diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r-- | docs/installer/ru.po | 255 |
1 files changed, 109 insertions, 146 deletions
diff --git a/docs/installer/ru.po b/docs/installer/ru.po index 52bbe616..e75048a4 100644 --- a/docs/installer/ru.po +++ b/docs/installer/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-13 21:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 00:22+0300\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "ru/)\n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:32 @@ -107,9 +108,9 @@ msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "" "Выбор носителя (настройки дополнительных носителей пакетов для установки)" -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" @@ -166,19 +167,19 @@ msgstr "" msgid "User and Superuser Management" msgstr "Управление учётными записями пользователя и администратора" -#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but -#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing -#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or -#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous -#. screen), marja, 20120409 -#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand -#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? -#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading -#. marja 2012-04-24 Added screenshot -#. marja 2013-04-26 added new note +#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but +#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing +#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or +#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous +#. screen), marja, 20120409 +#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand +#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? +#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading +#. marja 2012-04-24 Added screenshot +#. marja 2013-04-26 added new note #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:27 msgid "" @@ -427,17 +428,17 @@ msgstr "" msgid "Choose the mount points" msgstr "Выберете точки монтированния" -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 -#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans -#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans +#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:27 msgid "" @@ -697,8 +698,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Services" msgstr "Настройка ваших служб" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:21 msgid "" @@ -752,8 +753,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Timezone" msgstr "Настройка часового пояса" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:20 msgid "" @@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "Graphic Card and Monitor Configuration" msgstr "Настройки графической карты и монитора" -#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page +#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_chooser.xml:11 msgid "" @@ -1499,10 +1500,10 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Поздравляем" -#. Started by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text -#. same day, added "s" to "sytems" +#. Started by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! +#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text +#. same day, added "s" to "sytems" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:14 msgid "" @@ -1562,10 +1563,10 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:18 msgid "" @@ -2069,10 +2070,10 @@ msgstr "" msgid "Updates" msgstr "Обновления" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename +#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:13 msgid "" @@ -2116,9 +2117,9 @@ msgstr "" msgid "Media Selection (Nonfree)" msgstr "Выбор источника (Nonfree)" -#. papoteur 2013-04-11 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-11 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:12 @@ -2242,18 +2243,18 @@ msgstr "" msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Резюме относительно других параметров" -#. Started by marja on 2012 03 31 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -#. marja 2012-04-24 added screenshots +#. Started by marja on 2012 03 31 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! +#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( +#. marja 2012-04-24 added screenshots #. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-) -#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and -#. the drakxid-miscellaneous section -#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" +#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages +#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and +#. the drakxid-miscellaneous section +#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph +#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph +#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. +#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" #. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:33 @@ -2604,8 +2605,8 @@ msgstr "" msgid "Security Level" msgstr "Уровень безопасности" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:19 msgid "" @@ -2657,7 +2658,6 @@ msgstr "Определение" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " "install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO " @@ -2689,9 +2689,8 @@ msgstr "Типичные возможности" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 -#, fuzzy msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." -msgstr "Они используют традиционный инсталлятор, называемый drakx." +msgstr "Эти ISO используют традиционный инсталлятор, называемый drakx." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:32 @@ -2721,13 +2720,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:52 -#, fuzzy msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." -msgstr "Каждый DVD содержит любые доступные рабочие среды и языки." +msgstr "Каждый DVD содержит многие доступные рабочие среды и языки." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:57 -#, fuzzy msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non free software." msgstr "" @@ -2741,7 +2738,6 @@ msgstr "DVD двойственной архитектуры" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:68 -#, fuzzy msgid "" "Both architectures are present on the same medium, the choice is made " "automatically according to the detected CPU." @@ -2752,13 +2748,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:73 -#, fuzzy msgid "Uses Xfce desktop only." msgstr "Только рабочий стол XFCE." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:77 -#, fuzzy msgid "" "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" @@ -2778,25 +2772,21 @@ msgstr "Live носитель" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:96 -#, fuzzy msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " "optionally install Mageia on to your HDD." msgstr "" "Можно воспользоваться для ознакомления с дистрибутивом без установки его на " -"жёсткий диск. Впрочем, если хочется, с помощью этого носителя можно " -"установить Mageia на ваш компьютер." +"жёсткий диск и опционально установить Mageia на ваш жёсткий диск." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 -#, fuzzy msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)." -msgstr "ISO содержит только одну рабочую среду (KDE или GNOME)." +msgstr "Каждый ISO содержит только одну рабочую среду (KDE или GNOME)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:107 en/SelectAndUseISOs2.xml:171 #: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 en/SelectAndUseISOs2.xml:218 -#, fuzzy msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." msgstr "Различные носители для архитектур 32 или 64 бит." @@ -2813,7 +2803,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:117 -#, fuzzy msgid "They contain non free software." msgstr "Они содержат несвободное программное обеспечение." @@ -2835,7 +2824,6 @@ msgstr "Только английский язык." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:153 -#, fuzzy msgid "32 bit only." msgstr "Только 32 бит." @@ -2866,35 +2854,33 @@ msgstr "Live DVD GNOME" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:196 -#, fuzzy msgid "Boot-only CD media" msgstr "Носители CD только для загрузки" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:203 -#, fuzzy msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " "start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " "that are needed to continue and complete the install. These packages may be " "on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." msgstr "" -"Каждый из таких малых образов содержит данные, необходимые для работы " -"инсталлятора drakx и поиска файла ISO, с помощью которого можно продолжить и " -"завершить установку. Такие файлы образов ISO могут храниться на жёстком " -"диске компьютера, локальном диске, в локальной сети или в интернете." +"Каждый из таких малых образов содержит минимум данных, необходимых для " +"работы инсталлятора drakx и поиска drakx-installer-stage2, и другие пакеты, " +"которые нужны для продолжения и завершения установки. Такие пакеты могут " +"находиться на жёстком диске компьютера, локальном диске, в локальной сети " +"или в интернете." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:212 -#, fuzzy msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " "bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " "PC that can't boot from a USB stick." msgstr "" "Такие носители очень маленькие (менее 100 МБ). Ими удобно пользоваться, если " -"канал связи в сети слишком узкий для получения полноценного образа DVD, на " -"компьютерах без дисковода DVD или на компьютерах, которые не могут загружать " +"канал связи в сети слишком узкий для загрузки полноценного образа DVD, на " +"компьютерах без привода DVD или на компьютерах, которые не могут загружать " "систему с флэш-диска USB." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> @@ -2904,7 +2890,6 @@ msgstr "boot.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:232 -#, fuzzy msgid "" "Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " "software." @@ -2919,7 +2904,6 @@ msgstr "boot-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:243 -#, fuzzy msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." @@ -2929,7 +2913,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:252 -#, fuzzy msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Загрузка и проверка носителя данных" @@ -2940,7 +2923,6 @@ msgstr "Загрузка" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:257 -#, fuzzy msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " @@ -2964,7 +2946,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 -#, fuzzy msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the " @@ -2981,7 +2962,8 @@ msgstr "" "вы попросите соответствующую программу снова вычислить шестнадцатеричное " "число на основе загруженного файла, то будет получено то же число (это " "означает что данные были загружены должным образом) или другое число " -"(следовательно, данные были загружены с ошибками). Вы увидите нечто:" +"(следовательно, данные были загружены с ошибками). При несовпадении чисел " +"вам следует заново скачать образ. Вы увидите нечто:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:278 @@ -3047,7 +3029,6 @@ msgstr "Запись образа ISO" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:313 -#, fuzzy msgid "" "The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " "These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium." @@ -3058,13 +3039,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:318 -#, fuzzy msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "Записать ISO на CD/DVD" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:320 -#, fuzzy msgid "" "Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " @@ -3078,23 +3057,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:326 -#, fuzzy msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "Запись образа ISO на USB флешку" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:328 -#, fuzzy msgid "" "All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " "and then use it to boot and install the system." msgstr "" "Все образы ISO Mageia являются гибридными, т.е. вы можете записывать их на " -"USB флешку и пользоваться ею для загрузки или установки системы." +"USB флешку и пользоваться ею для загрузки и установки системы." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 -#, fuzzy msgid "" "\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " "on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " @@ -3106,7 +3082,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:337 -#, fuzzy msgid "To recover the original capacity, you must re-format the USB stick." msgstr "" "Для восстановления первоначальной ёмкости диска USB вам впоследствии " @@ -3139,7 +3114,6 @@ msgstr "Откройте окно консоли" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:352 -#, fuzzy msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " "final '-' )" @@ -3158,7 +3132,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:362 -#, fuzzy msgid "" "Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " "application or file manager that could access or read it)" @@ -3202,18 +3175,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" -msgstr "" +msgstr "Где X=имя вашего устройства, например: /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:387 -#, fuzzy msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" msgstr "" -"(x)=имя Вашего устройства, например: /dev/sdc Пример команды: # " -"<userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb " -"bs=1M</userinput>" +"Например: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso " +"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:392 @@ -3232,7 +3203,6 @@ msgstr "Использование Windows" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:404 -#, fuzzy msgid "You could try:" msgstr "Вы можете попробовать:" @@ -3266,7 +3236,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 -#, fuzzy msgid "" "More information is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" "Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." @@ -3279,8 +3248,8 @@ msgstr "" msgid "Select your Country / Region" msgstr "Выбор страны и региона" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:21 msgid "" @@ -3623,10 +3592,10 @@ msgstr "" msgid "Select mouse" msgstr "Выбор драйвера мыши" -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place +#. marja 2012-04-24 adding screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:16 msgid "" @@ -3759,8 +3728,8 @@ msgstr "" msgid "Bootloader main options" msgstr "Основные параметры загрузчика" -#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. -#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist +#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. +#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 msgid "" @@ -3931,14 +3900,14 @@ msgstr "" msgid "Setup SCSI" msgstr "Настройка SCSI" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" @@ -3980,7 +3949,7 @@ msgstr "" msgid "Sound Configuration" msgstr "Настройка звука" -#. Started by marja on 2013-12-07 +#. Started by marja on 2013-12-07 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:17 msgid "" @@ -4058,12 +4027,12 @@ msgstr "" msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Подтверждение форматирования жесткого диска" -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr -#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct -#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr +#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct +#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" @@ -4094,7 +4063,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/uninstall-Mageia.xml:3 -#, fuzzy msgid "Uninstalling Mageia" msgstr "Удаление Mageia" @@ -4105,7 +4073,6 @@ msgstr "Руководство" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short " "you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the " @@ -4113,12 +4080,11 @@ msgid "" msgstr "" "Если Mageia не удовлетворяет вашим потребностям или вы не смогли должным " "образом установить систему, у вас может возникнуть потребность в удалении " -"дистрибутива. Это ваше право и в Mageia предусмотрена возможность удаления " +"дистрибутива. Это ваше право, и в Mageia предусмотрена возможность удаления " "системы. Такую возможность можно найти не в каждой операционной системе." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select " "Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will " @@ -4127,11 +4093,10 @@ msgstr "" "После создания резервной копии данных, перезагрузите систему с DVD Mageia и " "выберите пункт «Rescue system/Спасение системы», далее «Restore Windows boot " "loader/Восстановить загрузчик Windows». При следующей загрузке системы " -"загрузится Windows без всяких окон выбора операционной системы." +"загрузится только Windows без всяких окон выбора операционной системы." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:20 -#, fuzzy msgid "" "To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on " "<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -" @@ -4153,18 +4118,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " "(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." msgstr "" -"Если на компьютере установлена XP, вы можете создать новый раздел и " +"Если на компьютере установлена Windows XP, вы можете создать новый раздел и " "выполнить его форматирование (в FAT32 или NTFS). Система предоставит ему " "соответствующую букву диска." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:31 -#, fuzzy msgid "" "If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " "existing partition that is at the left of the freed space. There are other " @@ -4175,10 +4138,10 @@ msgstr "" "Если на компьютере установлена Vista или 7, у вас будет еще один возможный " "вариант: вы можете расширить существующий раздел с помощью пункта, " "расположенного слева от пункта свободного места на диске. Кроме того, можно " -"воспользоваться свободными или коммерческими программами для XP, Vista или 7 " -"(например Gparted), с помощью которых можно выполнить дополнительные " -"действия с разделами. Как и всегда, при внесении изменений в разделы следует " -"быть очень осторожным и создавать резервные копии всех важных данных." +"воспользоваться другими программами управления разделами, например gparted, " +"доступным как для Windows, так и для Linux. Как и всегда, при внесении " +"изменений в разделы следует быть очень осторожным и создавать резервные " +"копии всех важных данных." #~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" |