aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/ro.po35
-rw-r--r--docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml33
-rw-r--r--docs/installer/ro/setupBootloader.xml13
-rw-r--r--docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml10
-rw-r--r--docs/installer/ro/testing.xml6
5 files changed, 65 insertions, 32 deletions
diff --git a/docs/installer/ro.po b/docs/installer/ro.po
index c1a574a0..9a90d244 100644
--- a/docs/installer/ro.po
+++ b/docs/installer/ro.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-26 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ro/)\n"
@@ -3158,6 +3158,8 @@ msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
"which image match your needs."
msgstr ""
+"Mageia este distribuită prin imagini ISO. Această pagină vă va ajuta să "
+"alegeți imaginea care se potrivește nevoilor voastre."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:14
@@ -3486,6 +3488,10 @@ msgid ""
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
"Then this window appears:"
msgstr ""
+"md5sum și sha1sum sînt unelte pentru verificarea integrității imaginilor "
+"ISO. Utilizați doar una din ele. Păstrați una din ele <link linkend="
+"\"integrity\">pentru a o utiliza și mai tîrziu</link>. Apoi vă va apărea "
+"această fereastră:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304
@@ -3511,6 +3517,11 @@ msgid ""
"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
"failure. A failure infers that you should retry the download."
msgstr ""
+"Ambele sume de control sînt numere hexazecimale calculate de un algoritm cu "
+"fișierul ce va fi descărcat. Cînd îi cereți algoritmului să recalculeze "
+"acest număr din fișierul pe care l-ați descărcat, ori obțineți același număr "
+"și descărcarea s-a efectuat corect, ori numărul este diferit și ați întîlnit "
+"un eșec. În caz de eșec trebuie să încercați să-l mai descărcați o dată."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323
@@ -3614,6 +3625,8 @@ msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
msgstr ""
+"Pentru a recupera capacitatea inițială va trebui să repartiționați și să "
+"reformatați cheia USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
@@ -3668,6 +3681,8 @@ msgid ""
"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a "
"disc partition if you get the device-ID wrong."
msgstr ""
+"Este potențial „periculos” să faceți acest lucru manual. Riscați să "
+"suprascrieți o partiție pe disc dacă aveți un ID de dispozitiv greșit."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:401
@@ -3768,6 +3783,8 @@ msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
msgstr ""
+"Găsiți numele cheii USB (după mărime), de exemplu, în imaginea de mai sus "
+"<code>/dev/sdb</code> este o cheie USB de 8 Go."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:466
@@ -4330,6 +4347,11 @@ msgid ""
"custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can "
"do here, is to choose the default entry in the drop down list."
msgstr ""
+"În acest caz utilizați Grub2-efi și nu puteți utiliza această unealtă pentru "
+"a edita intrările în această etapă. Pentru a face acest lucru va trebui să "
+"editați manual <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> sau mai bine utilizați "
+"<code>grub-customizer</code>. Tot ce puteți face aici este să alegeți "
+"intrarea implicită din lista derulantă."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64
@@ -4406,6 +4428,10 @@ msgid ""
"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
"boot menu."
msgstr ""
+"Implicit Mageia scrie un nou încărcător de sistem GRUB (învechit) pe MBR "
+"(„Master Boot Record”, sectorul principal de demaraj) de pe primul disc dur. "
+"Dacă aveți deja instalate și alte sisteme de operare, Mageia va încerca să "
+"le adauge în noul meniu de demaraj."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:47
@@ -4524,6 +4550,9 @@ msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose the boot loader since only Grub2-efi is available."
msgstr ""
+"Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu "
+"puteți alege încărcătorul de sistem din moment ce numai Grub2-efi este "
+"disponibil."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:118
@@ -4795,11 +4824,13 @@ msgid ""
"If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can "
"leave with the quit button."
msgstr ""
+"Dacă este totul OK puteți proceda cu instalarea. Dacă nu, puteți părăsi cu "
+"butonul de abandonare."
