aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/sk.po')
-rw-r--r--docs/installer/sk.po1775
1 files changed, 1095 insertions, 680 deletions
diff --git a/docs/installer/sk.po b/docs/installer/sk.po
index c3fd524d..ce393b24 100644
--- a/docs/installer/sk.po
+++ b/docs/installer/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 11:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -184,26 +184,15 @@ msgstr ""
msgid "User and Superuser Management"
msgstr "Spravovanie používateľa a superpoužívateľa"
-#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
-#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
-#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
-#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
-#. screen), marja, 20120409
-#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
-#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
-#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
-#. marja 2012-04-24 Added screenshot
-#. marja 2013-04-26 added new note
+#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/addUser.xml:28
+#: en/addUser.xml:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align="
-"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
-"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
-"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
+"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align="
"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
@@ -211,12 +200,12 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:39
+#: en/addUser.xml:20
msgid "Set Administrator (root) Password:"
msgstr "Nastavenie správcovho (rootovho) hesla:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:43
+#: en/addUser.xml:24
msgid ""
"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
"set a superuser or administrator's password, usually called the "
@@ -237,7 +226,7 @@ msgstr ""
"prvom políčku."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:53
+#: en/addUser.xml:34
msgid ""
"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
@@ -246,12 +235,12 @@ msgstr ""
"kombináciu písmen (veľkých a malých), čísel a ostatných znakov."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:61
+#: en/addUser.xml:42
msgid "Enter a user"
msgstr "Pridať používateľa"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:64
+#: en/addUser.xml:45
msgid ""
"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
"enough to surf the internet, use office applications or play games and "
@@ -263,7 +252,7 @@ msgstr ""
"so svojím počítačom."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:70
+#: en/addUser.xml:51
msgid ""
"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
"users icon."
@@ -272,7 +261,7 @@ msgstr ""
"používateľa."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:75
+#: en/addUser.xml:56
msgid ""
"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
"box."
@@ -281,7 +270,7 @@ msgstr ""
"používateľovo meno."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:80
+#: en/addUser.xml:61
msgid ""
"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case "
@@ -293,7 +282,7 @@ msgstr ""
"citlivé na veľkosť písmen.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:86
+#: en/addUser.xml:67
msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
@@ -304,7 +293,7 @@ msgstr ""
"silu heslu. (Pozrite aj <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:92
+#: en/addUser.xml:73
msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
@@ -315,42 +304,22 @@ msgstr ""
"textových políčok pre používateľské heslo."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:99
+#: en/addUser.xml:80
+#, fuzzy
msgid ""
-"Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but "
-"write protected) home directory."
+"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write "
+"protected home directory (umask=0027)."
msgstr ""
"Každý používateľ, ktorého pridáte počas inštalácie Mageia, bude mať svetom "
"čitateľný domovský adresár (ale ochránený proti zápisu)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:102
-msgid ""
-"However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC - "
-"System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that "
-"is both read and write protected."
-msgstr ""
-"Každopádne, počas používania vašej novej inštalácie, každý používateľ "
-"ktorého pridáte v <emphasis>MCC - Systém - Spravovať používateľov v systéme</"
-"emphasis> bude mať domáci adresár, ktorý je ochránený rovnako pre čítaním aj "
-"zápisom."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:106
-msgid ""
-"If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised "
-"to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot."
-msgstr ""
-"Ak nechcete mať svetom čitateľný domovský adresár pre každého, je odporúčané "
-"pridať teraz len dočasného používateľa a reálneho používateľa (alebo "
-"používateľov) pridať až po reštarte."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:110
+#: en/addUser.xml:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you prefer world readable home directories, you might want to add all "
-"extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step "
-"during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>."
+"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
+"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
+"emphasis>."
msgstr ""
"Ak uprednostňujete svetom čítané domovské adresáre, možno budete chcieť "
"pridať všetkých extra žiadúcich používateľov v kroku <emphasis>Konfigurácia "
@@ -358,17 +327,17 @@ msgstr ""
"používateľov</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:115
+#: en/addUser.xml:87
msgid "The access permissions can also be changed after the install."
msgstr "Prístupové oprávnenia možno meniť aj po inštalácii."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:122
+#: en/addUser.xml:94
msgid "Advanced User Management"
msgstr "Rozšírená správa používateľov"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:125
+#: en/addUser.xml:97
msgid ""
"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding."
@@ -378,12 +347,12 @@ msgstr ""
"pridávate."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:129
+#: en/addUser.xml:101
msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
msgstr "Na dôvažok môžete zakázať alebo povoliť hosťovský účet."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/addUser.xml:133
+#: en/addUser.xml:105
msgid ""
"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
@@ -394,7 +363,7 @@ msgstr ""
"odhlási. Hosť by si mal uložiť svoje dôležité súbory na USB kľúč."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:140
+#: en/addUser.xml:112
msgid ""
"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
@@ -405,7 +374,7 @@ msgstr ""
"používať ho, ale má viacej obmedzený prístup než normálni používatelia."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:147
+#: en/addUser.xml:119
msgid ""
"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
@@ -416,7 +385,7 @@ msgstr ""
"predošlej obrazovke, možnosťami sú Bash, Dash a Sh."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:153
+#: en/addUser.xml:125
msgid ""
"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
@@ -427,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Ponechajte ho prázdne, pokiaľ neviete, čo robíte."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:159
+#: en/addUser.xml:131
msgid ""
"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
@@ -806,12 +775,12 @@ msgstr ""
"\">dodatočných krokoch v Živom režime</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/chooseDesktop.xml:5
+#: en/chooseDesktop.xml:3
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Výber pracovného prostredia"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/chooseDesktop.xml:11
+#: en/chooseDesktop.xml:8
msgid ""
"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
"tune your choice."
