgid ""
"It is possible to install a new media (from a third party for example) that "
"isn't supported by Mageia. A new window appears:"
-msgstr ""
-"Es ist möglich ein neues Medium (z.B. von einem Drittanbieter) hinzuzufügen, "
-"welches von Mageia nicht unterstützt wird. Ein neues Fenster erscheint:"
+msgstr "Es ist möglich ein neues Medium (z.B. von einem Drittanbieter) hinzuzufügen, welches von Mageia nicht unterstützt wird. Ein neues Fenster erscheint:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:181
msgid "rpmdrakeEditMedia1.png"
msgstr "rpmdrakeEditMedia1.png"
@@ -4033,26 +3954,21 @@ msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the medium type, find a "
"smart name that well define the medium and give the URL (or the path, "
"according to the medium type)"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Wähle den Medientyp, gebe ihm einen guten Namen welchen das Medium beschreibt undgib die URL (oder den Pfad zum Medientyp) ein."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:187
msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>"
-msgstr "<guimenu>Optionen -> Globale optionen:</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Optionen -> Globale Optionen:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed\" "
+"(always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define "
+"the download policy for information about the packages (on demand -by "
"default-, update only, always or never)."
-msgstr ""
-"Dieser Eintrag erlaubt es ihnen auszuwählen ob zu installierende RPMs "
-"verifiziert werden sollen (immer oder niemals), welches Downloadprogramm "
-"verwendet werden soll (curl, wget oder aria2) und ob Paketinformationen im "
-"XML Format heruntergeladen werden sollen (Auf Nachfrage -standard-, Nur "
-"Aktualisieren, Immer oder Niemals)."
+msgstr "Dieser Eintrag erlaubt es Ihnen auszuwählen, ob zu installierende RPMs verifiziert werden sollen (immer oder niemals), welches Downloadprogramm verwendet werden soll (curl, wget oder aria2) und ob Paketinformationen im XML Format heruntergeladen werden sollen (Auf Nachfrage -Standard-, Nur Aktualisieren, Immer oder Niemals)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:194
@@ -4062,24 +3978,17 @@ msgstr "<guimenu>Optionen -> Schlüssel verwalten:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:196
msgid ""
-"To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate "
-"the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the "
-"window that appear, select a medium and then click on <guibutton>Add</"
-"guibutton> to allow a new key or to select a key and click on "
-"<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
-msgstr ""
-"Um einen hohen Sicherheitsstandard zu garantieren, werden zur "
-"Authentifikation der Medien digitale Schlüssel verwendet. Es ist für jedes "
-"Medium möglich, einen Schlüssel zu erlauben oder abzulehnen. Im Fenster das "
-"erscheint, wähle ein Medium aus und klicke auf <guibutton>Hinzufügen</"
-"guibutton> um einen neuen Schlüssel zu erlauben oder wähle einen Schlüssel "
-"und klicke auf <guibutton>Entfernen</guibutton> um einen Schlüssel "
-"abzulehnen."
+"To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate"
+" the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In "
+"the window that appear, select a medium and then click on "
+"<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click "
+"on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
+msgstr "Um einen hohen Sicherheitsstandard zu garantieren, werden zur Authentifikation der Medien digitale Schlüssel verwendet. Es ist für jedes Medium möglich einen Schlüssel zu erlauben oder abzulehnen. Im Fenster das erscheint, wähle ein Medium aus und klicke auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton> um einen neuen Schlüssel zu erlauben oder wähle einen Schlüssel und klicke auf <guibutton>Entfernen</guibutton> um einen Schlüssel abzulehnen."
#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:203
msgid "Do this with care, as with all security-related questions"
-msgstr "Tu dies mit Vorsicht, wie alle Sicherheitsrelevanten Dinge"
+msgstr "Tu dies mit Vorsicht, wie alle sicherheitsrelevanten Dinge"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:204
@@ -4090,21 +3999,18 @@ msgstr "<guimenu>Optionen -> Proxy:</guimenu>"
#: en/drakrpm-edit-media.xml:206
msgid ""
"If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it "
-"here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if "
-"necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>."
-msgstr ""
-"Falls sie für den Internetzugriff einen Proxyserver verwenden müssen, können "
-"sie diesen hier einstellen. Sie müssen nur den <guibutton>Proxy Hostnamen</"
-"guibutton> und falls nötig den <guilabel>Nutzernamen</guilabel> und das "
-"<guilabel>Passwort</guilabel> eingeben."
+"here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if"
+" necessary a <guilabel>Username</guilabel> and "
+"<guilabel>Password</guilabel>."
+msgstr "Falls Sie für den Internetzugriff einen Proxyserver verwenden müssen, können Sie diesen hier einstellen. Sie müssen nur den <guibutton>Proxy Hostnamen</guibutton> und falls nötig den <guilabel>Nutzernamen</guilabel> und das <guilabel>Passwort</guilabel> eingeben."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
-msgstr ""
+"For more information about configuring the media, see <link "
+"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
+msgstr "Für weiterführende Informationen über das konfigurieren der Medien, schaue auf der <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">Mageia Wiki Seite</link> nach."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksambashare.xml:10
@@ -4116,7 +4022,8 @@ msgstr "Laufwerke und Verzeichnisse mit Samba freigeben"
msgid "draksambashare"
msgstr "draksambashare"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:18
msgid "draksambashare.png"
msgstr "draksambashare.png"
@@ -4155,21 +4062,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:53
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">draksambashare</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">draksambashare</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:52
msgid ""
-"At the first run, the tools <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> checks "
-"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
+"At the first run, the tools <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> checks"
+" if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:61
msgid "draksambashare0.png"
msgstr "draksambashare0.png"
@@ -4181,7 +4087,8 @@ msgid ""
"selected."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:71
msgid "draksambashare1.png"
msgstr "draksambashare1.png"
@@ -4189,8 +4096,8 @@ msgstr "draksambashare1.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:77
msgid ""
-"Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the "
-"access to the shared resources."
+"Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the"
+" access to the shared resources."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4200,7 +4107,8 @@ msgid ""
"the network."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:85
msgid "draksambashare2.png"
msgstr "draksambashare2.png"
@@ -4231,7 +4139,8 @@ msgid ""
"address or host name."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:110
msgid "draksambashare3.png"
msgstr "draksambashare3.png"
@@ -4243,7 +4152,8 @@ msgid ""
"described in the Windows workstations."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:120
msgid "draksambashare4.png"
msgstr "draksambashare4.png"
@@ -4254,7 +4164,8 @@ msgid ""
"The place where Samba can log information can be specified at the next step."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:131
msgid "draksambashare5.png"
msgstr "draksambashare5.png"
@@ -4263,11 +4174,12 @@ msgstr "draksambashare5.png"
#: en/draksambashare.xml:137
msgid ""
"The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the "
-"configuration. When accepted, the configuration will be written in <code>/"
-"etc/samba/smb.conf</code>."
+"configuration. When accepted, the configuration will be written in "
+"<code>/etc/samba/smb.conf</code>."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:143
msgid "draksambashare6.png"
msgstr "draksambashare6.png"
@@ -4277,7 +4189,8 @@ msgstr "draksambashare6.png"
msgid "Wizard - Primary domain controller"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:155
msgid "draksambashare13.png"
msgstr "draksambashare13.png"
@@ -4310,7 +4223,8 @@ msgstr ""
msgid "With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:179
msgid "draksambashare15.png"
msgstr "draksambashare15.png"
@@ -4318,13 +4232,14 @@ msgstr "draksambashare15.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:184
msgid ""
-"A new entry is thus added. It can be modified with the <guibutton>Modify</"
-"guibutton> button. Options can be edited, such as whether the directory is "
-"visible to the public, writable or browseable. The share name can not be "
-"modified."
+"A new entry is thus added. It can be modified with the "
+"<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether"
+" the directory is visible to the public, writable or browseable. The share "
+"name can not be modified."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:191
msgid "draksambashare16.png"
msgstr "draksambashare16.png"
@@ -4369,7 +4284,8 @@ msgstr "Druckerfreigabe"
msgid "Samba also allows you to share printers."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:241
msgid "draksambashare17.png"
msgstr "draksambashare17.png"
@@ -4387,7 +4303,8 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgid "Samba users"
msgstr "Samba-Benutzer"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:253
msgid "draksambashare18.png"
msgstr "draksambashare18.png"
@@ -4410,7 +4327,8 @@ msgstr "Die Authentifizierung für die Mageia-Werkzeuge einrichten"
msgid "draksec"
msgstr "draksec"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksec.xml:11
msgid "draksec0.png"
msgstr ""
@@ -4418,11 +4336,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">draksec</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">draksec</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:15
@@ -4443,7 +4359,8 @@ msgstr ""
msgid "Click on the little arrow before the item you want to drop down:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksec.xml:27
msgid "draksec.png"
msgstr "draksec.png"
@@ -4489,7 +4406,8 @@ msgstr "Snapshots"
msgid "draksnapshot-config"
msgstr "draksnapshot-config"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksnapshot-config.xml:18
msgid "draksnapshot-config.png"
msgstr "draksnapshot-config.png"
@@ -4497,18 +4415,16 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">draksnapshot-config</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">draksnapshot-config</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is available in MCC's "
-"<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration tools</"
-"guilabel> section."
+"<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration "
+"tools</guilabel> section."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4523,9 +4439,9 @@ msgstr ""
#: en/draksnapshot-config.xml:31
msgid ""
"Click again on <guilabel>Snapshots</guilabel>, you will see the "
-"<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable Backups</"
-"guilabel> and, if you want to backup the whole system, <guilabel>Backup the "
-"whole system</guilabel>."
+"<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable "
+"Backups</guilabel> and, if you want to backup the whole system, "
+"<guilabel>Backup the whole system</guilabel>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4533,21 +4449,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you only want to backup part of your directories, then choose "
"<guilabel>Advanced</guilabel>. You will see a little pop-up screen. Use the "
-"<guibutton>Add</guibutton> and <guibutton>Remove</guibutton> buttons next to "
-"the <guilabel>Backup list</guilabel> to include or exclude directories and "
-"files from the backup. Use the same buttons next to the <guilabel>Exclude</"
-"guilabel> list to remove subdirectories and/or files from the chosen "
-"directories, that should <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> be included "
-"in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are done."
+"<guibutton>Add</guibutton> and <guibutton>Remove</guibutton> buttons next to"
+" the <guilabel>Backup list</guilabel> to include or exclude directories and "
+"files from the backup. Use the same buttons next to the "
+"<guilabel>Exclude</guilabel> list to remove subdirectories and/or files from"
+" the chosen directories, that should <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> "
+"be included in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you "
+"are done."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:41
msgid ""
"Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the "
-"<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted "
-"USB-key or external HD can be found in <emphasis role=\"bold\">/run/media/"
-"your_user_name/</emphasis>."
+"<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted"
+" USB-key or external HD can be found in <emphasis "
+"role=\"bold\">/run/media/your_user_name/</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4565,7 +4482,8 @@ msgstr "Soundkonfiguration"
msgid "draksound"
msgstr "draksound"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:10
msgid "draksound.png"
msgstr "draksound.png"
@@ -4573,21 +4491,16 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">draksound</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>.¶"
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ist im Mageia "
-"Kontrollzentrum unter dem Tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis> "
-"verfügbar.¶"
+msgstr "Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ist im Mageia Kontrollzentrum unter dem Tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis> verfügbar.¶"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:19
@@ -4595,20 +4508,15 @@ msgid ""
"Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice, "
"PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience "
"sound problems or if you change the sound card."
-msgstr ""
-"Draksound verwaltet die Soundeinstellungen, darunter die Treiberauswahl, "
-"PulseAudio Optionen und die Fehlersuche. Es wird ihnen helfen, wenn sie "
-"Tonprobleme feststellen oder wenn sie die Soundkarte wechseln."
+msgstr "Draksound verwaltet die Soundeinstellungen, darunter die Treiberauswahl, PulseAudio Optionen und die Fehlersuche. Es wird Ihnen helfen, falls Sie Tonprobleme feststellen oder wenn Sie die Soundkarte wechseln."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:23
msgid ""
-"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a "
-"driver from all the ones available on the computer that match the sound card."
-msgstr ""
-"Die Dropdown Liste <guilabel>Treiber</guilabel>, erlaubt ihnen einen Treiber "
-"auszuwählen, von denen die auf dem Computer verfügbar sind und zur "
-"Soundkarte passen."
+"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a"
+" driver from all the ones available on the computer that match the sound "
+"card."
+msgstr "Die Dropdown Liste <guilabel>Treiber</guilabel>, erlaubt ihnen einen Treiber auszuwählen, von denen die auf dem Computer verfügbar sind und zur Soundkarte passen."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/draksound.xml:28
@@ -4616,19 +4524,15 @@ msgid ""
"Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA "
"API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when "
"possible for its enhanced features."
-msgstr ""
-"Die meiste Zeit ist es möglich einen Treiber auszuwählen welcher die OSS "
-"oder ALSA API verwenden. OSS ist die älteste und enthält eher "
-"Grundfunktionien. Wir empfehlen ALSA, wenn möglich, zu verwenden, aufgrund "
-"erweiterten Funktionen."
+msgstr "Die meiste Zeit ist es möglich einen Treiber auszuwählen welcher die OSS oder ALSA API verwenden. OSS ist die älteste und enthält eher Grundfunktionien. Wir empfehlen ALSA, wenn möglich, zu verwenden, aufgrund erweiterten Funktionen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:33
msgid ""
-"<guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound "
-"inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting "
-"sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio "
-"volume control</guimenu> to set these preferences."
+"<guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound"
+" inputs, mixes them according to the user preferences and sends the "
+"resulting sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> "
+"PulseAudio volume control</guimenu> to set these preferences."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4636,18 +4540,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it "
"enabled."
-msgstr ""
-"PulseAudio ist der Standard Soundserver und es wird empfohlen diesen "
-"aktivert zu lassen."
+msgstr "PulseAudio ist der Standard Soundserver und es wird empfohlen diesen aktivert zu lassen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:41
msgid ""
"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It "
"is also recommended to leave it enabled."