#. type: Content of: <section><section><section><remark>
#: en/testing.xml:66
msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrii configurați aici vor fi păstrați pentru instalare."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:72
diff --git a/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml
index fbfd4324..b0cc0265 100644
--- a/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/ro/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -9,8 +9,8 @@
<section>
<title>Introducere</title>
- <para>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose
-which image match your needs.</para>
+ <para>Mageia este distribuită prin imagini ISO. Această pagină vă va ajuta să
+alegeți imaginea care se potrivește nevoilor voastre.</para>
<para>Există două familii de medii:</para>
@@ -288,9 +288,10 @@ este prea lentă. Dacă alegeți HTTP, puteți vedea și ceva de genul</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of
-them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further
-usage</link>. Then this window appears:</para>
+ <para>md5sum și sha1sum sînt unelte pentru verificarea integrității imaginilor
+ISO. Utilizați doar una din ele. Păstrați una din ele <link
+linkend="integrity">pentru a o utiliza și mai tîrziu</link>. Apoi vă va
+apărea această fereastră:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -301,11 +302,11 @@ usage</link>. Then this window appears:</para>
<section>
<title xml:id="integrity">Se verifică integritatea mediului descărcat</title>
- <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the
-file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
-number from your downloaded file, either you have the same number and your
-downloaded file is correct, or the number is different and you have a
-failure. A failure infers that you should retry the download.</para>
+ <para>Ambele sume de control sînt numere hexazecimale calculate de un algoritm cu
+fișierul ce va fi descărcat. Cînd îi cereți algoritmului să recalculeze
+acest număr din fișierul pe care l-ați descărcat, ori obțineți același număr
+și descărcarea s-a efectuat corect, ori numărul este diferit și ați întîlnit
+un eșec. În caz de eșec trebuie să încercați să-l mai descărcați o dată.</para>
<para>Deschideți o consolă, trebuie să fiți root, și:</para>
@@ -355,8 +356,8 @@ sistem de fișiere aflat înainte pe acel dispozitiv; toate datele vor fi
pierdute și capacitatea partiției va fi redusă la mărimea fișierului ISO.</para>
</warning>
- <para>To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format
-the USB stick.</para>
+ <para>Pentru a recupera capacitatea inițială va trebui să repartiționați și să
+reformatați cheia USB.</para>
<section>
<title>Utilizînd o unealtă grafică din Mageia</title>
@@ -381,8 +382,8 @@ Disk Imager</link></para>
<title>Utilizînd linia de comandă dintr-un sistem GNU/Linux</title>
<warning>
- <para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a
-disc partition if you get the device-ID wrong.</para>
+ <para>Este potențial „periculos” să faceți acest lucru manual. Riscați să
+suprascrieți o partiție pe disc dacă aveți un ID de dispozitiv greșit.</para>
</warning>
<para>Puteți utiliza utilitarul dd într-o consolă:</para>
@@ -436,8 +437,8 @@ gestionar de fișiere pentru a o citi)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
-<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick.</para>
+ <para>Găsiți numele cheii USB (după mărime), de exemplu, în imaginea de mai sus
+<code>/dev/sdb</code> este o cheie USB de 8 Go.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/ro/setupBootloader.xml b/docs/installer/ro/setupBootloader.xml
index bb5072d3..26739787 100644
--- a/docs/installer/ro/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/ro/setupBootloader.xml
@@ -35,10 +35,10 @@ existent, ori să lăsați Mageia să creeze unul nou.</para>
<title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Se utilizează un încărcător de sistem Mageia</title>
</info>
- <para xml:id="setupBootloader-pa4" revision="3">By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR
-(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other
-operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia
-boot menu.</para>
+ <para xml:id="setupBootloader-pa4" revision="3">Implicit Mageia scrie un nou încărcător de sistem GRUB (învechit) pe MBR
+(„Master Boot Record”, sectorul principal de demaraj) de pe primul disc
+dur. Dacă aveți deja instalate și alte sisteme de operare, Mageia va încerca
+să le adauge în noul meniu de demaraj.</para>
<para revision="3">De asemenea, Mageia propune GRUB2 ca încărcător de sistem opțional în plus
de GRUB (învechit) și Lilo. </para>
@@ -101,8 +101,9 @@ liber.</para>
<section>
<title>Cu un sistem UEFI</title>
- <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot
-choose the boot loader since only Grub2-efi is available. </para>
+ <para>Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu
+puteți alege încărcătorul de sistem din moment ce numai Grub2-efi este
+disponibil. </para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
diff --git a/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml
index 5079b224..af8e340b 100644
--- a/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/ro/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -53,11 +53,11 @@ o alegere la pornire.</para>
<section>
<title>Cu un sistem UEFI</title>
- <para>In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit
-entries at this step. To do that you need to manually edit
-<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code>
-instead. All you can do here, is to choose the default entry in the drop
-down list.</para>
+ <para>În acest caz utilizați Grub2-efi și nu puteți utiliza această unealtă pentru
+a edita intrările în această etapă. Pentru a face acest lucru va trebui să
+editați manual <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> sau mai bine utilizați
+<code>grub-customizer</code>. Tot ce puteți face aici este să alegeți
+intrarea implicită din lista derulantă.</para>
<para>After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down
list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical
diff --git a/docs/installer/ro/testing.xml b/docs/installer/ro/testing.xml
index 2861592e..dd6d109b 100644
--- a/docs/installer/ro/testing.xml
+++ b/docs/installer/ro/testing.xml
@@ -55,10 +55,10 @@ section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:</pa
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can
-leave with the quit button.</para>
+ <para>Dacă este totul OK puteți proceda cu instalarea. Dacă nu, puteți părăsi cu
+butonul de abandonare.</para>
- <remark>The configuration settings you made here are kept for the installation.</remark>
+ <remark>Parametrii configurați aici vor fi păstrați pentru instalare.</remark>
</section>
<section>