aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/uk.po')
-rw-r--r--docs/installer/uk.po389
1 files changed, 306 insertions, 83 deletions
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po
index e669eddb..9bb9b52a 100644
--- a/docs/installer/uk.po
+++ b/docs/installer/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 11:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-02 11:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr ""
"щоб продовжити роботу з програмою."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/installer.xml:18
+#: en/installer.xml:17
msgid "DrakX, the Mageia Installer"
msgstr "DrakX, програма для встановлення Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:21
+#: en/installer.xml:20
msgid ""
"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"оновлення системи якомога простішим для вас."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:29
+#: en/installer.xml:28
msgid ""
"The initial menu screen has various options, however the default one will "
"start the installer, which will normally be all that you will need."
@@ -1651,48 +1651,270 @@ msgstr ""
"саме той пункт, який вам потрібен."
#. type: Content of: <section><figure><info><title>
-#: en/installer.xml:35
+#: en/installer.xml:34
msgid "Installation Welcome Screen"
msgstr "Вітальне вікно програми для встановлення"
+#. type: Content of: <section><figure>
+#: en/installer.xml:33
+msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <section><figure><para>
+#: en/installer.xml:37
+msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:"
+msgstr "Нижче наведено типове вікно вітання DVD Mageia:"
+
#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
-#: en/installer.xml:39
+#: en/installer.xml:41
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><figure>
+#: en/installer.xml:40
+msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:47
+msgid ""
+"From this first screen, it is possible to set some personal preferences:"
+msgstr "За допомогою першої сторінки можна вказати деякі особисті уподобання:"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:52
+msgid ""
+"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
+"language for the system) by pressing the key F2"
+msgstr ""
+"Мову (лише на час встановлення, у системі може бути вибрано зовсім іншу "
+"мову) можна вибрати після натискання клавіші F2."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
+#: en/installer.xml:58
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:63
+msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter."
+msgstr ""
+"Скористайтеся клавішами зі стрілками, щоб вибрати потрібний вам пункт у "
+"списку, і натисніть клавішу Enter."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:66
+msgid ""
+"Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
+"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
+"guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection "
+"Tool</guilabel>."
+msgstr ""
+"Нижче наведено приклад вікна вітання, перекладеного французькою, у "
+"портативній версії системи на DVD або компакти диску. Зауважте, що у меню "
+"портативної системи немає таких пунктів: <guilabel>Порятунок системи</"
+"guilabel>, <guilabel>Тест пам’яті</guilabel> та <guilabel>Інструмент пошуку "
+"обладнання</guilabel>."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
+#: en/installer.xml:74
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:83
+msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key."
+msgstr ""
+"Змінити роздільну здатність екрана можна за допомогою натискання клавіші F3."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
+#: en/installer.xml:86
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:93
+msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key."
+msgstr "Деякі параметри роботи ядра можна вказати після натискання клавіші F6."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:95
+msgid ""
+"If the installation fails, then it may be necessary to try again using one "
+"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called "
+"<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
+msgstr ""
+"Якщо програмі для встановлення не вдається виконати своє призначення "
+"належним чином, ви можете повторити спробу, скориставшись додатковими "
+"варіантами. У меню, яке можна викликати натисканням клавіші F6, буде "
+"показано новий пункт, <guilabel>Boot options</guilabel> (<guilabel>Параметри "
+"завантаження</guilabel>) з такими чотирма підпунктами:"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:100
+msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options."
+msgstr "- Default (типовий), не змінювати нічого у типових параметрах."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:103
+msgid ""
+"- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of "
+"performances."
+msgstr ""
+"- Safe Settings (безпечні параметри), перевага безпечності параметрів над "
+"швидкодією."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:106
+msgid ""
+"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management "
+"isn't taken into account."
+msgstr ""
+"- No ACPI (без розширеного інтерфейсу налаштовування та керування "
+"живленням), не брати до уваги параметри керування живленням."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:109
+msgid ""
+"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is "
+"about CPU interruptions, select this option if you are asked for."