-msgstr ""
-"Der <guilabel>Störungsfreie Modus</guilabel> verbessert PulseAudio mit "
-"einigen Programmen. Hier wird auch empfohlen dies aktiviert zu lassen."
+msgstr "Der <guilabel>Störungsfreie Modus</guilabel> verbessert PulseAudio mit einigen Programmen. Hier wird auch empfohlen dies aktiviert zu lassen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:44
@@ -4656,7 +4556,8 @@ msgid ""
"three buttons:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:49
msgid "Draksound1.png"
msgstr "Draksound1.png"
@@ -4687,7 +4588,8 @@ msgstr "Einrichten einer USV zur Stromkontrolle"
msgid "drakups"
msgstr "drakups"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakups.xml:8
msgid "drakups.png"
msgstr "drakups.png"
@@ -4695,11 +4597,9 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakups</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakups</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakvpn.xml:3
@@ -4711,7 +4611,8 @@ msgstr "Konfigurieren der VPN-Verbindungen"
msgid "drakvpn"
msgstr "drakvpn"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:11
msgid "drakvpn1.png"
msgstr "drakvpn1.png"
@@ -4719,11 +4620,9 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakvpn</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:18
@@ -4763,7 +4662,8 @@ msgstr ""
msgid "For Cisco VPN"
msgstr "Für Cisco VPN"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:48
msgid "drakvpn3.png"
msgstr "drakvpn3.png"
@@ -4775,7 +4675,8 @@ msgid ""
"first time the tool is used."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:59
msgid "drakvpn7.png"
msgstr "drakvpn7.png"
@@ -4792,7 +4693,8 @@ msgstr ""
msgid "Advanced parameters:"
msgstr "Erweiterte Parameter"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:68
msgid "drakvpn8.png"
msgstr "drakvpn8.png"
@@ -4813,8 +4715,8 @@ msgstr ""
#: en/drakvpn.xml:79
msgid ""
"This VPN connection can be set to start automatically with a network "
-"connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect "
-"to this VPN."
+"connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect"
+" to this VPN."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4827,7 +4729,8 @@ msgstr "Webserver einrichten"
msgid "drakwizard apache2"
msgstr "drakwizard apache2"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:8
msgid "drakwizard_apache2.png"
msgstr "drakwizard_apache2.png"
@@ -4835,11 +4738,9 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
@@ -4870,7 +4771,8 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to the web server wizard."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:30
msgid "drakwizard-web-step1.png"
msgstr "drakwizard-web-step1.png"
@@ -4887,7 +4789,8 @@ msgstr ""
msgid "Selecting Server Exposer: Local Net and/or World"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:41
msgid "drakwizard-web-step2.png"
msgstr "drakwizard-web-step2.png"
@@ -4904,7 +4807,8 @@ msgstr ""
msgid "Server User Module"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:52
msgid "drakwizard-web-step3.png"
msgstr "drakwizard-web-step3.png"
@@ -4919,7 +4823,8 @@ msgstr ""
msgid "User web directory name"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:63
msgid "drakwizard-web-step4.png"
msgstr "drakwizard-web-step4.png"
@@ -4936,7 +4841,8 @@ msgstr ""
msgid "Server Document Root"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:74
msgid "drakwizard-web-step5.png"
msgstr "drakwizard-web-step5.png"
@@ -4953,7 +4859,8 @@ msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "Übersicht"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:85
msgid "drakwizard-web-step6.png"
msgstr "drakwizard-web-step6.png"
@@ -4963,7 +4870,8 @@ msgstr "drakwizard-web-step6.png"
#: en/drakwizard_proftpd.xml:78 en/drakwizard_squid.xml:153
#: en/drakwizard_sshd.xml:112
msgid ""
-"Take a second to check these options, then click <guibutton>Next</guibutton>."
+"Take a second to check these options, then click "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
@@ -4972,7 +4880,8 @@ msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr "Assistent beenden"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:96
msgid "drakwizard-web-step7.png"
msgstr "drakwizard-web-step7.png"
@@ -4993,7 +4902,8 @@ msgstr "DNS konfigurieren"
msgid "drakwizard bind"
msgstr "drakwizard bind"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_bind.xml:8
msgid "drakwizard_bind.png"
msgstr "drakwizard_bind.png"
@@ -5001,11 +4911,9 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
@@ -5017,7 +4925,8 @@ msgstr "DHCP konfigurieren"
msgid "drakwizard dhcp"
msgstr "drakwizard dhcp"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:10
msgid "drakwizard_dhcp.png"
msgstr "drakwizard_dhcp.png"
@@ -5032,18 +4941,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:19
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a "
-"<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should "
-"be installed before you can access to it."
+"<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should"
+" be installed before you can access to it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -5070,7 +4977,8 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to the DHCP server wizard."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:45
msgid "drakwizard-dhcp-step1.png"
msgstr ""
@@ -5080,7 +4988,8 @@ msgstr ""
msgid "Selecting Adaptor"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:58
msgid "drakwizard-dhcp-step2.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step2.png"
@@ -5089,8 +4998,8 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step2.png"
#: en/drakwizard_dhcp.xml:62
msgid ""
"Choose the network interface, which is connected to the subnet, and for "
-"which DHCP will assign IP addresses, and then click <guibutton>Next</"
-"guibutton>."
+"which DHCP will assign IP addresses, and then click "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
@@ -5098,7 +5007,8 @@ msgstr ""
msgid "Select IP range"
msgstr "IP-Bereich auswählen"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:72
msgid "drakwizard-dhcp-step3.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step3.png"
@@ -5112,7 +5022,8 @@ msgid ""
"click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:87
msgid "drakwizard-dhcp-step4.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step4.png"
@@ -5122,7 +5033,8 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step4.png"
msgid "Hold on..."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:100
msgid "drakwizard-dhcp-step5.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step5.png"
@@ -5139,7 +5051,8 @@ msgstr ""
msgid "Hours later..."
msgstr "Stunden später..."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:113
msgid "drakwizard-dhcp-step6.png"
msgstr "drakwizard-dhcp-step6.png"
@@ -5159,69 +5072,78 @@ msgstr ""
#: en/drakwizard_dhcp.xml:129
msgid ""
"Saving <code>/etc/dhcpd.conf</code> in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code>"
-msgstr ""
-"<code>/etc/dhcpd.conf</code> wird gespeichert in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;"
-"</code>"
+msgstr "<code>/etc/dhcpd.conf</code> wird gespeichert in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:134
msgid ""
-"Creating a new <code>dhcpd.conf</code> starting from <code>/usr/share/"
-"wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> and adding the new "
-"parameters:"
+"Creating a new <code>dhcpd.conf</code> starting from "
+"<code>/usr/share/wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> and "
+"adding the new parameters:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:140
msgid "<code>hname</code>"
msgstr "<code>hname</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:144
msgid "<code>dns</code>"
msgstr "<code>dns</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:148
msgid "net"
msgstr "net"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:152
msgid "ip"
msgstr "ip"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:156
msgid "<code>mask</code>"
msgstr "<code>mask</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:160
msgid "<code>rng1</code>"
msgstr "<code>rng1</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:164
msgid "<code>rng2</code>"
msgstr "<code>rng2</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:168
msgid "<code>dname</code>"
msgstr "<code>dname</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:172
msgid "<code>gateway</code>"
msgstr "<code>gateway</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:176
msgid "<code>tftpserverip</code>"
msgstr "<code>tftpserverip</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:180
msgid "<code>dhcpd_interface</code>"
msgstr "<code>dhcpd_interface</code>"
@@ -5229,8 +5151,8 @@ msgstr "<code>dhcpd_interface</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:186
msgid ""
-"Also modifying Webmin configuration file <code>/etc/webmin/dhcpd/config</"
-"code>"
+"Also modifying Webmin configuration file "
+"<code>/etc/webmin/dhcpd/config</code>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5248,7 +5170,8 @@ msgstr "Zeit konfigurieren"
msgid "drakwizard ntp"
msgstr "drakwizard ntp"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:19
msgid "drakwizard_ntp.png"
msgstr "drakwizard_ntp.png"
@@ -5256,24 +5179,18 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:24
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> purpose is to set the "
-"time of your server synchronised with an external server. It isn't installed "
-"by default and you have to also install the drakwizard and drakwizard-base "
+"time of your server synchronised with an external server. It isn't installed"
+" by default and you have to also install the drakwizard and drakwizard-base "
"packages."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ist dafür da, um "
-"die Zeit deines Servers mit einem externen Server zu synchronisieren. Es ist "
-"nicht standardmäßig installiert und Sie müssen zusätzlich die drakwizard und "
-"drakwizard-base Pakete installieren."
+msgstr "Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ist dafür da, um die Zeit deines Servers mit einem externen Server zu synchronisieren. Es ist nicht standardmäßig installiert und Sie müssen zusätzlich die drakwizard und drakwizard-base Pakete installieren."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_ntp.xml:32
@@ -5288,22 +5205,26 @@ msgid ""
"because this server always points to available time servers."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:43
msgid "drakwizard-ntp1.png"
msgstr "drakwizard-ntp1.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:49
msgid "drakwizard-ntp2.png"
msgstr "drakwizard-ntp2.png"
-#. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata><info>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata><info>
#: en/drakwizard_ntp.xml:51
msgid "<author> <personname/> </author> <pubdate/>"
msgstr "<author> <personname/> </author> <pubdate/>"
-#. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:50
msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
@@ -5311,14 +5232,15 @@ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:63
msgid ""
-"The following screens allows to choose the region and the city and then, you "
-"arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it "
+"The following screens allows to choose the region and the city and then, you"
+" arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it "
"using the <guibutton>Previous</guibutton>button. If everything is right, "
"click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It "
"may take a while and you finally get this screen below:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:72
msgid "drakwizard-ntp3.png"
msgstr "drakwizard-ntp3.png"
@@ -5326,8 +5248,7 @@ msgstr "drakwizard-ntp3.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:78
msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to close the tool"
-msgstr ""
-"Klicken sie auf <guibutton>Beenden</guibutton> um das Programm zu schließen"
+msgstr "Klicken sie auf <guibutton>Beenden</guibutton> um das Programm zu schließen"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:89
@@ -5342,9 +5263,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:97
msgid ""
-"Saving the files <code>/etc/sysconfig/clock</code> to <code>/etc/sysconfig/"
-"clock.orig</code> and <code>/etc/ntp/step-tickers</code> to <code>/etc/ntp/"
-"step-tickers.orig</code>;"
+"Saving the files <code>/etc/sysconfig/clock</code> to "
+"<code>/etc/sysconfig/clock.orig</code> and <code>/etc/ntp/step-"
+"tickers</code> to <code>/etc/ntp/step-tickers.orig</code>;"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5364,8 +5285,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:114
msgid ""
-"Stopping and starting <code>crond</code>, <code>atd</code> and <code>ntpd</"
-"code> services;"
+"Stopping and starting <code>crond</code>, <code>atd</code> and "
+"<code>ntpd</code> services;"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5384,7 +5305,8 @@ msgstr "FTP konfigurieren"
msgid "drakwizard proftpd"
msgstr "drakwizard proftpd"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:8
msgid "drakwizard_proftpd.png"
msgstr "drakwizard_proftpd.png"
@@ -5392,17 +5314,15 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an "
-"<acronym>FTP</acronym> server."
+"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an"
+" <acronym>FTP</acronym> server."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -5428,12 +5348,14 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to the FTP wizard. Buckle up."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:30
msgid "drakwizard-ftp-step1.png"
msgstr "drakwizard-ftp-step1.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:41
msgid "drakwizard-ftp-step2.png"
msgstr "drakwizard-ftp-step2.png"
@@ -5450,7 +5372,8 @@ msgstr ""
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformation"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:52
msgid "drakwizard-ftp-step3.png"
msgstr "drakwizard-ftp-step3.png"
@@ -5467,7 +5390,8 @@ msgstr ""
msgid "Server Options"
msgstr "Serveroptionen"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:63
msgid "drakwizard-ftp-step4.png"
msgstr "drakwizard-ftp-step4.png"
@@ -5475,16 +5399,18 @@ msgstr "drakwizard-ftp-step4.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:67
msgid ""
-"Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> "
-"(File eXchange Protocol)"
+"Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym>"
+" (File eXchange Protocol)"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:74
msgid "drakwizard-ftp-step5.png"
msgstr "drakwizard-ftp-step5.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:85
msgid "drakwizard-ftp-step6.png"
msgstr "drakwizard-ftp-step6.png"
@@ -5499,7 +5425,8 @@ msgstr "Proxy konfigurieren"
msgid "drakwizard squid"
msgstr "drakwizard squid"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:17
msgid "drakwizard_squid.png"
msgstr "drakwizard_squid.png"
@@ -5507,11 +5434,9 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:22
@@ -5547,7 +5472,8 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to the proxy server wizard."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:50
msgid "drakwizard-proxy-step1.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step1.png"
@@ -5557,7 +5483,8 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step1.png"
msgid "Selecting the proxy port"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:64
msgid "drakwizard-proxy-step2.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step2.png"
@@ -5574,7 +5501,8 @@ msgstr ""
msgid "Set Memory and Disk Usage"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:78
msgid "drakwizard-proxy-step3.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step3.png"
@@ -5590,7 +5518,8 @@ msgstr ""
msgid "Select Network Access Control"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:92
msgid "drakwizard-proxy-step4.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step4.png"
@@ -5598,8 +5527,8 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step4.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:97
msgid ""
-"Set visibility to local network or world, then click <guibutton>Next</"
-"guibutton>."
+"Set visibility to local network or world, then click "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
@@ -5607,14 +5536,16 @@ msgstr ""
msgid "Grant Network Access"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:106
msgid "drakwizard-proxy-step5.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step5.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:111
-msgid "Grant access to local networks, then click <guibutton>Next</guibutton>."
+msgid ""
+"Grant access to local networks, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
@@ -5622,7 +5553,8 @@ msgstr ""
msgid "Use Upper Level Proxy Server?"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:120
msgid "drakwizard-proxy-step6.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step6.png"
@@ -5637,7 +5569,8 @@ msgstr ""
msgid "Upper Level Proxy URL and Port"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:134
msgid "drakwizard-proxy-step7.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step7.png"
@@ -5645,11 +5578,12 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step7.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:139
msgid ""
-"Provide upper level proxy hostname and port, then click <guibutton>Next</"
-"guibutton>."