@@ -820,7 +789,7 @@ msgstr ""
"k jemnému doladeniu vášho výberu."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/chooseDesktop.xml:13
+#: en/chooseDesktop.xml:11
msgid ""
"After the selection step(s), you will see a slide show during package "
"installation. The slide show can be disabled by pressing the "
@@ -831,16 +800,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Detaily</guilabel>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/chooseDesktop.xml:20
+#: en/chooseDesktop.xml:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
-"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
+"align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
-"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/chooseDesktop.xml:26
+#: en/chooseDesktop.xml:21
msgid ""
"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or "
"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full "
@@ -860,22 +830,23 @@ msgstr ""
"predinštalovaného softvéru."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/choosePackageGroups.xml:4
+#: en/choosePackageGroups.xml:3
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Výber skupín balíkov"
-#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
+#. Lebarhon 20170209 Updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/choosePackageGroups.xml:10
+#: en/choosePackageGroups.xml:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:16
+#: en/choosePackageGroups.xml:14
msgid ""
"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on "
"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
@@ -888,22 +859,22 @@ msgstr ""
"zájsť s myšou nad názov skupiny."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:23
+#: en/choosePackageGroups.xml:21
msgid "Workstation."
msgstr "Pracovná stanica."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:27
+#: en/choosePackageGroups.xml:25
msgid "Server."
msgstr "Server."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:31
+#: en/choosePackageGroups.xml:29
msgid "Graphical Environment."
msgstr "Grafické prostredie."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:35
+#: en/choosePackageGroups.xml:33
msgid ""
"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
"remove packages."
@@ -912,10 +883,11 @@ msgstr ""
"alebo odobranie balíčkov."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/choosePackageGroups.xml:39
+#: en/choosePackageGroups.xml:38
+#, fuzzy
msgid ""
-"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
-"a minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
+"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
+"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
"Prečítajte si <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> pre inštrukcie o "
"tom, ako vykonať minimálnu inštaláciu (bez alebo s X &amp; IceWM)."
@@ -1400,23 +1372,24 @@ msgstr ""
"vašom výbere."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/diskdrake.xml:20
+#: en/diskdrake.xml:7
msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake"
msgstr "Vlastné rozdelenie disku pomocou DiskDrake"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:25
+#: en/diskdrake.xml:12
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/diskdrake.xml:34
+#: en/diskdrake.xml:22
msgid ""
"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
@@ -1429,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"literal> partíciu, inak váš systém nebude možné zaviesť."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:41
+#: en/diskdrake.xml:29
msgid ""
"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even "
@@ -1440,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"dokonca si prezrieť, čo je v nich, predtým ako začnete."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:46
+#: en/diskdrake.xml:34
msgid ""
"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
@@ -1449,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"je USB kľúč. Napríklad sda, sdb a sdc, ak sú pripojené tri kusy."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:50
+#: en/diskdrake.xml:38
msgid ""
"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
"storage device"
@@ -1458,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"partícií na vybranom úložnom zariadení."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:53
+#: en/diskdrake.xml:41
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
@@ -1468,44 +1441,78 @@ msgstr ""
"veľkosť alebo ju prečistite."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:57
+#: en/diskdrake.xml:45
msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
msgstr "Pokračujte dokým ste nenastavili všetko podľa vášho priania."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:60
+#: en/diskdrake.xml:48
msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
msgstr ""
"Kliknite na tlačidlo <guibutton>Hotovo</guibutton>, keď ste nachystaní."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:64
+#: en/diskdrake.xml:52
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
-"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)"
+"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
msgstr ""
"Ak inštalujete Mageiu na UEFI systém, skontrolujte, či ESP (EFI Systémová "
"Partícia) je prítomná a správne pripojená na /boot/EFI (viď vyššie)"
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:69
+#: en/diskdrake.xml:57
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-#. type: Content of: <section><figure>
-#: en/diskdrake.xml:68 en/installer.xml:41
-msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
+#: en/diskdrake.xml:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/diskdrake.xml:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/diskdrake.xml:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
+"partition is present with a correct type"
+msgstr ""
+"Ak inštalujete Mageiu na UEFI systém, skontrolujte, či ESP (EFI Systémová "
+"Partícia) je prítomná a správne pripojená na /boot/EFI (viď vyššie)"
+
+#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
+#: en/diskdrake.xml:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/"
+"> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/doPartitionDisks.xml:7
+#: en/doPartitionDisks.xml:9
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdelenie diskov"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:10
+#: en/doPartitionDisks.xml:12
msgid ""
"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
@@ -1516,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"nainštalovať <application>Mageiu</application>."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:15
+#: en/doPartitionDisks.xml:17
msgid ""
"The options available from the list below will vary depending on your "
"particular hard drive(s) layout and content."
@@ -1525,21 +1532,32 @@ msgstr ""
"rozložení a obsahu vášho konkrétneho pevného disku."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:20
+#: en/doPartitionDisks.xml:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/doPartitionDisks.xml:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:27
+#: en/doPartitionDisks.xml:35
msgid "Use Existing Partitions"
msgstr "Použiť existujúce partície"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:30
+#: en/doPartitionDisks.xml:38
msgid ""
"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
"been found and may be used for the installation."
