diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/zh_CN.po | 234 |
1 files changed, 139 insertions, 95 deletions
diff --git a/docs/installer/zh_CN.po b/docs/installer/zh_CN.po index 3585297a..934fa0d7 100644 --- a/docs/installer/zh_CN.po +++ b/docs/installer/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-12 12:36+0000\n" "Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -541,22 +541,22 @@ msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." msgstr "在高级选项卡中,你可以找到更多有关时钟设置的选项。" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootLive.xml:3 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "Boot Mageia as Live system" msgstr "引导 Mageia Live 系统" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:8 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "Booting the medium" msgstr "引导媒体" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:13 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "From a disc" msgstr "自磁盘" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:16 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "" "You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " "DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the " @@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "" "者在电脑启动时按下特定按键来选择引导设备。" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:23 +#: en/bootLive.xml:6 msgid "" "According to which hardware you have, and how it is configured, you get " "either one or another of the two screens below." msgstr "根据你所使用的硬件以及配置的不同,接下来还有一些安装选项需要设置。" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:29 +#: en/bootLive.xml:7 msgid "From a USB device" msgstr "自 USB 设备" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:32 +#: en/bootLive.xml:7 msgid "" "You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " "According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the " @@ -595,27 +595,28 @@ msgstr "" "修改 BIOS 配置,或在电脑启动时按下特定按键来选择引导设备。" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:43 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode" msgstr "在 BIOS/CSM/Legacy 模式下" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:47 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>" +#: en/bootLive.xml:12 +#, fuzzy +msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:52 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "First screen while booting in BIOS mode" msgstr "在 BIOS 模式下引导时的第一个画面" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:56 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" msgstr "中间的菜单提供了三个可选操作:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:61 +#: en/bootLive.xml:13 msgid "" "Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD " "or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow " @@ -626,13 +627,13 @@ msgstr "" "任何数据,所以系统可能运行较慢。引导完成后,即可将系统安装到硬盘。" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:68 +#: en/bootLive.xml:16 msgid "" "Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk." msgstr "Install Mageia:将 Mageia 直接安装到硬盘。" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:73 +#: en/bootLive.xml:17 msgid "" "Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia " @@ -642,28 +643,28 @@ msgstr "" "5)。" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:79 +#: en/bootLive.xml:19 msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" msgstr "底部菜单中提供了引导选项:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:83 +#: en/bootLive.xml:19 msgid "" "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" msgstr "F1 - 帮助。说明”splash“、”apm“、”acpi“、”ide“等选项。" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:88 +#: en/bootLive.xml:20 msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." msgstr "F2 - 语言。选择用于显示的语言。" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:93 +#: en/bootLive.xml:21 msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" msgstr "F3 -屏幕分辨率。选择 640x400、800x600、1024x728 或纯文本模式。" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:98 +#: en/bootLive.xml:22 msgid "" "F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from " "the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or " @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "" "服务器上可用的安装源。" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:106 +#: en/bootLive.xml:26 msgid "" "F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " "optional disk with a driver update and will require its insertion during " @@ -686,33 +687,34 @@ msgstr "" "插入。" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:112 +#: en/bootLive.xml:28 msgid "" "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " "hardware and the drivers to use." msgstr "F6 - 内核选项。用于指定与硬件和驱动相关的内核参数。" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:120 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "In UEFI mode" msgstr "在 UEFI 模式下" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:124 +#: en/bootLive.xml:29 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-" -"bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " +"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-" "bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:129 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" msgstr "在 UEFI 模式下引导时的第一个画面" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:133 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "" "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " "process the installation (second choice)." @@ -721,7 +723,7 @@ msgstr "" "项)。" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:135 +#: en/bootLive.xml:30 msgid "" "If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a " "duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose " @@ -729,7 +731,7 @@ msgid "" msgstr "若从 U 盘引导,除了以”uSB“结尾的行以外,还会有额外的两行供选择。" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:139 +#: en/bootLive.xml:32 msgid "" "In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone " "and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing" @@ -2306,31 +2308,32 @@ msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue" msgstr "然后按<guibutton>下一步</guibutton>继续" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/login.xml:3 +#: en/login.xml:1 msgid "Login screen" msgstr "登录界面" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/login.xml:7 +#: en/login.xml:1 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-" "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> -#: en/login.xml:12 +#: en/login.xml:1 msgid "KDM login screen" msgstr "KDM 登录界面" #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:16 +#: en/login.xml:1 msgid "Finally, you will come to the login screen." msgstr "最后,您将会看到登录界面。" #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:18 +#: en/login.xml:1 msgid "" "Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find " "yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " @@ -2340,10 +2343,11 @@ msgstr "" "而异)。您现在即可使用 Mageia 系统。" #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:22 +#: en/login.xml:3 +#, fuzzy msgid "" -"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." +"You can find another part of our documentation in <link xmlns:ns0=\"http://" +"www.w3.org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" "可以在 <link linkend=\"https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation" "\">Mageia wiki</link> 中找到有关系统使用的方法。" @@ -3675,8 +3679,8 @@ msgid "" "emphasis> do this later in the install." msgstr "" "若您忘记选择某一附加语言,您可以回到“安装或升级”界面,然后按下来 " -"<guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel> 并进行选择。请<emphasis>不要</emphasis>在安" -"装后再进行添加。" +"<guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel> 并进行选择。请<emphasis>不要</emphasis>在" +"安装后再进行添加。" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectKeyboardLive.xml:3 @@ -3902,22 +3906,26 @@ msgstr "添加或修改引导菜单项" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=" +"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" " +"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/" +"> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " +"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 en/setupBootloader.xml:17 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:19 en/setupBootloader.xml:20 msgid "With a Bios system" msgstr "使用 BIOS 系统" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21 msgid "" "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen " @@ -3927,7 +3935,7 @@ msgstr "" "面按下相应键,并在弹出的编辑界面中进行操作。" #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:23 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 msgid "" "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually " @@ -3939,50 +3947,51 @@ msgstr "" "使用 <code>grub-customizer</code> 来编辑。" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry." -"png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" +"\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" "im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry." "png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:35 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:38 msgid "" "Some things that can be done without any risk, are changing the label of an " "entry and ticking the box to make an entry the default one." msgstr "部分操作,例如改变引导项标题,或设置默认选项,是没有风险的。" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:39 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42 msgid "" "You can add the proper version number of an entry, or rename it completely." msgstr "您可以为某一项添加版本号,或者完全删除它。" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:45 msgid "" "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " "choice while booting up." msgstr "若您在引导时未进行选择,则会进入默认引导项对应的系统。" #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:46 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:49 msgid "" "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't " "just try something without knowing what you are doing." msgstr "编辑其他内容可能导致系统无法引导。请不要在不了解的情况下进行修改。" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:53 en/setupBootloader.xml:109 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:56 en/setupBootloader.xml:112 msgid "With an UEFI system" msgstr "使用 UEFI 系统" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:55 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:58 msgid "" "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/grub2/" @@ -3994,7 +4003,7 @@ msgstr "" "customizer</code> 来进行编辑。此处您只能选择默认引导项。" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:61 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64 msgid "" "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down " "list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical " @@ -4004,7 +4013,7 @@ msgstr "" "用它来选择 GRUB2 引导器的屏幕分辨率。" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:66 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:69 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" "imageobject>" @@ -4019,24 +4028,29 @@ msgstr "引导程序的主要选项" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" +"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " +"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " +"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" +"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-" +"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license." +"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" " +"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref=" +"\"live-license.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:19 +#: en/setupBootloader.xml:22 msgid "" "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by " "the installer, you can change them here." msgstr "若您希望修改安装程序默认选择的引导器设置,可以在这里进行更改。" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:23 +#: en/setupBootloader.xml:26 msgid "" "You may already have another operating system on your machine, in which case " "you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or " @@ -4046,17 +4060,17 @@ msgstr "" "器,或让 Mageia 创建一个新的起动器。" #. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:29 +#: en/setupBootloader.xml:32 msgid "The Mageia graphical menus are nice :" msgstr "Mageia 的图形化菜单:" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:34 +#: en/setupBootloader.xml:37 msgid "Using a Mageia bootloader" msgstr "使用 Mageia 提供的引导器" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:38 +#: en/setupBootloader.xml:41 msgid "" "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " @@ -4067,14 +4081,14 @@ msgstr "" "中。如果您已经安装了其他系统,Mageia 会尝试将其添加到新的引导菜单中。" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:44 +#: en/setupBootloader.xml:47 msgid "" "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB " "legacy and Lilo." msgstr "除了 GRUB 传统版和 Lilo,Mageia 目前也提供 GRUB2 作为可选的引导器," #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:48 +#: en/setupBootloader.xml:51 msgid "" "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by " "GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is " @@ -4084,7 +4098,7 @@ msgstr "" "统。" #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:53 +#: en/setupBootloader.xml:56 msgid "" "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at " "the Summary page during installation." @@ -4092,12 +4106,12 @@ msgstr "" "最好的解决方法是使用 GRUB 2 引导器,可以在安装过程中的摘要页面中选择安装。" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:61 +#: en/setupBootloader.xml:64 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "使用现存的引导器" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:65 +#: en/setupBootloader.xml:68 msgid "" "If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember " "to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader " @@ -4108,7 +4122,7 @@ msgstr "" "<guibutton>配置</guibutton> 按钮,并改变引导器的安装位置。" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:71 +#: en/setupBootloader.xml:74 msgid "" "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. " "You must select the root partition that you chose during the partitioning " @@ -4118,12 +4132,12 @@ msgstr "" "区操作中设置)作为安装对象" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:76 +#: en/setupBootloader.xml:79 msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." msgstr "要清楚,sda 代表一个设备(磁盘),sda7 代表设备上的分区。" #. type: Content of: <section><section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:80 +#: en/setupBootloader.xml:83 msgid "" "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to " @@ -4134,7 +4148,7 @@ msgstr "" "面。" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:86 +#: en/setupBootloader.xml:89 msgid "" "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " @@ -4147,12 +4161,12 @@ msgstr "" "以便进一步操作。" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:96 +#: en/setupBootloader.xml:99 msgid "Bootloader advanced option" msgstr "引导器高级选项" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:100 +#: en/setupBootloader.xml:103 msgid "" "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition " "that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</" @@ -4164,7 +4178,7 @@ msgstr "" "guilabel>。这有助于维持一定的空闲空间。" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:111 +#: en/setupBootloader.xml:114 msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose the boot loader since only Grub2-efi is available." @@ -4172,16 +4186,20 @@ msgstr "" "对于 UEFI,用户界面会稍有不同,您将无法选择引导器(因为只能使用 Grub2-efi)。" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:115 +#: en/setupBootloader.xml:118 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:120 +#: en/setupBootloader.xml:126 msgid "" "If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " "created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " @@ -4198,7 +4216,7 @@ msgstr "" "求。" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:128 +#: en/setupBootloader.xml:134 msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." msgstr "若您不确定如何操作,请不要修改“引导设备”。" @@ -4564,9 +4582,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/unused.xml:25 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-unused-InstallationProgress.png\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/" +"> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-unused-InstallationProgress.png\"/> " "</imageobject>" @@ -4579,3 +4598,28 @@ msgid "" msgstr "" "下一步是复制文件到硬盘。这需要花费几分钟的时间。之后,您的屏幕会变黑一段时" "间,这是正常现象。" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" |