+"Provide upper level proxy hostname and port, then click "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:148
msgid "drakwizard-proxy-step8.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step8.png"
@@ -5659,7 +5593,8 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step8.png"
msgid "Start during boot?"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:162
msgid "drakwizard-proxy-step9.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step9.png"
@@ -5671,7 +5606,8 @@ msgid ""
"click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:177
msgid "drakwizard-proxy-step10.png"
msgstr "drakwizard-proxy-step10.png"
@@ -5684,51 +5620,56 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:197
msgid ""
-"Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in <code>/etc/squid/squid.conf."
-"orig;</code>"
-msgstr ""
-"<code>/etc/squid/squid.conf</code> wird gespeichert in <code>/etc/squid/"
-"squid.conf.orig;</code>"
+"Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in "
+"<code>/etc/squid/squid.conf.orig;</code>"
+msgstr "<code>/etc/squid/squid.conf</code> wird gespeichert in <code>/etc/squid/squid.conf.orig;</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:202
msgid ""
-"Creating a new <code>squid.conf</code> starting from <code>squid.conf."
-"default</code> and adding the new parameters:"
+"Creating a new <code>squid.conf</code> starting from "
+"<code>squid.conf.default</code> and adding the new parameters:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:208
msgid "<code>cache_dir</code>"
msgstr "<code>cache_dir</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:212
msgid "<code>localnet</code>"
msgstr "<code>localnet</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:216
msgid "cache_mem"
msgstr "cache_mem"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:220
msgid "http_port"
msgstr "http_port"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:224
msgid ""
"<code>level</code> 1, 2 or 3 and <code>http_access</code> according to level"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:229
msgid "<code>cache_peer</code>"
msgstr "<code>cache_peer</code>"
-#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:233
msgid "<code>visible_hostname</code>"
msgstr "<code>visible_hostname</code>"
@@ -5748,7 +5689,8 @@ msgstr "OpenSSH Daemon-Konfiguration"
msgid "drakwizard sshd"
msgstr "drakwizard sshd"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:8
msgid "drakwizard_sshd.png"
msgstr "drakwizard_sshd.png"
@@ -5756,17 +5698,15 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an "
-"<acronym>SSH</acronym> daemon."
+"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an"
+" <acronym>SSH</acronym> daemon."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -5779,8 +5719,8 @@ msgstr "Was ist <acronym>SSH</acronym>?"
msgid ""
"Secure Shell (SSH) is a cryptographic network protocol for secure data "
"communication, remote command-line login, remote command execution, and "
-"other secure network services between two networked computers that connects, "
-"via a secure channel over an insecure network, a server and a client "
+"other secure network services between two networked computers that connects,"
+" via a secure channel over an insecure network, a server and a client "
"(running SSH server and <acronym>SSH</acronym> client programs, "
"respectively). (From Wikipedia)"
msgstr ""
@@ -5800,7 +5740,8 @@ msgstr "Willkommen beim OpenSSH-Assistenten."
msgid "Select Type of Configure Options"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:31
msgid "drakwizard-sshd-step1.png"
msgstr "drakwizard-sshd-step1.png"
@@ -5808,8 +5749,9 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step1.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:35
msgid ""
-"Choose <guilabel>Expert</guilabel> for all options or <guilabel>Newbie</"
-"guilabel> to skip steps 3-7, click <guibutton>Next</guibutton>."
+"Choose <guilabel>Expert</guilabel> for all options or "
+"<guilabel>Newbie</guilabel> to skip steps 3-7, click "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
@@ -5817,7 +5759,8 @@ msgstr ""
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:42
msgid "drakwizard-sshd-step2.png"
msgstr "drakwizard-sshd-step2.png"
@@ -5834,7 +5777,8 @@ msgstr ""
msgid "Authentication Methods"
msgstr "Authentifizierungsverfahren"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:53
msgid "drakwizard-sshd-step3.png"
msgstr "drakwizard-sshd-step3.png"
@@ -5851,7 +5795,8 @@ msgstr ""
msgid "Logging"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:64
msgid "drakwizard-sshd-step4.png"
msgstr ""
@@ -5859,8 +5804,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:68
msgid ""
-"Choose logging facility and level of output, then click <guibutton>Next</"
-"guibutton>."
+"Choose logging facility and level of output, then click "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
@@ -5868,7 +5813,8 @@ msgstr ""
msgid "Login Options"
msgstr "Anmeldeoptionen"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:75
msgid "drakwizard-sshd-step5.png"
msgstr "drakwizard-sshd-step5.png"
@@ -5883,7 +5829,8 @@ msgstr ""
msgid "User Login Options"
msgstr "Benutzeranmeldeoptionen"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:86
msgid "drakwizard-sshd-step6.png"
msgstr "drakwizard-sshd-step6.png"
@@ -5899,7 +5846,8 @@ msgstr ""
msgid "Compression and Forwarding"
msgstr "Komprimierung und Weiterleitung"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:97
msgid "drakwizard-sshd-step7.png"
msgstr "drakwizard-sshd-step7.png"
@@ -5911,12 +5859,14 @@ msgid ""
"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:108
msgid "drakwizard-sshd-step8.png"
msgstr "drakwizard-sshd-step8.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:119
msgid "drakwizard-sshd-step9.png"
msgstr "drakwizard-sshd-step9.png"
@@ -5931,7 +5881,8 @@ msgstr "Ein- oder Ausschalten von Systemdiensten"
msgid "drakxservices"
msgstr "drakxservices"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakxservices.xml:8
msgid "drakxservices.png"
msgstr "drakxservices.png"
@@ -5939,11 +5890,9 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">drakxservices</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/harddrake2.xml:10
@@ -5955,7 +5904,8 @@ msgstr "Hardware-Konfiguration"
msgid "harddrake2"
msgstr "harddrake2"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/harddrake2.xml:17
msgid "harddrake2.png"
msgstr "harddrake2.png"
@@ -5963,11 +5913,9 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">harddrake2</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/harddrake2.xml:22
@@ -5995,10 +5943,7 @@ msgid ""
"The left column contains a list of the detected hardware. The devices are "
"grouped by categories. Click on the &gt; to expand the content of a "
"category. Each device can be selected in this column."
-msgstr ""
-"Die linke Spalte enthält eine Liste der erkannten Hardware. Die Geräte sind "
-"in Kategorien gruppiert. Klicke auf das &gt; um den Inhalt der Kategorien "
-"anzeigen zu lassen. Jedes Gerät kann in dieser Spalte ausgewählt werden."
+msgstr "Die linke Spalte enthält eine Liste der erkannten Hardware. Die Geräte sind in Kategorien gruppiert. Klicke auf das &gt; um den Inhalt der Kategorien anzeigen zu lassen. Jedes Gerät kann in dieser Spalte ausgewählt werden."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:39
@@ -6006,19 +5951,14 @@ msgid ""
"The right column displays information about the selected device. The "
"<guimenu>Help -&gt; Fields description</guimenu> gives some information "
"about the content of the fields."
-msgstr ""
-"Die rechte Spalte zeigt Informationen über das ausgewählte Gerät. Die "
-"<guimenu>Hilfe -&gt; Felderbeschreibung</guimenu> zeigt einige Informationen "
-"über den Inhalt der Felder."
+msgstr "Die rechte Spalte zeigt Informationen über das ausgewählte Gerät. Die <guimenu>Hilfe -&gt; Felderbeschreibung</guimenu> zeigt einige Informationen über den Inhalt der Felder."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:43
msgid ""
-"According to which type of device is selected, either one or two buttons are "
-"available at the bottom of the right column:"
-msgstr ""
-"Je nachdem welche Art von Gerät ausgewählt wurde, sind ein oder zwei Knöpfe "
-"am Ende der rechten Spalte verfügbar:"
+"According to which type of device is selected, either one or two buttons are"
+" available at the bottom of the right column:"
+msgstr "Je nachdem welche Art von Gerät ausgewählt wurde, sind ein oder zwei Knöpfe am Ende der rechten Spalte verfügbar:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:48
@@ -6040,9 +5980,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The <guimenu>options</guimenu> menu gives the opportunity to check boxes to "
"enable automatic detection:"
-msgstr ""
-"Das <guimenu>Optionen</guimenu> Menü bietet Kästchen zum anklicken an, um "
-"die automatische Erkennung zu aktivieren:"
+msgstr "Das <guimenu>Optionen</guimenu> Menü bietet Kästchen zum anklicken an, um die automatische Erkennung zu aktivieren:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:73
@@ -6077,7 +6015,8 @@ msgstr "Einstellen des Tastaturlayouts"
msgid "keyboarddrake"
msgstr "keyboarddrake"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/keyboarddrake.xml:12
msgid "keyboarddrake.png"
msgstr "keyboarddrake.png"
@@ -6085,11 +6024,9 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:19
@@ -6109,13 +6046,10 @@ msgstr "Tastaturlayout"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:31
msgid ""
-"Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names (listed "
-"in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each "
-"layout should be used for."
-msgstr ""
-"Hier können sie auswählen welches Tastaturlayout sie verwenden möchten. Die "
-"Namen (in alphabetischer Reihenfolge sortiert) beschreiben die Sprache, Land "
-"und/oder Ethnie jedes Layouts wofür diese verwendet wird."
+"Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names (listed"
+" in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity "
+"each layout should be used for."
+msgstr "Hier können Sie auswählen welches Tastaturlayout Sie verwenden möchten. Die Namen (in alphabetischer Reihenfolge sortiert) beschreiben die Sprache, Land und/oder Ethnie des Layouts, wofür diese verwendet wird."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/keyboarddrake.xml:37
@@ -6139,7 +6073,8 @@ msgstr "Auswählen der Region und Sprache"
msgid "localedrake"
msgstr "localedrake"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/localedrake.xml:18
msgid "localedrake.png"
msgstr "localedrake.png"
@@ -6147,11 +6082,9 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">localedrake</emphasis> als root eingeben"
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">localedrake</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:24
@@ -6222,7 +6155,8 @@ msgstr "Betrachten und Durchsuchen von System-Protokollen"
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/logdrake.xml:10
msgid "logdrake.png"
msgstr "logdrake.png"
@@ -6230,18 +6164,16 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">logdrake</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">logdrake</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/logdrake.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia "
-"Control Center System tab, labelled \"<guilabel>View and search system logs</"
-"guilabel>\"."
+"Control Center System tab, labelled \"<guilabel>View and search system "
+"logs</guilabel>\"."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -6252,26 +6184,26 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s)"
+" to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is"
+" possible to limit the search to only one day. Select it in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of "
+"the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected "
+"day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> "
+"button to see the results in the window called <guilabel>Content of the "
+"file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt format by "
+"clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/logdrake.xml:36
msgid ""
-"The <guibutton>Mageia Tools Logs</guibutton> houses the logs from the Mageia "
-"configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are "
-"updated each time a configuration is modified."
+"The <guibutton>Mageia Tools Logs</guibutton> houses the logs from the Mageia"
+" configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs "
+"are updated each time a configuration is modified."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -6290,11 +6222,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:49
msgid ""
-"To configure this tool, click on the <emphasis role=\"bold\">Mail Alert</"
-"emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton> Configure "
-"the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the running "
-"services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. "
-"(See screenshot above)."
+"To configure this tool, click on the <emphasis role=\"bold\">Mail "
+"Alert</emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton> "
+"Configure the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the "
+"running services are displayed and you can choose which ones you want to "
+"look watch. (See screenshot above)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6342,7 +6274,8 @@ msgstr "Xinetd-Dienst"
msgid "BIND Domain Name Resolve"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/logdrake.xml:91
msgid "logdrake1.png"
msgstr "logdrake1.png"
@@ -6351,8 +6284,8 @@ msgstr "logdrake1.png"
#: en/logdrake.xml:97
msgid ""
"In the next screen, select the <guilabel>Load</guilabel> value you consider "
-"unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows "
-"the system down and a very high load may indicate that a process has gone "
+"unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows"
+" the system down and a very high load may indicate that a process has gone "
"out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value "
"to 3 times the number of processors."
msgstr ""
@@ -6378,28 +6311,24 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lsnetdrake.xml:14
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
"used on the command line."
-msgstr ""
-"Dieses Tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kann nur über die "
-"Kommandozeile gestartet werden."
+msgstr "Dieses Tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kann nur über die Kommandozeile gestartet werden."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lsnetdrake.xml:21
msgid ""
"This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you "
-"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Documentation_team\"> the Documentation team.</link> Thanking you in "
-"advance."
+"can write this help, please contact <link "
+"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> the "
+"Documentation team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6415,11 +6344,9 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis> als root eingeben"
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">lspcidrake</emphasis> als root eingeben"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:9
@@ -6427,23 +6354,18 @@ msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
"used on the command line. It will give some more information if used under "
"root."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kann nur über die "
-"Kommandozeile gestartet und benutzt werden. Es zeigt mehr informationen wenn "
-"es als root benutzt wird."
+msgstr "Dieses Werkzeug <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kann nur über die Kommandozeile gestartet und benutzt werden. Es zeigt mehr informationen wenn es als root benutzt wird."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:14
msgid ""
-"lspcidrake gives the list of all the connected devices to the computer (USB, "
-"PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst "
+"lspcidrake gives the list of all the connected devices to the computer (USB,"
+" PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst "
"packages to work."
-msgstr ""
-"lspcidrake zeigt Ihnen eine Liste von allen verbundenen Geräten zu ihrem "
-"Computer (USB, PCI und PCMCIA) und die verwendeten Treiber. Es benötigt die "
-"ldetect und ldetect-lst Pakete damit es funktioniert."
+msgstr "lspcidrake zeigt Ihnen eine Liste von allen verbundenen Geräten zu ihrem Computer (USB, PCI und PCMCIA) und die verwendeten Treiber. Es benötigt die ldetect und ldetect-lst Pakete damit es funktioniert."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:20
msgid "lspcidrake1.png"
msgstr "lspcidrake1.png"
@@ -6452,19 +6374,14 @@ msgstr "lspcidrake1.png"
#: en/lspcidrake.xml:24
msgid ""
"With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications."