+msgstr ""
+"- No Local APIC (без локального розширеного контролера переривань з "
+"можливістю програмування), цей варіант пов’язано з перериваннями роботи "
+"центрального процесора, виберіть його, якщо маєте відповідні настанови."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:113
+msgid ""
+"When you select one of these entries, it modifies the default options "
+"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
+msgstr ""
+"Вибір одного з пунктів призводить до внесення змін до типових параметрів, "
+"показаних у рядку <guilabel>Параметри завантаження</guilabel>."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/installer.xml:117
+msgid ""
+"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the "
+"key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, "
+"however, they are really taken into account."
+msgstr ""
+"У деяких випусках Mageia параметри, вибрані за допомогою F6, не буде "
+"показано у рядку <guilabel>Параметри завантаження</guilabel>. Втім, ці "
+"параметри буде враховано під час завантаження системи."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
+#: en/installer.xml:123
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:130
+msgid "Add more kernel options by pressing the key F1"
+msgstr ""
+"Додаткові параметри роботи ядра можна вказати після натискання клавіші F1"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:132
+msgid ""
+"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with "
+"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
+"go back to the welcome screen."
+msgstr ""
+"Натискання клавіші F1 відкриває нове вікно зі списком пунктів. Виберіть один "
+"з пунктів за допомогою клавіш зі стрілками і натисніть клавішу Enter, щоб "
+"отримати докладнішу довідку, або натисніть клавішу Esc, щоб повернутися до "
+"вікна вітання."
-#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/installer.xml:34 en/installer.xml:90
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
+#: en/installer.xml:139
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:146
+msgid ""
+"The detailed view about the option splash. Press Esc or select "
+"<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. "
+"These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> "
+"line."
+msgstr ""
+"Нижче наведено знімок вікна з докладним описом параметрів вікна вітання "
+"системи. Натисніть клавішу Esc або виберіть пункт <guilabel>Return to Boot "
+"Options</guilabel> (Повернутися до параметрів завантаження), щоб повернутися "
+"до списку параметрів. Описані у вікні параметри можна додати вручну до рядка "
+"<guilabel>Параметри завантаження</guilabel>."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
+#: en/installer.xml:152
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/installer.xml:160
+msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key."
+msgstr ""
+"Переглянути переклад довідки вибраною мовою можна за допомогою натискання "
+"клавіші F2."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:47
+#: en/installer.xml:166
msgid ""
-"If there are problems during install, then it may be necessary to use "
-"special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></"
-"xref>."
+"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
+"Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):"
+msgstr ""
+"Нижче наведено типове вікно вітання образу для встановлення з мережі (назви "
+"— Boot.iso або Boot-Nonfree.iso):"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:169
+msgid ""
+"It does not allow to change the language, the available options are "
+"described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
+"based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot."
+"iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
+msgstr ""
+"Мову тут змінити не можна. Список доступних параметрів наведено на екрані. "
+"Докладніший опис використання образу для встановлення з мережі наведено у "
+"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install\">вікі Mageia</"
+"link>."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/installer.xml:174
+msgid "The keyboard layout is the American one."
+msgstr "Розкладка клавіатури відповідає американській англійській."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/installer.xml:178
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"Якщо під час встановлення у вас виникнуть проблеми, вам доведеться "
-"скористатися особливими параметрами встановлення, див. <xref linkend="
-"\"installationOptions\"></xref>."
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:52
+#: en/installer.xml:185
msgid "The installation steps"
msgstr "Кроки встановлення"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:55
+#: en/installer.xml:188
msgid ""
"The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
"on the side panel of the screen."
@@ -1701,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"показано на бічній панелі екрана."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:58
+#: en/installer.xml:191
msgid ""
"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
@@ -1712,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"часто як основними."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:62
+#: en/installer.xml:195
msgid ""
"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
"explanations about the current step."