@@ -1548,12 +1566,12 @@ msgstr ""
"kompatibilné partície a môžu byť použité pre inštaláciu."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:36
+#: en/doPartitionDisks.xml:44
msgid "Use Free Space"
msgstr "Použiť voľné miesto"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:38
+#: en/doPartitionDisks.xml:46
msgid ""
"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
"your new Mageia installation."
@@ -1562,12 +1580,12 @@ msgstr ""
"využije pre vašu novú inštaláciu Mageie."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:44
+#: en/doPartitionDisks.xml:52
msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
msgstr "Použiť voľné miesto na Windowsovej partícii"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:47
+#: en/doPartitionDisks.xml:55
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it."
@@ -1576,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"môže ponúknuť jeho použitie."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:51
+#: en/doPartitionDisks.xml:59
msgid ""
"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
@@ -1587,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"zazálohované všetky dôležité súbory!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:56
+#: en/doPartitionDisks.xml:64
msgid ""
"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
@@ -1603,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"použitá. Vysoko sa odporúča zazálohovať si vaše osobné súbory."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:64
+#: en/doPartitionDisks.xml:72
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended "
@@ -1617,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"nižšie."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:71
+#: en/doPartitionDisks.xml:79
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
"imageobject>"
@@ -1625,25 +1643,35 @@ msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
"imageobject>"
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
+#: en/doPartitionDisks.xml:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:78
+#: en/doPartitionDisks.xml:92
msgid "Erase and use Entire Disk."
msgstr "Vymazať a použiť Celý Disk."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:81
+#: en/doPartitionDisks.xml:95
msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
msgstr "Táto možnosť použije celé diskové zariadenie pre Mageiu."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:84
+#: en/doPartitionDisks.xml:98
msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
msgstr ""
"Upozornenie! Toto vymaže VŠETKY dáta na vybranom pevnom disku. Teda buďte "
"opatrní!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:87
+#: en/doPartitionDisks.xml:101
msgid ""
"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
@@ -1653,12 +1681,12 @@ msgstr ""
"disku, ktoré nie ste pripravení stratiť, potom nepoužívajte túto voľbu."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:94
+#: en/doPartitionDisks.xml:108
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný výber"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:96
+#: en/doPartitionDisks.xml:110
msgid ""
"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
"hard drive(s)."
@@ -1667,19 +1695,19 @@ msgstr ""
"disku (resp. diskoch)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:102
+#: en/doPartitionDisks.xml:116
msgid "<emphasis role=\"bold\">Partitions sizing:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:104
+#: en/doPartitionDisks.xml:118
msgid ""
"The installer will share the available place out according to the following "
"rules:"
msgstr "Inštalátor rozdelí dostupné miesto podľa nasledovných pravidiel:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:109
+#: en/doPartitionDisks.xml:123
msgid ""
"If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is "
"created for /, there is no separate partition for /home."
@@ -1688,31 +1716,31 @@ msgstr ""
"partícia pre /, nebude tu žiadna samostatná partícia pre /home."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:115
+#: en/doPartitionDisks.xml:129
msgid ""
"If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created"
msgstr ""
"Ak je celkové dostupné miesto nad 50 GB, potom sa vytvoria tri partície"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:120
+#: en/doPartitionDisks.xml:134
msgid ""
"6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB"
msgstr ""
"6/19 z celkového dostupného miesta je pridelených pre / ,nanajvýš však 50 GB"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:125
+#: en/doPartitionDisks.xml:139
msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB"
msgstr "1/19 je pridelená pre swap , nanajvýš však 4 GB"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:129
+#: en/doPartitionDisks.xml:143
msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home"
msgstr "zvyšok (prinajmenšom 12/19) je pridelený pre /home"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:135
+#: en/doPartitionDisks.xml:149
msgid ""
"That means that from 160 GB and over of available place, the installer will "
"create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home."
@@ -1721,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"tri partície: 50 GB pre /, 4 GB pre swap a zvyšok pre adresár /home."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:140
+#: en/doPartitionDisks.xml:154
msgid ""
"If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
"automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /"
@@ -1733,8 +1761,48 @@ msgstr ""
"Možnosť \"Voliteľné\" je jediná, ktorá vám dovoľuje skontrolovať, že toto "
"bolo správne vykonané"
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:161
+msgid ""
+"If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, "
+"you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an "
+"about 1 MiB partition with no mount point. Choose the \"Custom disk "
+"partitioning\" option to be able to create it with the Installer like any "
+"other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
+#: en/doPartitionDisks.xml:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
+#: en/doPartitionDisks.xml:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
+#: en/doPartitionDisks.xml:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:147
+#: en/doPartitionDisks.xml:188
msgid ""
"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
@@ -1754,17 +1822,17 @@ msgstr ""
"nastavenia:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:155
+#: en/doPartitionDisks.xml:196
msgid "\"Align to\" \"MiB\""
msgstr "\"Zarovnať na\" \"MiB\""
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:157
+#: en/doPartitionDisks.xml:198
msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
msgstr "\"Uvádzajúce voľné miesto (MiB)\" \"2\""
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:159
+#: en/doPartitionDisks.xml:200
msgid ""
"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
msgstr ""
@@ -1877,27 +1945,24 @@ msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/exitInstall.xml:4
+#: en/exitInstall.xml:3
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
-#. Started by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
-#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
-#. same day, added "s" to "sytems"
+#. Lebarhon 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/exitInstall.xml:14
+#: en/exitInstall.xml:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:21
+#: en/exitInstall.xml:14
msgid ""
"You have finished installing and configuring <application>Mageia</"
"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
@@ -1907,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"teraz je bezpečné vybrať inštalačné médium a reštartovať váš počítač."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:25
+#: en/exitInstall.xml:18
msgid ""
"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
"systems on your computer (if you have more than one)."
