diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r-- | docs/installer/tr.po | 57 |
1 files changed, 46 insertions, 11 deletions
diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po index cd9618d8..0545a2cf 100644 --- a/docs/installer/tr.po +++ b/docs/installer/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-09 20:39+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 20:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-30 17:01+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n" "Language: tr\n" @@ -1656,11 +1656,20 @@ msgid "" "<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press " "<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot." msgstr "" +"Kurulum sırasında kurulumu durdurmak isterseniz, bilgisayarı yeniden " +"başlatmak mümkündür; ancak bunu yapmadan önce iki kez düşünün. Bir disk " +"bölümü biçimlendirilmişse veya güncellemeler kurulmaya başlanmışsa, " +"bilgisayarınız aynı durumda olmayacaktır ve yeniden başlatmak sizi " +"kullanılamaz durumda bir sistemle baş başa bırakabilir. Buna rağmen " +"bilgisayarı yeniden başlatmak konusunda eminseniz; <guibutton>Alt Ctrl " +"F2</guibutton> tuşlarına birlikte basarak bir metin uçbirimine gidin. Bundan " +"sonra yeniden başlatmak için <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> " +"tuşlarına aynı anda basın." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/installer.xml:80 msgid "Installation options" -msgstr "" +msgstr "Kurulum seçenekleri" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/installer.xml:83 @@ -1669,16 +1678,19 @@ msgid "" "of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 (Help)</" "guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>" msgstr "" +"Kurulum başarısız olursa, <guibutton>F1 (Yardım- Help)</guibutton> düğmesine " +"basarak erişebileceğiniz ek seçenekleri kullanarak yeniden denemeniz " +"gerekebilir. Bkz: <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/installer.xml:87 msgid "This will open the following text based help." -msgstr "" +msgstr "Böylece yardım temelli aşağıdaki metin açılacaktır." #. type: Content of: <section><section><figure><info><title> #: en/installer.xml:91 msgid "Installation Help Screen" -msgstr "" +msgstr "Kurulum Yardım Ekranı" #. type: Content of: <section><section><figure><mediaobject> #: en/installer.xml:96 @@ -1694,12 +1706,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/installer.xml:105 msgid "Installation Problems and Possible Solutions" -msgstr "" +msgstr "Kurulum Sorunları ve Muhtemel Çözümleri" #. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> #: en/installer.xml:111 msgid "No Graphical Interface" -msgstr "" +msgstr "Grafiksel Arabirim Yok" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:116 @@ -1708,6 +1720,9 @@ msgid "" "This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low " "resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt." msgstr "" +"İlk ekrandan sonra dil seçimi ekranına erişemediniz. Bu durum bazı ekran " +"kartlarında ve eski sistemlerde ortaya çıkabilir. Komut satırında " +"<code>vgalo</code> yazarak düşük çözünülük kullanmayı deneyin." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:123 @@ -1718,11 +1733,17 @@ msgid "" "presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit " "ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>" msgstr "" +"Donanım çok eskiyse, grafiksel bir kurulum mümkün olmayabilir. Bu durumda " +"metin tabanlı kurulumu denemelisiniz. Bunu kullanmak için, ilk karşılama " +"ekranında ESC tuşuna basın ve ENTER tuşuna basarak eylemi onaylayın. \"boot:\" " +"kelimesini içeren siyah bir ekranla karşılaşacaksınız. \"text\" yazın ve " +"ENTER tuşuna basın. Şimdi kuruluma metin kipinde devam " +"edin.<emphasis></emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> #: en/installer.xml:135 msgid "The Install Freezes" -msgstr "" +msgstr "Kurulum Donuyor" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/installer.xml:138 @@ -1733,11 +1754,16 @@ msgid "" "<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with " "other options as necessary." msgstr "" +"Kurulum sırasında sistem donmuş ise donanım algılaması işleminde bir " +"sorundan kaynaklanabilir. Bu durumda donanımın kendiliğinden algılanması " +"işlemi atlanabilir ve sonraya bırakılabilir. Bunu denemek için komut " +"satırında <code>noauto</code> yazın. Bu seçenek gerekli olduğunda diğer " +"seçeneklerle birlikte kullanılabilir." #. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> #: en/installer.xml:147 msgid "Kernel Options" -msgstr "" +msgstr "Çekirdek Seçenekleri" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/installer.xml:150 @@ -1747,11 +1773,15 @@ msgid "" "<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e." "g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM." msgstr "" +"Bunlara nadir gereksinim olur; ama bazı durumlarda donanım erişilebilir RAM' " +"İ yanlış bildirebilir. Bunu elle ayarlamak için <code>mem=xxxM</code> " +"parametresini kullanabilirsiniz. Buradaki xxx RAM' in doğru boyutunu ifade " +"etmelidir. Mesela <code>mem=256M</code> 256MB RAM' i ifade eder." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installUpdates.xml:3 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Güncellemeler" #. Made by marja on 2012 03 30 #. NEEDS TO BE REVIEWED! @@ -1774,6 +1804,8 @@ msgid "" "Since this version of <application>Mageia</application> was released, some " "packages will have been updated or improved." msgstr "" +"<application>Mageia</application>nın bu sürümü yayımlandığından beri bazı " +"paketler güncellenmiş veya geliştirilmiş olabilir." #. type: Content of: <section><para> #: en/installUpdates.xml:23 @@ -1782,16 +1814,19 @@ msgid "" "select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you " "aren't connected to the Internet" msgstr "" +"Bunları indirmek ve kurmak için <guilabel>evet</guilabel>' i; bunu yapmak " +"istemiyorsanız veya İnternet' e bağlı değilseniz <guilabel>hayır</guilabel>' " +"ı seçin." #. type: Content of: <section><para> #: en/installUpdates.xml:28 msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue" -msgstr "" +msgstr "Sonra devam etmek için <guibutton>İleri</guibutton> düğmesine basın" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:3 msgid "Media Selection (Nonfree)" -msgstr "" +msgstr "Veri Kaynağı Seçimi (Nonfree)" #. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) |