-msgstr ""
-"Mit der -v Option fügt lspcidrake die Hersteller- und Geräteidentifikationen "
-"hinzu."
+msgstr "Mit der -v Option fügt lspcidrake die Hersteller- und Geräteidentifikationen hinzu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:27
msgid ""
"lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it "
"is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:"
-msgstr ""
-"lspcidrake erzeugt oft sehr lange Listen, also wird es oft über eine "
-"Pipeline zusammen mit dem grep Kommando genutzt um Informationen zu finden, "
-"wie in diesen Beispielen:"
+msgstr "lspcidrake erzeugt oft sehr lange Listen, also wird es oft über eine Pipeline zusammen mit dem grep Kommando genutzt um Informationen zu finden, wie in diesen Beispielen:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:31
@@ -6498,7 +6415,8 @@ msgid ""
"lspcidrake and the -i option for grep."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:46
msgid "lspcidrake2.png"
msgstr "lspcidrake2.png"
@@ -6508,10 +6426,7 @@ msgstr "lspcidrake2.png"
msgid ""
"There is another tool that gives information about the hardware, it is "
"called <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (under root)"
-msgstr ""
-"Es gibt ein weiteres Werkzeug, welches Ihnen Informationen über die Hardware "
-"gibt, es heißt <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (als root "
-"auszuführen)"
+msgstr "Es gibt ein weiteres Werkzeug, welches Ihnen Informationen über die Hardware gibt, es heißt <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (als root auszuführen)"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/MageiaUpdate.xml:3
@@ -6523,7 +6438,8 @@ msgstr "Aktualisierung der Softwarepakete"
msgid "MageiaUpdate or drakrpm-update"
msgstr "MageiaUpdate oder drakrpm-update"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:10
msgid "MageiaUpdate.png"
msgstr "MageiaUpdate.png"
@@ -6531,24 +6447,18 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von "
-"<emphasis role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> oder <emphasis role=\"bold"
-"\">drakrpm-update</emphasis> als root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von <emphasis role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> oder <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</emphasis> als root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
-"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ist im Mageia "
-"Kontrollzentrum verfügbar unter dem Tab <emphasis role=\"bold\">Software "
-"verwalten.</emphasis>"
+"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software "
+"management.</emphasis>"
+msgstr "Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ist im Mageia Kontrollzentrum verfügbar unter dem Tab <emphasis role=\"bold\">Software verwalten.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:18
@@ -6556,35 +6466,27 @@ msgid ""
"To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with rpmdrake-"
"edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Damit dies funktioniert benötigt MageiaUpdate mit rpmdrake-edit-media konfigurierte Repositorys, mit einigen Medien, als Aktualisieren markiert. Falls dies nicht der Fall ist werden Sie aufgefordert dies zu tun."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:23
msgid ""
"As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists "
-"those with an update available in the repositories. They are all selected by "
-"default to be automatically downloaded and installed. Click on the "
+"those with an update available in the repositories. They are all selected by"
+" default to be automatically downloaded and installed. Click on the "
"<guibutton>Update</guibutton> button to start the process."
-msgstr ""
-"Sobald das Werkzeug gestartet ist, scannt es die installierten Pakete und "
-"listet die auf, für die eine Aktualisierung in den Repositories verfügbar "
-"ist. Standardmäßig werden alle ausgewählt um automatisch heruntergeladen und "
-"installiert zu werden. Klicke auf den <guibutton>Aktualisieren</guibutton> "
-"Knopf um den Prozess zu starten."
+msgstr "Sobald das Werkzeug gestartet ist, scannt es die installierten Pakete und listet die auf, für die eine Aktualisierung in den Repositorys verfügbar sind. Standardmäßig werden alle ausgewählt um automatisch heruntergeladen und installiert zu werden. Klicke auf den <guibutton>Aktualisieren</guibutton> Knopf um den Prozess zu starten."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:28
msgid ""
-"By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of "
-"the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title "
+"By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of"
+" the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title "
"means you can click to drop down a text."
-msgstr ""
-"Durch das anklicken eines Pakets wird mehr Informationen in der unteren "
-"Hälfte des Fensters angezeigt. Das Zeichen<emphasis role=\"bold\"> ></"
-"emphasis> vor einer Überschrift bedeutet, das Sie darauf klicken können, um "
-"einen Klapptext anzeigen zu lassen."
+msgstr "Durch das anklicken eines Pakets wird mehr Informationen in der unteren Hälfte des Fensters angezeigt. Das Zeichen<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> vor einer Überschrift bedeutet, dass Sie darauf klicken können, um einen Klapptext anzeigen zu lassen."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:36 en/mgaapplet-config.xml:21
msgid "MageiaUpdate1.png"
msgstr "../MageiaUpdate1.png"
@@ -6593,20 +6495,17 @@ msgstr "../MageiaUpdate1.png"
#: en/MageiaUpdate.xml:33
msgid ""
"When updates are available, an applet in the system tray warns you by "
-"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
-"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
-msgstr ""
-"Sobald Aktualisierungen verfügbar sind, informiert Sie eine Anwendung in der "
-"Systemleiste durch ein rotes Icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>. Klicken Sie einfach darauf und geben Sie ihr Benutzerpasswort "
-"ein, um das System zu aktualisieren."
+"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> "
+". Just click and enter the user password to update the system alike."
+msgstr "Sobald Aktualisierungen verfügbar sind, informiert Sie eine Anwendung in der Systemleiste durch ein rotes Icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Klicken Sie einfach darauf und geben Sie ihr Benutzerpasswort ein, um das System zu aktualisieren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
msgid "Boot"
msgstr "Systemstart"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-boot.xml:10
msgid "mcc-boot.png"
msgstr "mcc-boot.png"
@@ -6643,7 +6542,8 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakedm\"/>"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-hardware.xml:9
msgid "mcc-hardware.png"
msgstr "mcc-hardware.png"
@@ -6653,26 +6553,23 @@ msgstr "mcc-hardware.png"
msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your "
"hardware. Click on a link below to learn more."
-msgstr ""
-"Auf diesem Bildschirm können Sie zwischen verschiedenen Werkzeugen "
-"auswählen, um ihre Hardware zu konfigurieren. Klicke auf einen der unteren "
-"Links, um mehr zu erfahren."
+msgstr "Auf diesem Bildschirm können Sie zwischen verschiedenen Werkzeugen auswählen, um ihre Hardware zu konfigurieren. Klicke auf einen der unteren Links, um mehr zu erfahren."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:20
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Hardware"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:22
msgid ""
-"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Betrachten und Konfigurieren der "
-"Hardware</emphasis>"
+"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure "
+"hardware</emphasis>"
+msgstr "<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Betrachten und Konfigurieren der Hardware</emphasis>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:27
msgid "<xref linkend=\"draksound\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"draksound\"/>"
@@ -6682,16 +6579,16 @@ msgstr "<xref linkend=\"draksound\"/>"
msgid "Configure graphics"
msgstr "Grafiksystem konfigurieren"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:36
msgid ""
-"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Konfigurieren der 3D Desktop Effekte</"
-"emphasis>"
+"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop "
+"effects</emphasis>"
+msgstr "<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Konfigurieren der 3D Desktop Effekte</emphasis>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:41
msgid "<xref linkend=\"XFdrake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"XFdrake\"/>"
@@ -6701,12 +6598,14 @@ msgstr "<xref linkend=\"XFdrake\"/>"
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Konfigurieren der Maus und der Tastatur"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:50
msgid "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:54
msgid "<xref linkend=\"mousedrake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"mousedrake\"/>"
@@ -6716,16 +6615,16 @@ msgstr "<xref linkend=\"mousedrake\"/>"
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Konfigurieren des Druckers und Scanners"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:63
msgid ""
-"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), "
-"the print job queues, ...</emphasis>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Einrichten des "
-"Druckers/der Drucker, der Druckerwarteschlange, ...</emphasis>"
+"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s),"
+" the print job queues, ...</emphasis>"
+msgstr "<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Einrichten des Druckers/der Drucker, der Druckerwarteschlange, ...</emphasis>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:68
msgid "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>"
@@ -6735,7 +6634,8 @@ msgstr "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>"
msgid "Others"
msgstr "Andere"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:77
msgid "<xref linkend=\"drakups\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>"
@@ -6752,54 +6652,43 @@ msgid ""
"choose from in the left column, and even ten if the drakwizard package was "
"installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be "
"selected in the big right panel."
-msgstr ""
-"Das Mageia Kontrollzentrum (MCC) bietet in der linken Spalte acht "
-"verschiedene Optionen oder Tabs zur Auswahl an und sogar zehn, wenn das "
-"Paket drakwizard installiert ist. Jeder dieser Tabs enthalten verschiedene "
-"Zusammenstellungen von Werkzeugen, welche in dem großen rechten Panel "
-"ausgewählt werden können."
+msgstr "Das Mageia Kontrollzentrum (MCC) bietet in der linken Spalte acht verschiedene Optionen oder Tabs zur Auswahl an und sogar zehn, wenn das Paket drakwizard installiert ist. Jeder dieser Tabs enthalten verschiedene Zusammenstellungen von Werkzeugen, welche in dem großen rechten Panel ausgewählt werden können."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:8
msgid ""
-"The ten following chapters are about those ten options and the related tools."
-msgstr ""
-"Die folgenden zehn Kapitel beschreiben diese zehn Optionen und die "
-"dazugehörigen Werkzeuge."
+"The ten following chapters are about those ten options and the related "
+"tools."
+msgstr "Die folgenden zehn Kapitel beschreiben diese zehn Optionen und die dazugehörigen Werkzeuge."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:10
msgid ""
"The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in "
"any of the MCC tabs."
-msgstr ""
-"Das letzte Kapitel handelt von anderen Mageia Werkzeugen, die nicht über die "
-"MCC Tabs ausgewählt werden können."
+msgstr "Das letzte Kapitel handelt von anderen Mageia Werkzeugen, die nicht über die MCC Tabs ausgewählt werden können."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:12
msgid ""
"The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool "
"screens."
-msgstr ""
-"Die Überschriften der Seiten verwenden häufig die gleichen Namen, wie die "
-"auf dem Bildschirm angezeigten Namen der Werkzeuge."
+msgstr "Die Überschriften der Seiten verwenden häufig die gleichen Namen, wie die auf dem Bildschirm angezeigten Namen der Werkzeuge."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:14
msgid ""
"There is also a search bar available, which you can access by clicking on "
"the \"Search\" tab in the left column."
-msgstr ""
-"Es ist zudem auch eine Suchleiste verfügbar, welche Sie aufrufen können, "
-"indem Sie in der linken Spalte auf den \"Search\" Tab klicken."
+msgstr "Es ist zudem auch eine Suchleiste verfügbar, welche Sie aufrufen können, indem Sie in der linken Spalte auf den \"Search\" Tab klicken."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17
msgid "Local disks"
msgstr "Lokale Festplatten"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-localdisks.xml:11
msgid "mcc-localdisks.png"
msgstr "mcc-localdisks.png"
@@ -6809,10 +6698,7 @@ msgstr "mcc-localdisks.png"
msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to manage or share your "
"local disks. Click on a link below to learn more."
-msgstr ""
-"In diesem Bildschirm können Sie zwischen verschiedenen Werkzeugen, zur "
-"Verwaltung oder Freigabe der lokalen Laufwerke, wählen. Klicke auf einen "
-"Link weiter unten um mehr zu erfahren."
+msgstr "In diesem Bildschirm können Sie zwischen verschiedenen Werkzeugen, zur Verwaltung oder Freigabe der lokalen Laufwerke, wählen. Klicke auf einen Link weiter unten um mehr zu erfahren."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:18
@@ -6834,7 +6720,8 @@ msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>"
msgid "Network Services"
msgstr "Netzwerkdienste"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-networkservices.xml:9
msgid "mcc-networkservices.png"
msgstr "mcc-networkservices.png"
@@ -6842,8 +6729,8 @@ msgstr "mcc-networkservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:15
msgid ""
-"This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if "
-"the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose "
+"This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if"
+" the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose "
"between several tools to set up different servers. Click on a link below or "
"on <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>to learn more."
msgstr ""
@@ -6878,7 +6765,8 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Netzwerkfreigabe"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-networksharing.xml:9
msgid "mcc-networksharing.png"
msgstr "mcc-networksharing.png"
@@ -6895,31 +6783,33 @@ msgstr ""
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Windows(R)-Freigaben konfigurieren"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:18
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--smb\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--smb\"></xref>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:19
msgid ""
"<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Share drives and "
"directories with Windows (SMB) systems</emphasis>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Zugriff auf über SMB "
-"(für Windows) freigegebene Laufwerke und Verzeichnisse</emphasis>"
+msgstr "<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Zugriff auf über SMB (für Windows) freigegebene Laufwerke und Verzeichnisse</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:22
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "NFS-Freigaben verwalten"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:23
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:24
msgid "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>"
@@ -6929,7 +6819,8 @@ msgstr "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>"
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "WebDAV-Freigaben konfigurieren"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:28
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"
@@ -6939,7 +6830,8 @@ msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"
msgid "Network and Internet"
msgstr "Netzwerk &amp; Internet"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-network.xml:8
msgid "mcc-network.png"
msgstr "mcc-network.png"
@@ -6947,8 +6839,8 @@ msgstr "mcc-network.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-network.xml:12
msgid ""
-"In this screen you can choose between several network tools. Click on a link "
-"below to learn more."