@@ -1916,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"systémov vo vašom počítači (ak ich máte viac než jeden)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:28
+#: en/exitInstall.xml:22
msgid ""
"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
"will be automatically selected and started."
@@ -1925,12 +1990,12 @@ msgstr ""
"vybraná a spustená vaša nainštalovaná Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:31
+#: en/exitInstall.xml:26
msgid "Enjoy!"
msgstr "Nech sa vám páči!"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:33
+#: en/exitInstall.xml:28
msgid ""
"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
"Mageia"
@@ -2066,6 +2131,11 @@ msgstr ""
"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
+#. type: Content of: <section><figure>
+#: en/installer.xml:41
+msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installer.xml:49
msgid ""
@@ -2727,30 +2797,16 @@ msgstr ""
msgid "Summary of miscellaneous parameters"
msgstr "Súhrn o rozličných parametroch"
-#. Started by marja on 2012 03 31
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
-#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
-#. marja 2012-04-24 added screenshots
-#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
-#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
-#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
-#. the drakxid-miscellaneous section
-#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
-#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
-#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
-#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
-#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
+#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/misc-params.xml:33
+#: en/misc-params.xml:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/misc-params.xml:38
+#: en/misc-params.xml:15
msgid ""
"DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on "
"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
@@ -2762,18 +2818,40 @@ msgstr ""
"môžete zhodnotiť tu a zmeniť ich, ak chcete, po stlačení "
"<guibutton>Konfigurovať</guibutton>."
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/misc-params.xml:21
+msgid ""
+"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them "
+"with 3 exceptions:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:24
+msgid "there are known issues with a default setting"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:28
+msgid "the default setting has already been tried and it fails"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:32
+msgid "something else is said in the detailed sections below"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:45
+#: en/misc-params.xml:39
msgid "System parameters"
msgstr "Parametre systému"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:50
+#: en/misc-params.xml:44
msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Časové pásmo</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:52
+#: en/misc-params.xml:46
msgid ""
"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. "
"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/"
@@ -2784,12 +2862,12 @@ msgstr ""
"\"configureTimezoneUTC\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:58
+#: en/misc-params.xml:52
msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Krajina / Región</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:61
+#: en/misc-params.xml:55
msgid ""
"If you are not in the selected country, it is very important that you "
"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
@@ -2798,33 +2876,33 @@ msgstr ""
"nastavenie. Pozrite <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:67
+#: en/misc-params.xml:61
msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Zavádzač</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:69
+#: en/misc-params.xml:63
msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
msgstr "DrakX spravil dobré výbery pre nastavenie zavádzača systému."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:72
-msgid ""
-"Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo"
+#: en/misc-params.xml:66
+#, fuzzy
+msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2"
msgstr "Nič na tom nemeňte, ak neviete, ako konfigurovať Grub a/alebo Lilo."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:75
+#: en/misc-params.xml:69
msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:80
+#: en/misc-params.xml:74
msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Správa používateľov</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:83
+#: en/misc-params.xml:77
msgid ""
"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
"literal> directories."
@@ -2833,12 +2911,12 @@ msgstr ""
"<literal>/home</literal> t. j. domáce adresáre."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:89
+#: en/misc-params.xml:83
msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Služby</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:91
+#: en/misc-params.xml:85
msgid ""
"System services refer to those small programs which run the background "
"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
@@ -2848,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"umožňuje povoliť alebo zakázať určité úlohy."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:95
+#: en/misc-params.xml:89
msgid ""
"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
"prevent your computer from operating correctly."
@@ -2857,22 +2935,22 @@ msgstr ""
"zabrániť správnemu behu vášho počítača."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:99
+#: en/misc-params.xml:93
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>"
msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"configureServices\"/>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:106
+#: en/misc-params.xml:100
msgid "Hardware parameters"
msgstr "Hardvérové parametre"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:111
+#: en/misc-params.xml:105
msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Klávesnica</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:113
+#: en/misc-params.xml:107
msgid ""
"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
"your location, language or type of keyboard."
@@ -2880,13 +2958,20 @@ msgstr ""
"Tuná nastavujete alebo meníte rozloženie vašej klávesnice, ktoré bude "
"záležať na vašej polohe, jazyku alebo type klávesnice."
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/misc-params.xml:112
+msgid ""
+"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind "
+"that your passwords are going to change too."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:119
+#: en/misc-params.xml:118
msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Myš</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:121
+#: en/misc-params.xml:120
msgid ""
"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
"etc."
@@ -2895,12 +2980,12 @@ msgstr ""
"trackbally atď."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:126
+#: en/misc-params.xml:125
msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Zvuková karta</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:129
+#: en/misc-params.xml:128
msgid ""
"The installer uses the default driver, if there is a default one. The option "
"to select a different driver is only given when there is more than one "
@@ -2911,43 +2996,45 @@ msgstr ""
"ovládač pre vašu kartu, ale žiaden z nich nie je predvolený."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:136
+#: en/misc-params.xml:135
msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Grafické rozhranie</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:139
+#: en/misc-params.xml:138
msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
msgstr ""
"Táto sekcia vám dovoľuje konfigurovať vašu grafickú kartu (resp. karty) a "
"obrazovky."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:142
+#: en/misc-params.xml:141
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/misc-params.xml:148
+#: en/misc-params.xml:147
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:156
+#: en/misc-params.xml:155
msgid "Network and Internet parameters"
msgstr "Nastavenia siete a internetu"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:162
+#: en/misc-params.xml:161
msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Sieť</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:164
+#: en/misc-params.xml:163
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
@@ -2959,7 +3046,7 @@ msgstr ""
"Mageia</application>, ak ste ešte nepovolili repozitáre Neslobodných nosičov."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/misc-params.xml:171
+#: en/misc-params.xml:170
msgid ""
"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
"that interface as well."