@@ -1722,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"поточного кроку."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/installer.xml:66
+#: en/installer.xml:199
msgid ""
"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
@@ -1743,58 +1965,18 @@ msgstr ""
"Після цього, натисніть комбінацію клавіш <guibutton>Alt Ctrl Delete</"
"guibutton> одночасно, щоб перезавантажити комп’ютер."
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:80
-msgid "Installation options"
-msgstr "Параметри встановлення"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:83
-msgid ""
-"If the installation fails then it may be necessary to try again by using one "
-"of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 (Help)</"
-"guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>"
-msgstr ""
-"Якщо програмі для встановлення не вдається виконати своє призначення "
-"належним чином, ви можете повторити спробу, скориставшись додатковими "
-"варіантами, опис яких можна отримати після натискання клавіші <guibutton>F1 "
-"(Довідка)</guibutton> див. <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:87
-msgid "This will open the following text based help."
-msgstr ""
-"У відповідь на натискання цієї клавіші буде відкрито таке текстове вікно "
-"довідкових даних."
-
-#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/installer.xml:91
-msgid "Installation Help Screen"
-msgstr "Довідкове вікно системи встановлення"
-
-#. type: Content of: <section><section><figure><mediaobject>
-#: en/installer.xml:96
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
-
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:105
+#: en/installer.xml:214
msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
msgstr "Проблеми зі встановленням та можливі шляхи їх вирішення"
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:111
+#: en/installer.xml:220
msgid "No Graphical Interface"
msgstr "Немає графічного інтерфейсу"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:116
+#: en/installer.xml:225
msgid ""
"After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
@@ -1806,28 +1988,28 @@ msgstr ""
"впишіть <code>vgalo</code> у рядок запиту."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:123
+#: en/installer.xml:232
msgid ""
"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
-"ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>"
+"ENTER. Now continue with the installation in text mode."
msgstr ""
"Якщо комп’ютер є дуже застарілим, встановлення у графічному режимі може бути "
"просто неможливим. У такому випадку варто скористатися встановленням у "
"текстовому режимі. Щоб скористатися цим режимом, натисніть клавішу Esc, коли "
"буде показано перший вітальний екран, і підтвердіть виконання дії "
"натисканням клавіші Enter. Введіть <code>text</code> і натисніть клавішу "
-"Enter. Встановлення буде продовжено у текстовому режимі.<emphasis></emphasis>"
+"Enter. Встановлення буде продовжено у текстовому режимі."
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:135
+#: en/installer.xml:244
msgid "The Install Freezes"
msgstr "Встановлення зупиняється"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:138
+#: en/installer.xml:247
msgid ""
"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
@@ -1843,12 +2025,12 @@ msgstr ""
"потреби, цю команду можна поєднати з вищевказаними командами."
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:147
-msgid "Kernel Options"
-msgstr "Параметри ядра"
+#: en/installer.xml:256
+msgid "RAM problem"
+msgstr "Проблеми з оперативною пам’яттю"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:150
+#: en/installer.xml:259
msgid ""
"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
@@ -3238,6 +3420,47 @@ msgstr ""
"цьому диску."
#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are problems during install, then it may be necessary to use "
+#~ "special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></"
+#~ "xref>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо під час встановлення у вас виникнуть проблеми, вам доведеться "
+#~ "скористатися особливими параметрами встановлення, див. <xref linkend="
+#~ "\"installationOptions\"></xref>."
+
+#~ msgid "Installation options"
+#~ msgstr "Параметри встановлення"
+
+#~ msgid "This will open the following text based help."
+#~ msgstr ""
+#~ "У відповідь на натискання цієї клавіші буде відкрито таке текстове вікно "
+#~ "довідкових даних."
+
+#~ msgid "Installation Help Screen"
+#~ msgstr "Довідкове вікно системи встановлення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid "Kernel Options"
+#~ msgstr "Параметри ядра"
+
+#~ msgid ""
#~ "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the "
#~ "options selected will work with your computer."
#~ msgstr ""