+"In this screen you can choose between several network tools. Click on a link"
+" below to learn more."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
@@ -6956,17 +6848,20 @@ msgstr ""
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Verwalten der Netzwerkschnittstellen"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:21
msgid "<xref linkend=\"draknetcenter\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"draknetcenter\"/>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:25
msgid "<xref linkend=\"drakconnect\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakconnect\"/>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:29
msgid "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>"
@@ -6976,27 +6871,32 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>"
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Einstellen und Absichern des Netzwerkes"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:39
msgid "<xref linkend=\"drakproxy\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakproxy\"/>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:43
msgid "<xref linkend=\"drakgw\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakgw\"/>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:47
msgid "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:51
msgid "<xref linkend=\"drakvpn\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakvpn\"/>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:61
msgid "<xref linkend=\"drakhosts\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakhosts\"/>"
@@ -7006,7 +6906,8 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakhosts\"/>"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-security.xml:10
msgid "mcc-security.png"
msgstr "mcc-security.png"
@@ -7050,7 +6951,8 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakguard\"/>"
msgid "Sharing"
msgstr "Dateifreigabe"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-sharing.xml:9
msgid "mcc-sharing.png"
msgstr "mcc-sharing.png"
@@ -7059,8 +6961,8 @@ msgstr "mcc-sharing.png"
#: en/mcc-sharing.xml:15
msgid ""
"This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only "
-"visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can "
-"choose between several tools to set up different servers. Click on a link "
+"visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can"
+" choose between several tools to set up different servers. Click on a link "
"below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more."
msgstr ""
@@ -7079,7 +6981,8 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_apache2\"/>"
msgid "System"
msgstr "System"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-system.xml:9
msgid "mcc-system.png"
msgstr "mcc-system.png"
@@ -7096,17 +6999,20 @@ msgstr ""
msgid "Manage system services"
msgstr "Verwalten der System-Dienste"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:20
msgid "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:24
msgid "<xref linkend=\"drakxservices\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakxservices\"></xref>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:28
msgid "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
@@ -7116,12 +7022,14 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:37
msgid "<xref linkend=\"drakclock\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakclock\"></xref>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:41
msgid "<xref linkend=\"localedrake\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"localedrake\"></xref>"
@@ -7131,30 +7039,34 @@ msgstr "<xref linkend=\"localedrake\"></xref>"
msgid "Administration tools"
msgstr "Administrations-Werkzeuge"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:50
msgid "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:54
msgid "<xref linkend=\"drakconsole\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakconsole\"></xref>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:58
msgid ""
-"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Manage users on system</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Benutzerverwaltung</emphasis>"
+"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Manage users on "
+"system</emphasis>"
+msgstr "<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Benutzerverwaltung</emphasis>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:62
msgid "<xref linkend=\"transfugdrake\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"transfugdrake\"></xref>"
-#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:66
msgid "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>"
@@ -7168,35 +7080,25 @@ msgstr "Mageia-Kontrollzentrum"
#: en/MCC.xml:6
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
-"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
-"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
-msgstr ""
-"Die Texte und Bildschirmfotos in diesem Handbuch sind unter der CC BY-SA 3.0 "
-"<link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link> veröffentlicht."
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr "Die Texte und Bildschirmfotos in diesem Handbuch sind unter der CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link> veröffentlicht."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC.xml:9
msgid ""
-"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
-"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
-"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
-msgstr ""
-"Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
-"\">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt von <link ns6:href=\"http://www."
-"neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
+"This manual was produced with the help of the <link "
+"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link "
+"ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr "Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt von <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC.xml:11
msgid ""
-"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
-"link>, if you would like to help improve this manual."
-msgstr ""
-"Es wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte kontaktieren "
-"Sie <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"
-"\">Documentation Team</link>, wenn Sie dazu beitragen möchten, diese "
-"Anleitung zu verbessern."
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link "
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
+"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr "Es wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte kontaktieren Sie <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</link>, wenn Sie dazu beitragen möchten, diese Anleitung zu verbessern."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mgaapplet-config.xml:3
@@ -7208,7 +7110,8 @@ msgstr "Die Aktualisierungsfrequenz einrichten"
msgid "mgaapplet-config"
msgstr "mgaapplet-config"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mgaapplet-config.xml:10
msgid "mgaapplet-config.png"
msgstr "mgaapplet-config.png"
@@ -7216,20 +7119,18 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem sie <emphasis "
-"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> als root eingeben."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> als root eingeben."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
-"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
-"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software "
+"management</emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / "
+"Updates configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7237,13 +7138,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The first slider allows you to change how frequently Mageia will check for "
"updates and the second the delay after booting before the first check. The "
-"check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is out."
-msgstr ""
-"Der erste Schieberegler erlaubt dir die Frequenz einzustellen, wann Mageia "
-"nach Updates suchen soll und der zweite ist für die Verzögerung nach dem "
-"Booten, für die erste Überprüfung. Die Checkbox gibt dir die Möglichkeit, "
-"einen Hinweis anzeigen zu lassen, sobald eine neue Mageia Veröffentlichung "
-"verfügbar ist."
+"check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is "
+"out."
+msgstr "Der erste Schieberegler erlaubt Ihnen die Frequenz einzustellen, in welchen Zeitabständen Mageia nach Updates suchen soll und der zweite ist für die Verzögerung nach dem Booten, für die erste Überprüfung. Die Checkbox gibt Ihnen die Möglichkeit, einen Hinweis anzeigen zu lassen, sobald eine neue Mageia Veröffentlichung verfügbar ist."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mousedrake.xml:3
@@ -7255,7 +7152,8 @@ msgstr "Einrichten des Zeigegeräts (Maus, Touchpad)"
msgid "mousedrake"
msgstr "mousedrake"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mousedrake.xml:11
msgid "mousedrake.png"
msgstr "mousedrake.png"
@@ -7263,27 +7161,22 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von "
-"<emphasis role=\"bold\">mousedrake</emphasis> als root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von <emphasis role=\"bold\">mousedrake</emphasis> als root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ist im Mageia "
-"Kontrollzentrum unter dem Tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis> "
-"verfügbar."
+msgstr "Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ist im Mageia Kontrollzentrum unter dem Tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis> verfügbar."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:20
msgid ""
-"As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by "
-"Drakinstall. This tool allows installation of another mouse."
+"As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by"
+" Drakinstall. This tool allows installation of another mouse."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7305,7 +7198,8 @@ msgstr "MSEC: Systemsicherheit und Prüfung"
msgid "msecgui"
msgstr "msecgui"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:13
msgid "msecgui.png"
msgstr "msecgui.png"
@@ -7313,17 +7207,15 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von "
-"<emphasis role=\"bold\">msecgui</emphasis> als root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von <emphasis role=\"bold\">msecgui</emphasis> als root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is a graphic user interface "
-"for msec that allows to configure your system security according to two "
+"msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is a graphic user interface"
+" for msec that allows to configure your system security according to two "
"approaches:"
msgstr ""
@@ -7344,10 +7236,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:38
msgid ""
-"msec uses the concept of \"security levels\" which are intended to configure "
-"a set of system permissions, which can be audited for changes or "
-"enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your "
-"own customised security levels."
+"msec uses the concept of \"security levels\" which are intended to configure"
+" a set of system permissions, which can be audited for changes or "
+"enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your"
+" own customised security levels."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -7383,17 +7275,20 @@ msgstr ""
msgid "msec itself with some information:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:68
msgid "enabled or not"
msgstr "aktiviert oder nicht"
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:72
msgid "the configured Base security level"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:76
msgid ""
"the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report "
@@ -7408,11 +7303,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:88
msgid ""
-"A click on the second tab or on the Security <guibutton>Configure</"
-"guibutton> button leads to the same screen shown below."
+"A click on the second tab or on the Security "
+"<guibutton>Configure</guibutton> button leads to the same screen shown "
+"below."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:94
msgid "msecgui2.png"
msgstr "msecgui2.png"
@@ -7430,20 +7327,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:106
msgid ""
-"After having checked the box <guilabel>Enable MSEC tool</guilabel>, this tab "
-"allows you by a double click to choose the security level that appears then "
-"in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The "
+"After having checked the box <guilabel>Enable MSEC tool</guilabel>, this tab"
+" allows you by a double click to choose the security level that appears then"
+" in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The "
"following levels are available:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:113
msgid ""
-"Level <emphasis role=\"bold\">none</emphasis>. This level is intended if you "
-"do not want to use msec to control system security, and prefer tuning it on "
-"your own. It disables all security checks and puts no restrictions or "
-"constraints on system configuration and settings. Please use this level only "
-"if you are knowing what you are doing, as it would leave your system "
+"Level <emphasis role=\"bold\">none</emphasis>. This level is intended if you"
+" do not want to use msec to control system security, and prefer tuning it on"
+" your own. It disables all security checks and puts no restrictions or "
+"constraints on system configuration and settings. Please use this level only"
+" if you are knowing what you are doing, as it would leave your system "
"vulnerable to attack."
msgstr ""
@@ -7461,21 +7358,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:131
msgid ""
-"Level <emphasis role=\"bold\">secure</emphasis>. This level is intended when "
-"you want to ensure your system is secure, yet usable. It further restricts "
-"system permissions and executes more periodic checks. Moreover, access to "
-"the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and "
-"5 (Paranoid) from old msec versions)."
+"Level <emphasis role=\"bold\">secure</emphasis>. This level is intended when"
+" you want to ensure your system is secure, yet usable. It further restricts"
+" system permissions and executes more periodic checks. Moreover, access to "
+"the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and"
+" 5 (Paranoid) from old msec versions)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis "
+"role=\"bold\">netbook</emphasis> levels. Such levels attempt to pre-"
+"configure system security according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7489,12 +7386,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:156
msgid ""
-"These levels are saved in <filename>etc/security/msec/level.&lt;levelname></"
-"filename>. You can define your own customised security levels, saving them "
-"into specific files called <filename>level.&lt;levelname></filename>, placed "
-"into the folder <filename>etc/security/msec/.</filename> This function is "
-"intended for power users which require a customised or more secure system "
-"configuration."
+"These levels are saved in "
+"<filename>etc/security/msec/level.&lt;levelname></filename>. You can define "
+"your own customised security levels, saving them into specific files called "
+"<filename>level.&lt;levelname></filename>, placed into the folder "
+"<filename>etc/security/msec/.</filename> This function is intended for power"
+" users which require a customised or more secure system configuration."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7512,11 +7409,11 @@ msgstr "<emphasis role=\"underline\">Sicherheitswarnungen:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:173
msgid ""
-"If you check the box <guibutton>Send security alerts by email to:</"
-"guibutton>, the security alerts generated by msec are going to be sent by "
-"local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You "
-"can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail "
-"and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive "
+"If you check the box <guibutton>Send security alerts by email "
+"to:</guibutton>, the security alerts generated by msec are going to be sent "
+"by local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You"
+" can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail"
+" and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive "
"the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to "
"enable it."
msgstr ""
@@ -7525,8 +7422,8 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:182
msgid ""
"It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to "
-"immediately inform the security administrator of possible security problems. "
-"If not, the administrator will have to regularly check the logs files "
+"immediately inform the security administrator of possible security problems."
+" If not, the administrator will have to regularly check the logs files "
"available in <filename>/var/log/security.</filename>"
msgstr ""
@@ -7539,11 +7436,11 @@ msgstr "<emphasis role=\"underline\">Sicherheitsoptionen:</emphasis>"
#: en/msecgui.xml:190
msgid ""
"Creating a customised level is not the only way to customise the computer "
-"security, it is also possible to use the tabs presented here after to change "
-"any option you want. Current configuration for msec is stored in <filename>/"
-"etc/security/msec/security.conf</filename>. This file contains the current "
-"security level name and the list of all the modifications done to the "
-"options."
+"security, it is also possible to use the tabs presented here after to change"
+" any option you want. Current configuration for msec is stored in "
+"<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. This file contains "
+"the current security level name and the list of all the modifications done "
+"to the options."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
@@ -7555,11 +7452,12 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:201
msgid ""
"This tab displays all the security options on the left side column, a "
-"description in the centre column, and their current values on the right side "
-"column."
+"description in the centre column, and their current values on the right side"
+" column."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:207
msgid "msecgui3.png"
msgstr "msecgui3.png"
@@ -7574,7 +7472,8 @@ msgid ""
"choice."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:219
msgid "msecgui11.png"
msgstr "msecgui11.png"
@@ -7588,7 +7487,8 @@ msgid ""
"saving them."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:232
msgid "msecgui10.png"
msgstr "msecgui10.png"
@@ -7604,7 +7504,8 @@ msgid ""
"This tab displays all the network options and works like the previous tab"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:245
msgid "msecgui4.png"
msgstr "msecgui4.png"
@@ -7629,7 +7530,8 @@ msgid ""
"checked. Changes are done like in the previous tabs."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:264
msgid "msecgui5.png"
msgstr "msecgui5.png"
@@ -7643,13 +7545,14 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:272
msgid ""
"Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In "
-"these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab "
-"allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert "
-"messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot "
+"these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab"
+" allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert"
+" messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot "
"below shows four exceptions."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:280
msgid "msecgui6.png"
msgstr "msecgui6.png"
@@ -7657,10 +7560,12 @@ msgstr "msecgui6.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:284
msgid ""
-"To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton> button"
+"To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton> "
+"button"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:289
msgid "msecgui7.png"
msgstr "msecgui7.png"
@@ -7669,10 +7574,11 @@ msgstr "msecgui7.png"
#: en/msecgui.xml:293
msgid ""
"Select the wanted periodic check in the drop down list called "
-"<guilabel>Check</guilabel> and then, enter the <guilabel>Exception</"
-"guilabel> in the text area. Adding an exception is obviously not definitive, "
-"you can either delete it using the <guibutton>Delete</guibutton> button of "
-"the <guilabel>Exceptions</guilabel> tab or modify it with a double clicK."
+"<guilabel>Check</guilabel> and then, enter the "
+"<guilabel>Exception</guilabel> in the text area. Adding an exception is "
+"obviously not definitive, you can either delete it using the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button of the <guilabel>Exceptions</guilabel> "
+"tab or modify it with a double clicK."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
@@ -7697,12 +7603,13 @@ msgid ""
"the folder <filename>etc/security/msec/</filename> . This function is "
"intended for power users which require a customised configuration. It is "
"also possible to use the tab presented here after to change any permission "
-"you want. Current configuration is stored in <filename>/etc/security/msec/"
-"perms.conf.</filename> This file contains the list of all the modifications "
-"done to the permissions."