@@ -2968,12 +3055,12 @@ msgstr ""
"sledovanie onoho rozhrania."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:178
+#: en/misc-params.xml:177
msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Proxy servery</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:180
+#: en/misc-params.xml:179
msgid ""
"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
@@ -2984,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"niektorej proxy služby."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:185
+#: en/misc-params.xml:184
msgid ""
"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
"need to enter here"
@@ -2993,17 +3080,17 @@ msgstr ""
"parametrov, ktoré sem potrebujete zadať"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:194
+#: en/misc-params.xml:193
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:199
+#: en/misc-params.xml:198
msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Úroveň bezpečnosti</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:202
+#: en/misc-params.xml:201
msgid ""
"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
"setting (Standard) is adequate for general use."
@@ -3012,17 +3099,17 @@ msgstr ""
"predvolené nastavenie (Štandardná) je adekvátna pre bežné použitie."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:206
+#: en/misc-params.xml:205
msgid "Check the option which best suits your usage."
msgstr "Zaškrtnite voľbu, ktorá sa najlepšie hodí k vášmu používaniu."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:211
+#: en/misc-params.xml:210
msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:213
+#: en/misc-params.xml:212
msgid ""
"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
@@ -3032,10 +3119,12 @@ msgstr ""
"rozširovať alebo ukradnúť."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:217
+#: en/misc-params.xml:216
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
-"selections will depend on what you use your computer for."
+"selections will depend on what you use your computer for. For more "
+"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
msgstr ""
"Vyberte si služby, ktoré si prajete aby mali prístup k vášmu systému. Vaše "
"výbery budú záležať na tom, k čomu používate váš počítač."
@@ -3048,32 +3137,54 @@ msgstr ""
"riskantné."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/reboot.xml:9
+#: en/reboot.xml:3
msgid "Reboot"
msgstr "Reštart"
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/reboot.xml:13
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/reboot.xml:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
+"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
+"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis "
+"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as "
+"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>"
+msgstr ""
+"Keď bol zavádzač nainštalovaný, budete vyzvaní pozastaviť váš počítača, "
+"odstrániť živé CD a reštartovať počítač. Keď reštartujete, uvidíte "
+"následnosť ukazovateľov priebehu sťahovania. Tieto naznačujú, že softvérové "
+"médiá sú sťahované (viď Správu softvéru)."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/reboot.xml:15
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/reboot.xml:19
+#: en/reboot.xml:20
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
-"computer, remove the live CD and restart the computer. When you restart, you "
-"will see a succession of download progress bars. These indicate that the "
-"software media are being downloaded (see Software management)."
+"When you restart, you will see a succession of download progress bars. "
+"These indicate that the software media are being downloaded (see Software "
+"management)."
msgstr ""
"Keď bol zavádzač nainštalovaný, budete vyzvaní pozastaviť váš počítača, "
"odstrániť živé CD a reštartovať počítač. Keď reštartujete, uvidíte "
"následnosť ukazovateľov priebehu sťahovania. Tieto naznačujú, že softvérové "
"médiá sú sťahované (viď Správu softvéru)."
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/reboot.xml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
+"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
+"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/resizeFATChoose.xml:16
msgid ""
@@ -3134,17 +3245,17 @@ msgstr ""
"časti <guilabel>Bezpečnosť</guilabel> Ovládacieho Centra Mageie."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:5
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:7
msgid "Select and use ISOs"
msgstr "Vyberte a používajte ISO"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13
msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
"which image match your needs."
@@ -3153,12 +3264,12 @@ msgstr ""
"ktorý obraz vyhovuje vašim potrebám."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:14
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:16
msgid "There is two families of media:"
msgstr "Sú tu dve rodiny nosičov:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:20
msgid ""
"Classical installer: After booting the media, it will follow a process "
"allowing to choose what to install and how to configure your target system. "
@@ -3171,7 +3282,7 @@ msgstr ""
"možnosti výberu, ktoré Prostredie Pracovnej Plochy si nainštalujete."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:26
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28
msgid ""
"LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
"installing it, to see what you will get after installation. The "
@@ -3182,22 +3293,22 @@ msgstr ""
"jednoduchší, ale dostanete menej možností výberu."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:35
msgid "Details are given in the next sections."
msgstr "Podrobnosti sú uvedené v ďalších častiach."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39
msgid "Media"
msgstr "Dátové nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42
msgid "Definition"
msgstr "Definícia"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44
msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO "
@@ -3208,7 +3319,7 @@ msgstr ""
"ktorú je ISO súbor skopírovaný."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:46
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:48
msgid ""
"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
"\">here</link>."
@@ -3217,40 +3328,40 @@ msgstr ""
"link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:50
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52
msgid "Classical installation media"
msgstr "Klasické inštalačné nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:122
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 en/SelectAndUseISOs2.xml:100
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188
msgid "Common features"
msgstr "Bežné vlastnosti"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:57
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:59
msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx."
msgstr "Tieto ISO súbory používajú tradičný inštalátor nazvaný drakx."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:62
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
msgid ""
"They are able to make a clean install or an update from previous releases."
msgstr ""
"Dokážu spraviť čistú inštaláciu alebo aktualizovať z predošlých vydaní."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:73
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75
msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
msgstr "Rozličné nosiče pre 32 alebo 64 bitovú architektúru"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:77
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79
msgid ""
"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, "
"Hardware Detection Tool."
