diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/uk.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/uk.po | 389 |
1 files changed, 306 insertions, 83 deletions
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po index e669eddb..9bb9b52a 100644 --- a/docs/installer/uk.po +++ b/docs/installer/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 11:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-02 11:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr "" "щоб продовжити роботу з програмою." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/installer.xml:18 +#: en/installer.xml:17 msgid "DrakX, the Mageia Installer" msgstr "DrakX, програма для встановлення Mageia" #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:21 +#: en/installer.xml:20 msgid "" "Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia " "Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as " @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" "оновлення системи якомога простішим для вас." #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:29 +#: en/installer.xml:28 msgid "" "The initial menu screen has various options, however the default one will " "start the installer, which will normally be all that you will need." @@ -1651,48 +1651,270 @@ msgstr "" "саме той пункт, який вам потрібен." #. type: Content of: <section><figure><info><title> -#: en/installer.xml:35 +#: en/installer.xml:34 msgid "Installation Welcome Screen" msgstr "Вітальне вікно програми для встановлення" +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/installer.xml:33 +msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <section><figure><para> +#: en/installer.xml:37 +msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:" +msgstr "Нижче наведено типове вікно вітання DVD Mageia:" + #. type: Content of: <section><figure><mediaobject> -#: en/installer.xml:39 +#: en/installer.xml:41 msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/installer.xml:40 +msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:47 +msgid "" +"From this first screen, it is possible to set some personal preferences:" +msgstr "За допомогою першої сторінки можна вказати деякі особисті уподобання:" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:52 +msgid "" +"The language (for the installation only, may be different that the chosen " +"language for the system) by pressing the key F2" +msgstr "" +"Мову (лише на час встановлення, у системі може бути вибрано зовсім іншу " +"мову) можна вибрати після натискання клавіші F2." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:58 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:63 +msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter." +msgstr "" +"Скористайтеся клавішами зі стрілками, щоб вибрати потрібний вам пункт у " +"списку, і натисніть клавішу Enter." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:66 +msgid "" +"Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. " +"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</" +"guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection " +"Tool</guilabel>." +msgstr "" +"Нижче наведено приклад вікна вітання, перекладеного французькою, у " +"портативній версії системи на DVD або компакти диску. Зауважте, що у меню " +"портативної системи немає таких пунктів: <guilabel>Порятунок системи</" +"guilabel>, <guilabel>Тест пам’яті</guilabel> та <guilabel>Інструмент пошуку " +"обладнання</guilabel>." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:74 +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:83 +msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key." +msgstr "" +"Змінити роздільну здатність екрана можна за допомогою натискання клавіші F3." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:86 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:93 +msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key." +msgstr "Деякі параметри роботи ядра можна вказати після натискання клавіші F6." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:95 +msgid "" +"If the installation fails, then it may be necessary to try again using one " +"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called " +"<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:" +msgstr "" +"Якщо програмі для встановлення не вдається виконати своє призначення " +"належним чином, ви можете повторити спробу, скориставшись додатковими " +"варіантами. У меню, яке можна викликати натисканням клавіші F6, буде " +"показано новий пункт, <guilabel>Boot options</guilabel> (<guilabel>Параметри " +"завантаження</guilabel>) з такими чотирма підпунктами:" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:100 +msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options." +msgstr "- Default (типовий), не змінювати нічого у типових параметрах." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:103 +msgid "" +"- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of " +"performances." +msgstr "" +"- Safe Settings (безпечні параметри), перевага безпечності параметрів над " +"швидкодією." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:106 +msgid "" +"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management " +"isn't taken into account." +msgstr "" +"- No ACPI (без розширеного інтерфейсу налаштовування та керування " +"живленням), не брати до уваги параметри керування живленням." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:109 +msgid "" +"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is " +"about CPU interruptions, select this option if you are asked for." +msgstr "" +"- No Local APIC (без локального розширеного контролера переривань з " +"можливістю програмування), цей варіант пов’язано з перериваннями роботи " +"центрального процесора, виберіть його, якщо маєте відповідні настанови." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:113 +msgid "" +"When you select one of these entries, it modifies the default options " +"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." +msgstr "" +"Вибір одного з пунктів призводить до внесення змін до типових параметрів, " +"показаних у рядку <guilabel>Параметри завантаження</guilabel>." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/installer.xml:117 +msgid "" +"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the " +"key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, " +"however, they are really taken into account." +msgstr "" +"У деяких випусках Mageia параметри, вибрані за допомогою F6, не буде " +"показано у рядку <guilabel>Параметри завантаження</guilabel>. Втім, ці " +"параметри буде враховано під час завантаження системи." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:123 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:130 +msgid "Add more kernel options by pressing the key F1" +msgstr "" +"Додаткові параметри роботи ядра можна вказати після натискання клавіші F1" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:132 +msgid "" +"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with " +"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " +"go back to the welcome screen." +msgstr "" +"Натискання клавіші F1 відкриває нове вікно зі списком пунктів. Виберіть один " +"з пунктів за допомогою клавіш зі стрілками і натисніть клавішу Enter, щоб " +"отримати докладнішу довідку, або натисніть клавішу Esc, щоб повернутися до " +"вікна вітання." -#. type: Content of: <section><section><figure> -#: en/installer.xml:34 en/installer.xml:90 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:139 msgid "" -"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" -"\"1\"/>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" -"\"1\"/>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:146 +msgid "" +"The detailed view about the option splash. Press Esc or select " +"<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. " +"These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> " +"line." +msgstr "" +"Нижче наведено знімок вікна з докладним описом параметрів вікна вітання " +"системи. Натисніть клавішу Esc або виберіть пункт <guilabel>Return to Boot " +"Options</guilabel> (Повернутися до параметрів завантаження), щоб повернутися " +"до списку параметрів. Описані у вікні параметри можна додати вручну до рядка " +"<guilabel>Параметри завантаження</guilabel>." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:152 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/installer.xml:160 +msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key." +msgstr "" +"Переглянути переклад довідки вибраною мовою можна за допомогою натискання " +"клавіші F2." #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:47 +#: en/installer.xml:166 msgid "" -"If there are problems during install, then it may be necessary to use " -"special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></" -"xref>." +"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " +"Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):" +msgstr "" +"Нижче наведено типове вікно вітання образу для встановлення з мережі (назви " +"— Boot.iso або Boot-Nonfree.iso):" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:169 +msgid "" +"It does not allow to change the language, the available options are " +"described in the screen. For more information about using a Wired Network-" +"based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot." +"iso_install\">the Mageia Wiki</link>" +msgstr "" +"Мову тут змінити не можна. Список доступних параметрів наведено на екрані. " +"Докладніший опис використання образу для встановлення з мережі наведено у " +"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install\">вікі Mageia</" +"link>." + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/installer.xml:174 +msgid "The keyboard layout is the American one." +msgstr "Розкладка клавіатури відповідає американській англійській." + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/installer.xml:178 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"Якщо під час встановлення у вас виникнуть проблеми, вам доведеться " -"скористатися особливими параметрами встановлення, див. <xref linkend=" -"\"installationOptions\"></xref>." +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/installer.xml:52 +#: en/installer.xml:185 msgid "The installation steps" msgstr "Кроки встановлення" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:55 +#: en/installer.xml:188 msgid "" "The install process is divided into a number of steps, which can be followed " "on the side panel of the screen." @@ -1701,7 +1923,7 @@ msgstr "" "показано на бічній панелі екрана." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:58 +#: en/installer.xml:191 msgid "" "Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</" "guibutton> buttons with extra, less commonly required, options." @@ -1712,7 +1934,7 @@ msgstr "" "часто як основними." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:62 +#: en/installer.xml:195 msgid "" "Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further " "explanations about the current step." @@ -1722,7 +1944,7 @@ msgstr "" "поточного кроку." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/installer.xml:66 +#: en/installer.xml:199 msgid "" "If somewhere during install you decide to stop the installation, it is " "possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " @@ -1743,58 +1965,18 @@ msgstr "" "Після цього, натисніть комбінацію клавіш <guibutton>Alt Ctrl Delete</" "guibutton> одночасно, щоб перезавантажити комп’ютер." -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/installer.xml:80 -msgid "Installation options" -msgstr "Параметри встановлення" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:83 -msgid "" -"If the installation fails then it may be necessary to try again by using one " -"of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 (Help)</" -"guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>" -msgstr "" -"Якщо програмі для встановлення не вдається виконати своє призначення " -"належним чином, ви можете повторити спробу, скориставшись додатковими " -"варіантами, опис яких можна отримати після натискання клавіші <guibutton>F1 " -"(Довідка)</guibutton> див. <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:87 -msgid "This will open the following text based help." -msgstr "" -"У відповідь на натискання цієї клавіші буде відкрито таке текстове вікно " -"довідкових даних." - -#. type: Content of: <section><section><figure><info><title> -#: en/installer.xml:91 -msgid "Installation Help Screen" -msgstr "Довідкове вікно системи встановлення" - -#. type: Content of: <section><section><figure><mediaobject> -#: en/installer.xml:96 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </" -"imageobject>" - #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:105 +#: en/installer.xml:214 msgid "Installation Problems and Possible Solutions" msgstr "Проблеми зі встановленням та можливі шляхи їх вирішення" #. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:111 +#: en/installer.xml:220 msgid "No Graphical Interface" msgstr "Немає графічного інтерфейсу" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:116 +#: en/installer.xml:225 msgid "" "After the initial screen you did not reach the language selection screen. " "This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low " @@ -1806,28 +1988,28 @@ msgstr "" "впишіть <code>vgalo</code> у рядок запиту." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:123 +#: en/installer.xml:232 msgid "" "If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " "In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit " "ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be " "presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit " -"ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>" +"ENTER. Now continue with the installation in text mode." msgstr "" "Якщо комп’ютер є дуже застарілим, встановлення у графічному режимі може бути " "просто неможливим. У такому випадку варто скористатися встановленням у " "текстовому режимі. Щоб скористатися цим режимом, натисніть клавішу Esc, коли " "буде показано перший вітальний екран, і підтвердіть виконання дії " "натисканням клавіші Enter. Введіть <code>text</code> і натисніть клавішу " -"Enter. Встановлення буде продовжено у текстовому режимі.<emphasis></emphasis>" +"Enter. Встановлення буде продовжено у текстовому режимі." #. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:135 +#: en/installer.xml:244 msgid "The Install Freezes" msgstr "Встановлення зупиняється" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/installer.xml:138 +#: en/installer.xml:247 msgid "" "If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " "problem with hardware detection. In this case the automatic detection of " @@ -1843,12 +2025,12 @@ msgstr "" "потреби, цю команду можна поєднати з вищевказаними командами." #. type: Content of: <section><section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:147 -msgid "Kernel Options" -msgstr "Параметри ядра" +#: en/installer.xml:256 +msgid "RAM problem" +msgstr "Проблеми з оперативною пам’яттю" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/installer.xml:150 +#: en/installer.xml:259 msgid "" "These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " "available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " @@ -3238,6 +3420,47 @@ msgstr "" "цьому диску." #~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </" +#~ "imagedata> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </" +#~ "imagedata> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "If there are problems during install, then it may be necessary to use " +#~ "special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></" +#~ "xref>." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо під час встановлення у вас виникнуть проблеми, вам доведеться " +#~ "скористатися особливими параметрами встановлення, див. <xref linkend=" +#~ "\"installationOptions\"></xref>." + +#~ msgid "Installation options" +#~ msgstr "Параметри встановлення" + +#~ msgid "This will open the following text based help." +#~ msgstr "" +#~ "У відповідь на натискання цієї клавіші буде відкрито таке текстове вікно " +#~ "довідкових даних." + +#~ msgid "Installation Help Screen" +#~ msgstr "Довідкове вікно системи встановлення" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align=" +#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align=" +#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "Kernel Options" +#~ msgstr "Параметри ядра" + +#~ msgid "" #~ "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the " #~ "options selected will work with your computer." #~ msgstr "" |