+"you want. Current configuration is stored in "
+"<filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> This file contains the "
+"list of all the modifications done to the permissions."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:318
msgid "msecgui8.png"
msgstr "msecgui8.png"
@@ -7711,16 +7618,16 @@ msgstr "msecgui8.png"
#: en/msecgui.xml:321
msgid ""
"Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You "
-"can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the "
-"owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a "
-"given rule:"
+"can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the"
+" owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a"
+" given rule:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:327
msgid ""
-"the box <guilabel>Enforce</guilabel> is not checked, msec only checks if the "
-"defined permissions for this rule are respected and sends an alert message "
+"the box <guilabel>Enforce</guilabel> is not checked, msec only checks if the"
+" defined permissions for this rule are respected and sends an alert message "
"if not, but does not change anything."
msgstr ""
@@ -7735,19 +7642,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:339
msgid ""
-"To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button "
-"and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in "
-"the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification."
+"To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button"
+" and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed "
+"in the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:345
msgid "msecgui9.png"
msgstr "msecgui9.png"
@@ -7773,11 +7681,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions"
+" that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7800,12 +7708,9 @@ msgstr "Weitere Mageia Werkzeuge"
#: en/otherMageiaTools.xml:7
msgid ""
"There are more Mageia tools than those that can be started in the Mageia "
-"Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the "
-"next pages."
-msgstr ""
-"Es gibt mehr Mageia Werkzeuge, als diese, welche über das Mageia "
-"Kontrollzentrum gestartet werden können. Klicke auf einen Link unten, um "
-"mehr darüber zu erfahren oder lese auf der nächsten Seite weiter."
+"Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the"
+" next pages."
+msgstr "Es gibt mehr Mageia Werkzeuge, als diese, welche über das Mageia Kontrollzentrum gestartet werden können. Klicke auf einen Link unten, um mehr darüber zu erfahren oder lese auf der nächsten Seite weiter."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:11
@@ -7842,7 +7747,8 @@ msgstr "Installieren &amp; Entfernen von Software"
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:11
msgid "rpmdrake.png"
msgstr "rpmdrake.png"
@@ -7855,11 +7761,9 @@ msgstr "Einführung in rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von "
-"<emphasis role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> als root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+msgstr "Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von <emphasis role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> als root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
@@ -7873,33 +7777,19 @@ msgid ""
"certain types of packages: you may display only installed applications (by "
"default), or only available updates. You can also view only not installed "
"packages. You can also search by the name of a package, or in the summaries "
-"of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names "
-"included in the packages."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, auch drakrpm "
-"genannt, ist ein Programm um Pakete zu installieren, deinstallieren und "
-"aktualisieren. Es ist die grafische Benutzeroberfläche von URPMI. Bei jedem "
-"Start überprüft es die online Paketliste ('Medien' genannt), welche direkt "
-"von den offiziellen Mageia Server geladen werden. Es zeigt dir die neusten "
-"Anwendungen und Paket, die für deinen Computer verfügbar sind. Ein "
-"Filtersystem erlaubt es dir nur bestimmte Typen von Paketen anzeigen zu "
-"lassen: eventuell möchtest du nur installierte Pakete angezeigt bekommen "
-"(Standard) oder nur verfügbare Aktualisierungen. Du kannst dir auch nur "
-"nicht installierte Pakete anzeigen lassen. Auch kannst du nach dem Namen der "
-"Pakete, der Zusammenfassung der Beschreibung, in der vollständigen "
-"Beschreibung der Pakete oder nach den in den Paketen enthaltenen Dateinamen "
-"suchen."
+"of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names"
+" included in the packages."
+msgstr "Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, auch drakrpm genannt, ist ein Programm um Pakete zu installieren, deinstallieren und aktualisieren. Es ist die grafische Benutzeroberfläche von URPMI. Bei jedem Start überprüft es die online Paketliste ('Medien' genannt), welche direkt von den offiziellen Mageia Server geladen wird. Es zeigt Ihnen die neusten Anwendungen und Paket, die für Ihren Computer verfügbar sind. Ein Filtersystem erlaubt es Ihnen nur bestimmte Typen von Pakete anzeigen zu lassen: eventuell möchten Sie nur installierte Pakete angezeigt bekommen (Standard) oder nur verfügbare Aktualisierungen. Du kannst dir auch nur nicht installierte Pakete anzeigen lassen. Auch können Sie nach dem Namen der Pakete, der Zusammenfassung der Beschreibung, in der vollständigen Beschreibung der Pakete oder nach den in den Paketen enthaltenen Dateinamen suchen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
-msgstr ""
-"Damit dies funktioniert, müssen die Repositories in rpmdrake eingerichtet "
-"sein, siehe <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend"
+"=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+msgstr "Damit dies funktioniert, müssen die Repositories in rpmdrake eingerichtet sein, siehe <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:43
msgid "rpmdrake8.png"
msgstr "rpmdrake8.png"
@@ -7908,38 +7798,28 @@ msgstr "rpmdrake8.png"
#: en/rpmdrake.xml:38
msgid ""
"During the installation, the configured repository is the medium used for "
-"the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake "
-"will ask it each time you want to install a package, with this pop-up "
+"the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake"
+" will ask it each time you want to install a package, with this pop-up "
"window : <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If the above message "
"annoys you and you have a good internet connection without too strict "
"download limit, it is wise to remove that medium and replace it by online "
"repositories thanks to <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
-msgstr ""
-"Während der Installation, ist das konfigurierte Repository, das Medium, "
-"welches für die Installation verwendet wird, generell die DVD oder CD. Falls "
-"Sie das Medium eingestellt lassen, wird rpmdrake jedesmal danach fragen, "
-"wenn Sie ein Paket installieren möchten mit der Pop-Up Meldung: <placeholder "
-"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/> Wenn die oben gezeigte Nachricht Sie stört "
-"und Sie eine gute Internetverbindung haben mit einem nicht zu stark "
-"eingrenzenden Download Limit, ist es ratsam das Medium zu entfernen und es "
-"mit den online repositorys zu ersetzen. Siehe <xref linkend=\"drakrpm-edit-"
-"media\"/> ."
+msgstr "Während der Installation, ist das konfigurierte Repository, das Medium, welches für die Installation verwendet wird, generell die DVD oder CD. Falls Sie das Medium eingestellt lassen, wird rpmdrake jedesmal danach fragen, wenn Sie ein Paket installieren möchten mit der Pop-Up Meldung: <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/> Wenn die oben gezeigte Nachricht Sie stört und Sie eine gute Internetverbindung haben mit einem nicht zu stark eingrenzenden Download Limit, ist es ratsam das Medium zu entfernen und es mit den online repositorys zu ersetzen. Siehe <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
#. type: Content of: <section><section><important><para>
#: en/rpmdrake.xml:49
msgid ""
"Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more "
"packages, and allow to update your installed packages."
-msgstr ""
-"Zudem sind die online repositorys immer aktuell, enthalten viel mehr Pakete "
-"und erlauben das aktualisieren Ihrer installierten Pakete."
+msgstr "Zudem sind die online Repositorys immer aktuell, enthalten viel mehr Pakete und erlauben das aktualisieren Ihrer installierten Pakete."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:55
msgid "The main parts of the screen"
msgstr "Die Hauptbestandteile des Bildschirms"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:60
msgid "rpmdrake1.png"
msgstr "rpmdrake1.png"
@@ -7955,31 +7835,25 @@ msgid ""
"This filter allows you to display only certain types of packages. The first "
"time you start the manager, it only displays applications with a graphical "
"interface. You can display either all the packages and all their "
-"dependencies and libraries or only package groups such as applications only, "
-"updates only or backported packages from newer versions of Mageia."
-msgstr ""
-"Dieser Filter erlaubt ihnen nur bestimmte Pakete anzeigen zu lassen. Wenn "
-"Sie den Paketmanager das erste Mal starten, zeigt es nur Anwendungen mit "
-"einer grafischen Benutzeroberfläche an. Sie können entweder alle Pakete und "
-"deren Abhängigkeiten und Bibliotheken, nur die Paketgruppen als auch "
-"Anwendungen, nur Aktualisierungen oder zurück portierte Pakete/Backports von "
-"neueren Mageiaversionen anzeigen lassen."
+"dependencies and libraries or only package groups such as applications only,"
+" updates only or backported packages from newer versions of Mageia."
+msgstr "Dieser Filter erlaubt Ihnen nur bestimmte Pakete anzeigen zu lassen. Wenn Sie den Paketmanager das erste Mal starten, zeigt es nur Anwendungen mit einer grafischen Benutzeroberfläche an. Sie können entweder alle Pakete und deren Abhängigkeiten und Bibliotheken, nur die Paketgruppen als auch Anwendungen, nur Aktualisierungen oder zurück portierte Pakete/Backports von neueren Mageiaversionen anzeigen lassen."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><warning><para>
#: en/rpmdrake.xml:77
msgid ""
"The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who "
-"probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading "
-"this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge "
-"of Mageia, so it is best to set this filter to \"All\"."
-msgstr ""
+"probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading"
+" this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge"
+" of Mageia, so it is best to set this filter to \"All\"."
+msgstr "Die Standard Filtereinstellungen sind für Neueinsteiger in Linux oder Mageia, die möglicherweise keine Befehlszeile oder spezielle Werkzeuge verwenden möchten. Da Sie dieses Dokument lesen sind Sie offensichtlich daran interessiert Ihr Wissen bezüglich Mageia zu erweitern. Aus diesem Grund wäre es das Beste \"Alle\" im Filter auszuwählen."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:86
msgid ""
-"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </"
-"firstterm>"
-msgstr ""
+"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> "
+"</firstterm>"
+msgstr "<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Paketstatus Filter:</emphasis> </firstterm>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:89
@@ -7987,10 +7861,7 @@ msgid ""
"This filter allows you to view only the installed packages, only the "
"packages that are not installed or all of the packages, both installed and "
"not installed."
-msgstr ""
-"Dieser Filter erlaubt es ihnen, nur die installierten Pakete, nur die Pakete "
-"welche nicht installiert sind oder alle Pakete, die installierten und nicht "
-"installierten, anzeigen zu lassen."
+msgstr "Dieser Filter erlaubt es Ihnen, nur die installierten Pakete, nur die Pakete welche nicht installiert sind oder alle Pakete, die installierten und nicht installierten, anzeigen zu lassen."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:95
@@ -8003,10 +7874,7 @@ msgid ""
"Click on this icon to search through the package names, through their "
"summaries, through their complete description or through the files included "
"in the packages."
-msgstr ""
-"Klicke auf dieses Icon, um nach dem Paketnamen, ihre zusammengefasste "
-"Beschreibung, die komplette Beschreibung oder nach Dateien die in den "
-"Paketen enthalten sind zu suchen."
+msgstr "Klicke auf dieses Icon um nach dem Paketnamen, die zusammengefasste Beschreibung, die komplette Beschreibung oder nach Dateien die in den Paketen enthalten sind, zu suchen."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:103
@@ -8019,11 +7887,7 @@ msgid ""
"Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword "
"for searching use '|' between keywords, e.g. To search for \"mplayer\" and "
"\"xine\" at the same time type 'mplayer | xine'."
-msgstr ""
-"Gebe hier einen oder mehrere Schlüsselwörter ein. Wenn Sie mehr als ein "
-"Schlüsselwort für die Suche verwenden möchten, nutze '|' zwischen den "
-"Wörtern. Wenn SIe z.B. nach \"mplayer\" und \"xine\" zur gleichen Zeit "
-"suchen möchten, gebe 'mplayer | xine' ein."
+msgstr "Gebe hier einen oder mehrere Schlüsselwörter ein. Wenn Sie mehr als ein Schlüsselwort für die Suche verwenden möchten, nutze '|' zwischen den Wörtern. Wenn SIe z.B. nach \"mplayer\" und \"xine\" zur gleichen Zeit suchen möchten, gebe 'mplayer | xine' ein."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:111
@@ -8035,9 +7899,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Alles löschen:</emphasis>"
msgid ""
"This icon can erase in one click all the key words entered in the \"Find\" "
"box ."
-msgstr ""
-"Dieses Icon kann mit einem Klick alle Schlüsselwörter in der \"Finden\" Box "
-"löschen, die eingegeben wurden."
+msgstr "Dieses Icon kann mit einem Klick alle Schlüsselwörter in der \"Finden\" Box löschen, die eingegeben wurden."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:118
@@ -8047,30 +7909,23 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Kategorienliste:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:120
msgid ""
-"This side bar groups all applications and packages into clear categories and "
-"sub categories."
-msgstr ""
-"Die Seitenleiste gruppiert alle Anwendungen und Pakete in klare Kategorien "
-"und Unterkategorien."
+"This side bar groups all applications and packages into clear categories and"
+" sub categories."
+msgstr "Die Seitenleiste gruppiert alle Anwendungen und Pakete in klare Kategorien und Unterkategorien."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:125
msgid "<emphasis role=\"bold\">Description panel:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Beschreibung Panel:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:127
msgid ""
"This panel displays the package's name, its summary and complete "
-"description. It displays many useful elements about the selected package. It "
-"can also show precise details about the package, the files included in the "
+"description. It displays many useful elements about the selected package. It"
+" can also show precise details about the package, the files included in the "
"package as well as a list of the last changes made by the maintainer."
-msgstr ""
-"Dieses Panel zeigt den Namen des Pakets, eine zusammengefasste und komplette "
-"Beschreibung. Es zeigt viele nützliche Elemente über das ausgewählte Paket "
-"an. Es kann präzise Informationen über das Paket, die Dateien die im Paket "
-"enthalten sind, sowie eine Liste der zuletzt durch den Maintainer gemachte "
-"Änderungen anzeigen."
+msgstr "Dieses Panel zeigt den Namen des Pakets, eine zusammengefasste und komplette Beschreibung. Es zeigt viele nützliche Elemente über das ausgewählte Paket an. Es kann präzise Informationen über das Paket, die Dateien die im Paket enthalten sind, sowie eine Liste der zuletzt durch den Maintainer gemachte Änderungen anzeigen."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:137
@@ -8085,71 +7940,78 @@ msgid ""
"list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium "
"is shown with different status markers according to whether each package is "
"installed/not installed/an update... To change this status, just check or "
-"uncheck the box before the package name and click on <guibutton>Apply</"
-"guibutton>."