@@ -3259,57 +3370,24 @@ msgstr ""
"Pamäťový test, Nástroj na detekciu hardvéru."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:84
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages."
msgstr ""
"Každé DVD obsahuje mnohé dostupné prostredia pracovnej plochy a jazyky."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:89
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non free software."
msgstr "Počas inštalácie vám bude daná voľba pridať si neslobodný softvér."
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:94
-msgid "DVD dual arch"
-msgstr "DVD dual arch"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:98
-msgid ""
-"Both architectures are present on the same medium, the choice is made "
-"automatically according to the detected CPU."
-msgstr ""
-"Obe architektúry sú prítomné na tom istom nosiči, voľba je učinená "
-"automaticky vzhľadom k nájdenému procesoru."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103
-msgid "Uses Xfce desktop only."
-msgstr "Používa len Xfce pracovnú plochu."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107
-msgid ""
-"Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, "
-"pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!"
-msgstr ""
-"Nie všetky jazyky sú dostupné. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, "
-"ru, sv, uk) TREBA SKONTROLOVAŤ!"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:112
-msgid "It contains non free software."
-msgstr "Obsahuje neslobodný softvér."
-
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97
msgid "Live media"
msgstr "Živé nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:126
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:104
msgid ""
"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and "
"optionally install Mageia on to your HDD."
@@ -3318,19 +3396,21 @@ msgstr ""
"disk i na voliteľné nainštalovanie Mageie na váš pevný disk."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131
-msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:109
+#, fuzzy
+msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)."
msgstr ""
"Každé ISO obsahuje len jedno prostredie pracovnej plochy (KDE alebo GNOME)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 en/SelectAndUseISOs2.xml:200
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 en/SelectAndUseISOs2.xml:248
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 en/SelectAndUseISOs2.xml:142
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208
msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:118
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</"
@@ -3341,63 +3421,57 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:146
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124
msgid "They contain non free software."
msgstr "Obsahujú neslobodný softvér."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152
-msgid "Live CD KDE"
-msgstr "Živé CD KDE"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130
+#, fuzzy
+msgid "Live DVD Plasma"
+msgstr "Živé DVD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:156 en/SelectAndUseISOs2.xml:192
-msgid "KDE desktop environment only."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
+#, fuzzy
+msgid "Plasma desktop environment only."
msgstr "iba KDE prostredie pracovnej plochy."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
-msgid "English language only."
-msgstr "iba anglický jazyk."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:164 en/SelectAndUseISOs2.xml:182
-msgid "32 bit only."
-msgstr "iba 32 bitové."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:138 en/SelectAndUseISOs2.xml:156
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174
+msgid "All languages are present."
+msgstr "Všetky jazyky sú prítomné."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
-msgid "Live CD GNOME"
-msgstr "Živé CD GNOME"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:148
+msgid "Live DVD GNOME"
+msgstr "Živé DVD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 en/SelectAndUseISOs2.xml:210
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152
msgid "GNOME desktop environment only."
msgstr "ibe GNOME prostredie pracovnej plochy."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188
-msgid "Live DVD KDE"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166
+#, fuzzy
+msgid "Live DVD Xfce"
msgstr "Živé DVD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:196 en/SelectAndUseISOs2.xml:214
-msgid "All languages are present."
-msgstr "Všetky jazyky sú prítomné."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
-msgid "Live DVD GNOME"
-msgstr "Živé DVD GNOME"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
+#, fuzzy
+msgid "Xfce desktop environment only."
+msgstr "iba KDE prostredie pracovnej plochy."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:225
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185
msgid "Boot-only CD media"
msgstr "Iba bootovacie CD nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192
msgid ""
"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages "
@@ -3411,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"na lokálnej sieti alebo na internete."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201
msgid ""
"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when "
"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a "
@@ -3421,13 +3495,19 @@ msgstr ""
"pásmo príliš malé pre stiahnutie plného DVD, keď PC nemá DVD mechaniku alebo "
"keď PC nedokáže naštartovať z USB kľúča."
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212
+msgid "English language only."
+msgstr "iba anglický jazyk."
+
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
-msgid "boot.iso"
-msgstr "boot.iso"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
+#, fuzzy
+msgid "netinstall.iso"
+msgstr "Spustiť inštaláciu"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
msgid ""
"Contains only free software, for those people who refuse to use non-free "
"software."
@@ -3436,12 +3516,13 @@ msgstr ""
"neslobodný softvér."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269
-msgid "boot-nonfree.iso"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229
+#, fuzzy
+msgid "netinstall-nonfree.iso"
msgstr "boot-nonfree.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233
msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need "
"it."
@@ -3450,17 +3531,17 @@ msgstr ""
"potrebujú."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:282
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
msgid "Downloading and Checking Media"
msgstr "Sťahovanie a skontrolovanie nosiča"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
msgid "Downloading"
msgstr "Sťahovanie"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:287
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:247
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
@@ -3473,12 +3554,12 @@ msgstr ""
"nízka. Ak je vybrané http, môžete uvidieť i čosi takéto"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:294
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
@@ -3489,22 +3570,22 @@ msgstr ""
"link>. Potom sa objaví toto okno:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:309
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269
msgid "Check the radio button Save File."
msgstr "Zaškrtnite prepínacie tlačidlo Uložiť Súbor."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:313
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273
msgid "Checking the downloaded media integrity"
msgstr "Kontrolovanie neporušenosti stiahnutého nosiča"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:316
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276
msgid ""
"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
@@ -3520,12 +3601,12 @@ msgstr ""
"znova."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283
msgid "Open a console, no need to be root, and:"
msgstr "Otvorte konzolu, netreba byť rootom, a:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:325
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285
msgid ""
"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
"file.iso</userinput>."