+"uncheck the box before the package name and click on "
+"<guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:155
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:157
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:165
-#, fuzzy
msgid "../rpmdrake2.png"
-msgstr "../rpmdrake2.png"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:169
msgid "This package is already installed"
msgstr "Dieses Paket ist bereits installiert"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:175
-#, fuzzy
msgid "../rpmdrake3.png"
-msgstr "../rpmdrake3.png"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:179
msgid "This package will be installed"
msgstr "Dieses Paket wird installiert"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:185
-#, fuzzy
msgid "../rpmdrake4.png"
-msgstr "../rpmdrake4.png"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:189
msgid "This package cannot be modified"
msgstr "Dieses Paket kann nicht modifiziert werden"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:195
-#, fuzzy
msgid "../rpmdrake5.png"
-msgstr "../rpmdrake5.png"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:199
msgid "This package is an update"
msgstr "Dieses Paket ist eine Aktualisierung"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:205
-#, fuzzy
msgid "../rpmdrake6.png"
-msgstr "../rpmdrake6.png"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of:
+#. <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:209
msgid "This package will be uninstalled"
msgstr "Dieses Paket wird deinstalliert"
@@ -8162,7 +8024,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:215
msgid "Examples in the screenshot above:"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiele in dem oben gezeigten Screenshot:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:219
@@ -8170,10 +8032,7 @@ msgid ""
"If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status "
"icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking "
"on <guibutton>Apply</guibutton>."
-msgstr ""
-"Wenn ich digikam abwähle (der grüne Pfeil zeigt uns, das es installiert "
-"ist), wird das Statusicon rot mit einem Pfeil der nach oben Zeigt, und es "
-"wird deinstalliert sobald man auf <guibutton>Anwenden</guibutton> klickt."
+msgstr "Wenn ich digikam abwähle (der grüne Pfeil zeigt uns, das es installiert ist), wird das Statusicon rot mit einem Pfeil der nach oben Zeigt, und es wird deinstalliert sobald man auf <guibutton>Anwenden</guibutton> klickt."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:227
@@ -8181,17 +8040,15 @@ msgid ""
"If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange "
"with a down arrow status icon will appear and and it will be installed when "
"clicking on <guibutton>Apply</guibutton>."
-msgstr ""
-"Sobald ich qdigidoc auswähle (welches nicht installiert ist, siehe Status), "
-"erscheint das orange Icon mit dem Pfeil nach unten und es wird installiert "
-"sobald man auf <guibutton>Anwenden</guibutton> klickt."
+msgstr "Sobald ich qdigidoc auswähle (welches nicht installiert ist, siehe Status), erscheint das orange Icon mit dem Pfeil nach unten und es wird installiert sobald man auf <guibutton>Anwenden</guibutton> klickt."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:235
msgid "The dependencies"
msgstr "Die Abhängigkeiten"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:240
msgid "rpmdrake7.png"
msgstr "rpmdrake7.png"
@@ -8199,24 +8056,15 @@ msgstr "rpmdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:245
msgid ""
-"Some packages need other packages called dependencies in order to work. They "
-"are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an "
+"Some packages need other packages called dependencies in order to work. They"
+" are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an "
"information window allowing you to choose whether to accept the selected "
"dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It "
"may also happen that various packages are able to provide the needed "
"library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a "
-"button to get more information and another button to choose which package to "
-"install."
-msgstr ""
-"Einige Pakete benötigen andere Pakete, auch Abhängigkeiten genannt, um zu "
-"funktionieren. Dies sind z.B. Bibliotheken oder Werkzeuge. In diesem Fall "
-"zeigt Rpmdrake ein Hinweisfenster an, welches dir erlaubt, die ausgewählten "
-"Abhängigkeiten zu bestätigen, die Operation abzubrechen oder mehr "
-"Informationen zu erhalten (siehe oben). Es kann auch vorkommen das "
-"verschiedene Pakete die benötigte Bibliothek enthalten. In diesem Fall zeigt "
-"rpmdrake eine Liste der Alternativen, mit einem Knopf um mehr Informationen "
-"anzeigen zu lassen und einen weiteren Knopf um auszuwählen, welches Paket "
-"installiert werden soll."
+"button to get more information and another button to choose which package to"
+" install."
+msgstr "Einige Pakete benötigen andere Pakete, auch Abhängigkeiten genannt, um zu funktionieren. Dies sind z.B. Bibliotheken oder Werkzeuge. In diesem Fall zeigt Rpmdrake ein Hinweisfenster an, welches dir erlaubt, die ausgewählten Abhängigkeiten zu bestätigen, die Operation abzubrechen oder mehr Informationen zu erhalten (siehe oben). Es kann auch vorkommen das verschiedene Pakete die benötigte Bibliothek enthalten. In diesem Fall zeigt rpmdrake eine Liste der Alternativen, mit einem Knopf um mehr Informationen anzeigen zu lassen und einen weiteren Knopf um auszuwählen, welches Paket installiert werden soll."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:10
@@ -8238,9 +8086,7 @@ msgstr "Installation"
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
-msgstr ""
-"Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von "
-"<emphasis role=\"bold\">scannerdrake</emphasis> als root."
+msgstr "Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von <emphasis role=\"bold\">scannerdrake</emphasis> als root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:21
@@ -8276,7 +8122,8 @@ msgid ""
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:44
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
@@ -8293,8 +8140,8 @@ msgstr ""
#: en/scannerdrake.xml:55
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -8309,11 +8156,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:64
msgid ""
-"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
-"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
+"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the"
+" list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:69
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
@@ -8321,17 +8169,17 @@ msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:76
msgid ""
-"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
-"emphasis>"
+"If you can't find your scanner in the list, then click "
+"<emphasis>Cancel</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:79
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link "
+"xlink:href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link "
+"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
@@ -8339,26 +8187,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose port"
msgstr "Wählen sie einen Port aus"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:91
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/scannerdrake.xml:86
-msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
-msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:97
msgid ""
-"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
-"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
-"select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one."
+"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available "
+"ports</emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that"
+" case, select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -8371,11 +8216,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:104
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:108
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
@@ -8385,7 +8231,8 @@ msgstr "scannerdrake4.png"
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
@@ -8393,8 +8240,8 @@ msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:128
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
+" accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
"decide here whether scanners on remote machines should be made available on "
"this machine."
msgstr ""
@@ -8414,7 +8261,8 @@ msgid ""
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:143
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
@@ -8422,10 +8270,10 @@ msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:149
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
-msgstr ""
-"Scanner mit folgenden Rechnern teilen: sie können einen Rechner hinzufügen"
+msgstr "Scanner mit folgenden Rechnern teilen: Sie können einen Rechner hinzufügen."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:153
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
@@ -8437,7 +8285,8 @@ msgid ""
"machines."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:164
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
@@ -8447,7 +8296,8 @@ msgstr "scannerdrake8.png"
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:175
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
@@ -8484,8 +8334,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:193
msgid ""
-"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
-"emphasis> to be started on boot."
+"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and "
+"<emphasis>xinetd</emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -8503,8 +8353,8 @@ msgstr "Hewlett-Packard"
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
-"you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</"
-"emphasis>."
+"you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device "
+"Manager</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8515,13 +8365,13 @@ msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:216
msgid ""
-"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
-"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
-"install the <emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then "
-"<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the "
-"<emphasis>iscan</emphasis> package will generate a warning about a conflict "
-"with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be "
-"ignored."
+"Drivers are available from <link "
+"xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this"
+" page</link>. When indicated, you must install the <emphasis>iscan-"
+"data</emphasis> package first, then <emphasis>iscan</emphasis> (in this "
+"order). It is possible that the <emphasis>iscan</emphasis> package will "
+"generate a warning about a conflict with <emphasis>sane</emphasis>. Users "
+"have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
@@ -8557,16 +8407,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:246
msgid ""
-"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
-"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
+"Also, you may get a screen telling you to adjust the "
+"<emphasis>/etc/sane.d/\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:250
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
-"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
-"forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
+"what to do, feel free to ask for help in the <link "
+"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
@@ -8574,7 +8424,8 @@ msgstr ""
msgid "Software Management"
msgstr "Software-Verwaltung"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/software-management.xml:10
msgid "software-management.png"
msgstr "software-management.png"
@@ -8582,12 +8433,9 @@ msgstr "software-management.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/software-management.xml:14
msgid ""
-"In this screen you can choose between several tools for software management. "
-"Click on a link below to learn more."
-msgstr ""
-"Auf diesem Bildschirm können Sie zwischen verschiedenen Werkzeugen "
-"auswählen, welche die Softwareverwaltung betreffen. Klicke auf einen der "
-"unteren Links, um mehr zu erfahren."
+"In this screen you can choose between several tools for software management."
+" Click on a link below to learn more."
+msgstr "Auf diesem Bildschirm können Sie zwischen verschiedenen Werkzeugen auswählen, welche die Softwareverwaltung betreffen. Klicke auf einen der unteren Links, um mehr zu erfahren."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:17
@@ -8597,11 +8445,9 @@ msgstr "<xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:20
msgid ""
-"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update your system</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Aktualisieren des "
-"Systems</emphasis>"
+"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update your "
+"system</emphasis>"
+msgstr "<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Aktualisieren des Systems</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:23
@@ -8613,9 +8459,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"mgaapplet-config\"></xref>"
msgid ""
"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Configure media "
"sources for install and update</emphasis>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Paketquellen für "
-"Installation und Aktualisierungen einrichten</emphasis>"
+msgstr "<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Paketquellen für Installation und Aktualisierungen einrichten</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/system-config-printer.xml:8
@@ -8627,7 +8471,8 @@ msgstr "Installation und Einrichten eines Druckers"
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/system-config-printer.xml:16
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
@@ -8641,14 +8486,7 @@ msgid ""
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
"and openSUSE."
-msgstr ""
-"Drucken unter Mageia wird von einem Server namens CUPS verwaltet. Es besitzt "
-"eine eigene <link ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://"
-"localhost:631\">Konfigurationsoberfläche</link> welche über den "
-"Internetbrowser verfügbar ist, allerdings bietet Mageia ein eigenes Werkzeug "
-"um Drucker zu installieren, welches system-config-printer genannt wird und "
-"auch in anderen Distributionen wie Fedora, Madriva, Ubuntu und openSUSE "
-"verwendet wird."
+msgstr "Drucken unter Mageia wird von einem Server namens CUPS verwaltet. Es besitzt eine eigene <link ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">Konfigurationsoberfläche</link> welche über den Internetbrowser verfügbar ist, allerdings bietet Mageia ein eigenes Werkzeug um Drucker zu installieren, welches system-config-printer genannt wird und auch in anderen Distributionen wie Fedora, Madriva, Ubuntu und openSUSE verwendet wird."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:30
@@ -8669,8 +8507,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
-"printing and scanning</guilabel> tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
-">."
+"printing and scanning</guilabel> tool<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -8714,11 +8552,11 @@ msgstr "Automatisch erkannte Drucker"
#: en/system-config-printer.xml:63
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
-"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
-"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
+"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the"
+" next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -8726,7 +8564,8 @@ msgstr ""
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Nicht automatisch erkannte Drucker"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/system-config-printer.xml:76
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
@@ -8734,8 +8573,8 @@ msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:80
msgid ""
-"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
-"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
+"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window"
+" to select a driver. The choice can be made through one of the following "
"options."
msgstr ""
@@ -8789,17 +8628,17 @@ msgstr "Netzwerkdrucker"
#: en/system-config-printer.xml:123
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
-"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
-"another workstation that serves as printserver."
+"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to"
+" another workstation that serves as printserver."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/system-config-printer.xml:128
msgid ""
-"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
-"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
-"as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed "
-"one."
+"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed"
+" IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the "
+"same as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a "
+"fixed one."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -8807,8 +8646,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
-"configuration page printed by the printer or which may be written on a label "
-"on the printer or printserver. If your shared printer is attached to a "
+"configuration page printed by the printer or which may be written on a label"
+" on the printer or printserver. If your shared printer is attached to a "
"Mageia system, you can run <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> on it "
"as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters "
"after \"HWaddr\"."
@@ -8817,9 +8656,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:142
msgid ""
-"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
-"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
-"you can try the <guilabel>Network Printer</guilabel> - <guilabel>Find "
+"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to"
+" your computer over the network. If you don't know which protocol to choose,"
+" you can try the <guilabel>Network Printer</guilabel> - <guilabel>Find "
"Network Printer</guilabel> option in the <guilabel>Devices</guilabel> menu "
"and give the IP address of the printer in the box on the right, where it "
"says \"host\"."
@@ -8836,8 +8675,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:154
msgid ""
-"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
-"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
+"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find"
+" which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -8854,9 +8693,9 @@ msgid ""
"known on the network. This technique is also used inside some ADSL-routers "
"which contain an USB port to connect the printer. In this case, the IP-"
"address is that of the router. Note that the tool \"Hp Device manager\" can "
-"manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like <emphasis>hp:/"
-"net/&lt;name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed IP-adress is "
-"not required."
+"manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like "
+"<emphasis>hp:/net/&lt;name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed "
+"IP-adress is not required."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -8865,11 +8704,12 @@ msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
"the <guilabel>Port Number</guilabel>, unless you know that it needs to be "
-"changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is "
-"the same as above."
+"changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is"
+" the same as above."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/system-config-printer.xml:180
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
@@ -8899,8 +8739,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:205
msgid ""
-"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
-"with TLS secured protocol."
+"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but"
+" with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8963,8 +8803,9 @@ msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:251
msgid ""
-"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
-"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
+"Additional information can be found in the <link "
+"ns2:href=\"http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS"
+" documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -8976,11 +8817,12 @@ msgstr "Geräteeigenschaften"
#: en/system-config-printer.xml:258
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
-"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
-"system, but you can specify a different one with the <guimenu>Server</"
-"guimenu> | <guimenuitem>Connect...</guimenuitem> menu, another window which "
-"gives access to the tuning of other specific parameters of the server, "
-"following <guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Settings.</guimenuitem>"
+"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your"
+" system, but you can specify a different one with the "
+"<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Connect...</guimenuitem> menu, "
+"another window which gives access to the tuning of other specific parameters"
+" of the server, following <guimenu>Server</guimenu> | "
+"<guimenuitem>Settings.</guimenuitem>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -8998,23 +8840,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:273
msgid ""
-"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
-"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
+"You can also access to a tool to diagnose problems using the "
+"<guimenu>Help</guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:280
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
-"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
-"href=\"http://openprinting.org/printers/\">openprinting</link> site to check "
-"if a driver for your device is available. If yes, check if the package is "
-"already present in Mageia and in this case install it manually. Then, redo "
-"the installation process to configure the printer. In all cases, report the "
-"problem in bugzilla or on the forum if you are comfortable with this tool "
-"and furnish the model and driver information and whether the printer works "
-"or not after installation. Here are some sources to find other up-to-date "
-"drivers or for more recent devices."
+"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link "
+"ns2:href=\"http://openprinting.org/printers/\">openprinting</link> site to "
+"check if a driver for your device is available. If yes, check if the package"
+" is already present in Mageia and in this case install it manually. Then, "
+"redo the installation process to configure the printer. In all cases, report"
+" the problem in bugzilla or on the forum if you are comfortable with this "
+"tool and furnish the model and driver information and whether the printer "
+"works or not after installation. Here are some sources to find other up-to-"
+"date drivers or for more recent devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -9025,9 +8867,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Brother Drucker</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:294
msgid ""
-"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
-"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
-"Brother. Search the driver for your device, download the rpm(s) and install."
+"<link "
+"ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/download_prn.html\">This"
+" page</link> give a list of drivers provided by Brother. Search the driver "
+"for your device, download the rpm(s) and install."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -9039,8 +8882,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:301
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
-"emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one "
+"devices</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -9048,9 +8891,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
+"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
+"web/index.html\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available "
+"in the <guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link "
+"ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
"of the printer."
msgstr ""
@@ -9075,9 +8919,9 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsung Farbdrucker</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:321
msgid ""
-"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
-"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
-"protocol."
+"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link "
+"ns2:href=\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> "
+"for the QPDL protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -9088,12 +8932,12 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson Drucker und Scanner</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:326
msgid ""
-"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
-"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
-"link>. For the scanner part, you must install the \"iscan-data\" package "
-"first, then \"iscan\" (in this order). A iscan-plugin package can also be "
-"available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages "
-"according to your architecture."
+"Drivers for Epson printers are available from <link "
+"ns2:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this"
+" search page</link>. For the scanner part, you must install the \"iscan-"
+"data\" package first, then \"iscan\" (in this order). A iscan-plugin package"
+" can also be available and is to install. Choose the "
+"<emphasis>rpm</emphasis> packages according to your architecture."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -9125,7 +8969,8 @@ msgstr "Importieren von Windows(TM)-Dokumenten und -Einstellungen"
msgid "transfugdrake"
msgstr "transfugdrake"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:17
msgid "transfugdrake.png"
msgstr "transfugdrake.png"
@@ -9133,8 +8978,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9150,9 +8995,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9182,11 +9027,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"When the detection step is complete you will see a page which allows you to "
"choose accounts in <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> and "
-"Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account "
-"than yours own."
+"Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account"
+" than yours own."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:51
msgid "transfugdrake1.png"
msgstr "transfugdrake1.png"
@@ -9195,9 +9041,9 @@ msgstr "transfugdrake1.png"
#: en/transfugdrake.xml:56
msgid ""
"Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of "
-"transfugdrake) limitations <trademark class=\"registered\">Windows</"
-"trademark> user account names with special symbols can be displayed "
-"incorrectly."
+"transfugdrake) limitations <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> user account names with special "
+"symbols can be displayed incorrectly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
@@ -9211,20 +9057,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> applications "
"(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For "
-"example, NVidia drivers in <trademark class=\"registered\">Windows</"
-"trademark>are updated using <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not "
-"use such accounts for the import purposes."
+"example, NVidia drivers in <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark>are updated using "
+"<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not use such accounts for the "
+"import purposes."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:74
msgid ""
-"When you finished with the accounts selection press <guibutton>Next</"
-"guibutton> button. The next page is used to select a method to import "
-"documents:"
+"When you finished with the accounts selection press "
+"<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method"
+" to import documents:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:80
msgid "transfugdrake2.png"
msgstr "transfugdrake2.png"
@@ -9232,21 +9080,23 @@ msgstr "transfugdrake2.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:84
msgid ""
-"Transfugdrake is designed to import <trademark class=\"registered\">Windows</"
-"trademark> data from <emphasis>My Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</"
-"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
-"skip import by selecting the appropriate item in this window."
+"Transfugdrake is designed to import <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> data from <emphasis>My "
+"Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</emphasis> and <emphasis>My "
+"Pictures</emphasis> folders. It is possible to skip import by selecting the "
+"appropriate item in this window."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:89
msgid ""
"When you finished with the document import method choosing press "
-"<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method "
-"to import bookmarks:"
+"<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method"
+" to import bookmarks:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:95
msgid "transfugdrake3.png"
msgstr "transfugdrake3.png"
@@ -9262,8 +9112,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:103
msgid ""
-"Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton> "
-"button."
+"Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton>"
+" button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9271,7 +9121,8 @@ msgstr ""
msgid "The next page allows you to import desktop background:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:116
msgid "transfugdrake4.png"
msgstr "transfugdrake4.png"
@@ -9279,7 +9130,8 @@ msgstr "transfugdrake4.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:120
msgid ""
-"Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton> button."
+"Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton> "
+"button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9289,7 +9141,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Finish</guibutton> button."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:128
msgid "transfugdrake5.png"
msgstr "transfugdrake5.png"
@@ -9304,7 +9157,8 @@ msgstr "Benutzer und Gruppen"
msgid "userdrake"
msgstr "userdrake"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:18
msgid "userdrake.png"
msgstr "userdrake.png"
@@ -9312,8 +9166,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9328,15 +9182,15 @@ msgstr ""
#: en/userdrake.xml:27
msgid ""
"The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this "
-"means to add or delete a user or group and to modify user and group settings "
-"(ID, shell, ...)"
+"means to add or delete a user or group and to modify user and group settings"
+" (ID, shell, ...)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:31
msgid ""
-"When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in "
-"the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the "
+"When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in"
+" the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the "
"<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way."
msgstr ""
@@ -9350,7 +9204,8 @@ msgstr "<guibutton>1 Benutzer hinzufügen</guibutton>"
msgid "This button opens a new window with all fields shown empty:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:41
msgid "userdrake1.png"
msgstr "userdrake1.png"
@@ -9371,18 +9226,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:52
msgid ""
-"Setting a <emphasis role=\"bold\">Password</emphasis> is highly recommended. "
-"There is a little shield on the right, if it is red, the password is weak, "
-"too short or is too similar to the login name. You should use figures, lower "
-"and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn "
+"Setting a <emphasis role=\"bold\">Password</emphasis> is highly recommended."
+" There is a little shield on the right, if it is red, the password is weak, "
+"too short or is too similar to the login name. You should use figures, lower"
+" and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn "
"orange and then green as the password strength improves."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:59
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure "
-"you entered what you intended to."
+"<emphasis role=\"bold\">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure"
+" you entered what you intended to."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9423,8 +9278,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:78
msgid "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (a selected user)"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">3 Bearbeiten</emphasis> (einen ausgewählten Benutzer)"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">3 Bearbeiten</emphasis> (einen ausgewählten Benutzer)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:80
@@ -9438,7 +9292,8 @@ msgstr ""
msgid "<emphasis role=\"bold\">Account Info</emphasis>:"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Kontoinformation</emphasis>:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:87
msgid "userdrake2.png"
msgstr "userdrake2.png"
@@ -9471,7 +9326,8 @@ msgid ""
"password periodically."
msgstr ""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:106
msgid "userdrake3.png"
msgstr "userdrake3.png"
@@ -9517,10 +9373,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">5 Löschen</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:128
msgid ""
-"Select a user or a group and click on <emphasis role=\"bold\">Delete</"
-"emphasis> to remove it. For a user, a window appears to ask if home "
-"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
-"created for the user, it will be deleted as well."
+"Select a user or a group and click on <emphasis "
+"role=\"bold\">Delete</emphasis> to remove it. For a user, a window appears "
+"to ask if home directory and mailbox must also be deleted. If a private "
+"group has been created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9536,8 +9392,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">6 Aktualisieren</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:138
msgid ""
-"The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to "
-"refresh the display."
+"The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to"
+" refresh the display."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9551,8 +9407,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">guest</emphasis> is a special account. It is "
"intended to give somebody temporary access to the system with total "
"security. Login is xguest, there is no password, and it is impossible to "
-"make modifications to the system from this account. The personal directories "
-"are deleted at the end of the session. This account is enabled by default, "
+"make modifications to the system from this account. The personal directories"
+" are deleted at the end of the session. This account is enabled by default, "
"to disable it, click in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest "
"account</guimenu>."
msgstr ""
@@ -9567,7 +9423,8 @@ msgstr "Grafischen Server einrichten"
msgid "XFdrake"
msgstr "XFdrake"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/XFdrake.xml:10
msgid "XFdrake.png"
msgstr "XFdrake.png"
@@ -9575,9 +9432,9 @@ msgstr "XFdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/XFdrake.xml:17
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>XFdrake</"
-"emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis> as root. Mind the "
-"capital letters."
+"You can start this tool from the command line, by typing "
+"<emphasis>XFdrake</emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis> "
+"as root. Mind the capital letters."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9585,8 +9442,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9636,7 +9493,8 @@ msgstr ""
#: en/XFdrake.xml:39
msgid ""
"If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to "
-"use a proprietary driver instead with more features (3D effects for example)."
+"use a proprietary driver instead with more features (3D effects for "
+"example)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9648,8 +9506,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Monitor:</emphasis>"
#: en/XFdrake.xml:47
msgid ""
"In the same way as above, the monitor currently detected is displayed and "
-"you can click on the button to change to another one. If the desired monitor "
-"isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the "
+"you can click on the button to change to another one. If the desired monitor"
+" isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the "
"<guilabel>Generic</guilabel> list a monitor with the same features."
msgstr ""
@@ -9663,11 +9521,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Auflösung:</emphasis>"
msgid ""
"This button allows the choice of the resolution (number of pixels) and the "
"colour depth (number of colours). It displays this screen:"
-msgstr ""
-"Dieser Knopf erlaubt die Auswahl der Auflösung (Anzahl an Pixel) und die "
-"Farbtiefe (Anzahl an Farben). Es wird dieser Bildschirm angezeigt:"
+msgstr "Dieser Knopf erlaubt die Auswahl der Auflösung (Anzahl an Pixel) und die Farbtiefe (Anzahl an Farben). Es wird dieser Bildschirm angezeigt:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/XFdrake.xml:61
msgid "XFdrake1.png"
msgstr "XFdrake1.png"
@@ -9682,37 +9539,26 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:66
msgid ""
-"The first button shows the currently resolution, click to change for another "
-"one. The list gives all the possible choices according to the graphic card "
+"The first button shows the currently resolution, click to change for another"
+" one. The list gives all the possible choices according to the graphic card "
"and the monitor, it is possible to click on <guilabel>Other</guilabel> to "
"set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or "
"select an uncomfortable setting."
-msgstr ""
-"Der erste Knopf zeigt die aktuelle Auflösung, klicke darauf um eine andere "
-"auszuwählen. Die Liste zeigt alle verfügbaren auswahlen abhängig von der "
-"Grafikkarte und des Monitors. Es ist möglich auf <guilabel>Andere</guilabel> "
-"zu klicken um eine andere Auflösung einzustellen, aber behalte in "
-"Erinnerung, das Sie den Monitor beschädigen oder eine unbrauchbare "
-"Einstellung durchführen können."
+msgstr "Der erste Knopf zeigt die aktuelle Auflösung, klicke darauf um eine andere auszuwählen. Die Liste zeigt alle verfügbaren auswahlen abhängig von der Grafikkarte und des Monitors. Es ist möglich auf <guilabel>Andere</guilabel> zu klicken um eine andere Auflösung einzustellen, aber behalte in Erinnerung, das Sie den Monitor beschädigen oder eine unbrauchbare Einstellung durchführen können."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:72
msgid ""
-"The second button shows the currently colour depth, click to change this for "
-"another one."
-msgstr ""
-"Der zweite Knopf zeigt die aktuelle Farbtiefe, klicke darauf um diese auf "
-"eine andere umzustellen."
+"The second button shows the currently colour depth, click to change this for"
+" another one."
+msgstr "Der zweite Knopf zeigt die aktuelle Farbtiefe, klicke darauf um diese auf eine andere umzustellen."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:76
msgid ""
"Depending on the chosen resolution, it may be necessary to logout and "
"restart the graphical environment for the settings to take effect."
-msgstr ""
-"Abhängig von der gewählten Auflösung, ist es eventuell notwendig das SIe "
-"sich abmelden und die grafische Benutzeroberfläche neu starten, damit die "
-"Einstellungen übernommen werden."
+msgstr "Abhängig von der gewählten Auflösung, ist es eventuell notwendig das SIe sich abmelden und die grafische Benutzeroberfläche neu starten, damit die Einstellungen übernommen werden."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:83
@@ -9731,8 +9577,8 @@ msgstr ""
#: en/XFdrake.xml:90
msgid ""
"In case of a non working graphical environment, type Alt+Ctrl+F2 to open a "
-"text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use "
-"XFdrake's text version."
+"text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use"
+" XFdrake's text version."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9767,16 +9613,16 @@ msgstr ""
#: en/XFdrake.xml:107
msgid ""
"<guilabel>Graphical interface at startup</guilabel>: Most of the time, "
-"<emphasis>Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting</"
-"emphasis> is checked to make the boot switch to graphical mode, it may be "
-"unchecked for a server."
+"<emphasis>Automatically start the graphical interface (Xorg) upon "
+"booting</emphasis> is checked to make the boot switch to graphical mode, it "
+"may be unchecked for a server."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:112
msgid ""
-"After a click on the <guibutton>Quit</guibutton> button, the system will ask "
-"you to confirm. There is still time to cancel everything and keep the "
+"After a click on the <guibutton>Quit</guibutton> button, the system will ask"
+" you to confirm. There is still time to cancel everything and keep the "
"previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect "
"and reconnect to activate the new configuration."
msgstr ""