@@ -3534,7 +3615,7 @@ msgstr ""
"obrazovemu/suboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288
msgid ""
"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
"image/file.iso</userinput>."
@@ -3543,7 +3624,7 @@ msgstr ""
"ku/obrazovemu/suboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:331
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
msgid ""
"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
"while) with the number given by Mageia. Example:"
@@ -3552,17 +3633,17 @@ msgstr ""
"počkať) s číslom daným Mageiou. Napríklad:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:305
msgid "Burn or dump the ISO"
msgstr "Vypálenie alebo vpísanie ISO súboru"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:347
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307
msgid ""
"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. "
"These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium."
@@ -3572,12 +3653,12 @@ msgstr ""
"zavediteľného nosiča."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312
msgid "Burning the ISO to a CD/DVD"
msgstr "Napálenie ISO súboru na CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:314
msgid ""
"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly "
"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
@@ -3591,12 +3672,12 @@ msgstr ""
"Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:321
msgid "Dump the ISO to a USB stick"
msgstr "Vpísať ISO na USB kľúčenku"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:363
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick "
"and then use it to boot and install the system."
@@ -3605,7 +3686,7 @@ msgstr ""
"USB kľúč a potom ho použiť na zavedenie a inštaláciu systému."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
msgid ""
"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will "
@@ -3616,7 +3697,7 @@ msgstr ""
"bude zmenšená na veľkosť obrazu."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:372
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332
msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
@@ -3625,12 +3706,12 @@ msgstr ""
"naformátovať ho."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:336
msgid "Using a graphical tool within Mageia"
msgstr "Použitím grafického nástroja v Mageii"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:378
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338
msgid ""
"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
@@ -3639,17 +3720,17 @@ msgstr ""
"org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:382
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:342
msgid "Using a graphical tool within Windows"
msgstr "Použitím grafického nástroja vo Windows"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:384
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344
msgid "You could try:"
msgstr "Môžete vyskúšať:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:346
msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using "
"the \"ISO image\" option;"
@@ -3658,7 +3739,7 @@ msgstr ""
"použijúc možnosť \"ISO obraz\";"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349
msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
@@ -3667,12 +3748,12 @@ msgstr ""
"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354
msgid "Using Command line within a GNU/Linux system"
msgstr "Použijúc Príkazový riadok v systéme GNU/Linux"
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:397
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:357
msgid ""
"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a "
"disc partition if you get the device-ID wrong."
@@ -3681,17 +3762,17 @@ msgstr ""
"diskovú partíciu, zadáte nesprávne ID zariadenia."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:401
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361
msgid "You can also use the dd tool in a console:"
msgstr "Tiež môžete použiť dd nástroj v konzole:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:405
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:365
msgid "Open a console"
msgstr "Otvorte konzolu"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:409
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:369
msgid ""
"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
"final '-' )"
@@ -3700,12 +3781,12 @@ msgstr ""
"na koncovú pomlčku '-')"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:413
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:373
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380
msgid ""
"Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
"application or file manager that could access or read it)"
@@ -3715,17 +3796,17 @@ msgstr ""
"z neho čítať)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>"
msgstr "Vložte príkaz <userinput>fdisk -l</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:434
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394
msgid ""
"Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</"
"code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</"
@@ -3736,7 +3817,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>sdd</emphasis> v tomto prípade:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:439
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:399
#, no-wrap
msgid ""
"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
@@ -3778,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:460
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420
msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
@@ -3787,7 +3868,7 @@ msgstr ""
"<code>/dev/sdb</code> na obrázku vyššie, je to 8GB USB kľúč."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:466
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426
msgid ""
"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
"bs=1M</userinput>"
@@ -3796,12 +3877,12 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:469
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429
msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc"
msgstr "kde X=názov vášho zariadenia, napr. /dev/sdc"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:471
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:431
msgid ""
"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
@@ -3810,37 +3891,37 @@ msgstr ""
"iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:477
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:437
msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>"
msgstr "Vložte príkaz: # <userinput>sync</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:481
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:441
msgid "Unplug your USB stick, it is done"
msgstr "Odpojte váš USB kľúč, je to hotovo."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectCountry.xml:13
+#: en/selectCountry.xml:3
msgid "Select your Country / Region"
msgstr "Vyberte si vašu Krajinu / Región"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectCountry.xml:21
+#: en/selectCountry.xml:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectCountry.xml:27
+#: en/selectCountry.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
+"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to not being able to use a Wireless network."
msgstr ""
@@ -3849,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"krajiny môže viesť ku neschopnosti používania bezdrôtovej siete."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectCountry.xml:32
+#: en/selectCountry.xml:19
msgid ""
"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
"guilabel> button and choose your country / region there."
@@ -3858,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"krajiny</guilabel> a tam si vyberte vašu krajinu / región."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/selectCountry.xml:37
+#: en/selectCountry.xml:24
msgid ""
"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
@@ -3870,21 +3951,20 @@ msgstr ""
"zo zoznamu. Toto prosím ignorujte, DrakX bude nasledovať vašu reálnu voľbu."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/selectCountry.xml:46
+#: en/selectCountry.xml:32
msgid "Input method"
msgstr "Vstupná metóda"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/selectCountry.xml:49
+#: en/selectCountry.xml:35
+#, fuzzy
msgid ""
"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
-"default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-"
-"CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method "
-"so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, "
-"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you "
-"added HTTP/FTP media before package selection."
+"default input method, so users should not need to configure it manually. "
+"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
+"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
"Na obrazovke <guilabel>Ostatné krajiny</guilabel> môžete si tiež zvoliť "
"vstupnú metódu (na spodku zoznamu). Vstupné metódy dovoľujú používateľom "
@@ -3897,10 +3977,11 @@ msgstr ""
"FTP nosič pred výberom balíkov."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/selectCountry.xml:61
+#: en/selectCountry.xml:44
+#, fuzzy
msgid ""
"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
-"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -&gt; "
+"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> "
"\"System\", or by running localedrake as root."
msgstr ""
"Ak ste počas inštalácie vynechali nastavenie vstupnej metódy, môžete ju "
@@ -4237,356 +4318,391 @@ msgstr ""
"šesť alebo viac tlačidiel."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7
msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
msgstr "Pridanie alebo úprava položiek Ponuky na zavedenie systému"
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:11
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" "
-"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition="
-"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" "
-"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/"
-"> </imageobject>"
+"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
+"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" "
-"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition="
-"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" "
-"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/"
-"> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
+"link>"
+msgstr ""
+"Pre viacej informácií o možnostiach kernelu na obstarožných a UEFI "
+"systémoch, pozrite: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
+"How_to_set_up_kernel_options</link>"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:9
+msgid "Bootloader main options"
+msgstr "Hlavné parametre zavádzača"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:19 en/setupBootloader.xml:20
-msgid "With a Bios system"
-msgstr "So systémom BIOS"
+#: en/setupBootloader.xml:13
+#, fuzzy
+msgid "Bootloader interface"
+msgstr "Hlavné parametre zavádzača"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21
+#: en/setupBootloader.xml:15
+msgid "By default, Mageia uses exclusively:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:19
msgid ""
-"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
-"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen "
-"and editing the screen that pops up on top of it."
+"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
msgstr ""
-"Môžete pridať položku alebo upraviť tú, ktorú ste si najprv vybrali, "
-"stlačením príslušného tlačidla na obrazovke <emphasis>Konfigurácie "
-"zavádzača</emphasis> a upravovaním obrazovky, ktorá sa objaví nad ňou."
-#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:24
+#, fuzzy
+msgid "Grub2-efi for a UEFI system."
+msgstr "So systémom UEFI"
+
+#. type: Content of: <section><section><tip><para>
+#: en/setupBootloader.xml:29
+msgid "The Mageia graphical menus are nice :"
+msgstr "Grafické ponuky Mageie sú pekné:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><title>
+#: en/setupBootloader.xml:33
+msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
-"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually "
-"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> "
-"instead."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"Ak ste si vybrali <code>Grub 2</code> ako váš zavádzač, môžete v tomto kroku "
-"použiť tento nástroj na úpravu položiek, stlačte 'Ďalej'. Potrebujete ručne "
-"upraviť súbor <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> alebo miesto toho použiť "
-"<code>grub-customizer</code>."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33
+#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
-"\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
+"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
-"\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:38
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:47 en/setupBootloader.xml:78
+msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do."
+msgstr ""
+"Neupravujte \"Zavádzacie Zariadenie\" pokiaľ naozaj neviete, čo robíte."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><title>
+#: en/setupBootloader.xml:52
+#, fuzzy
+msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
+msgstr "So systémom UEFI"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
-"entry and ticking the box to make an entry the default one."
+"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
+"choose between with or without graphical menu"
msgstr ""
-"Niektoré veci, ktoré môžu byť vykonané bez akéhokoľvek rizika, sú zmena "
-"nadpisu položky a zaškrtnutie políčka, aby sa položka stala predvolenou."
+"So systémom UEFI je používateľské rozhranie trochu odlišné, keďže si "
+"nemôžete zvoliť zavádzač systému, keďže je dostupný len Grub2-efi."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42
+#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:58
msgid ""
-"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
-msgstr "Môžete pridať správne číslo verzie položky, alebo ju celú premenovať."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:45
+#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:64
+#, fuzzy
msgid ""
-"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
-"choice while booting up."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"Predvolená položka je tá, ktorú systém spustí, ak nespravíte inú voľbu počas "
-"štartovania systému."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:49
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
-"just try something without knowing what you are doing."
+"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer "
+"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). "
+"If there was already UEFI operating systems previously installed on your "
+"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing "
+"ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have "
+"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
+"operating systems you have."
msgstr ""
-"Úprava iných vecí vás môže ponechať s nespustiteľným systémom. Neskúšajte "
-"prosím nič bez poznania toho, čo robíte."
+"Ak je Mageia prvým systémom nainštalovaným na váš počítač, inštalátor "
+"vytvoril ESP (EFI Systémovú Partíciu) pre zapísanie zavádzača (Grub2-efi). "
+"Ak na vašom počítači boli už predtým nainštalované UEFI operačné systémy "
+"(napríklad Windows 8), Mageia inštalátor zistil jestvujúcu ESP vytvorenú "
+"Windowsami a pridal grub2-efi. Hoci je možné mať viacero ESP partícií, "
+"odporúča sa a stačí len jedna, bez ohľadu na počet operačných systémov, "
+"ktoré máte v počítači."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:56 en/setupBootloader.xml:112
-msgid "With an UEFI system"
-msgstr "So systémom UEFI"
+#: en/setupBootloader.xml:84
+msgid "Using a Mageia bootloader"
+msgstr "Použitie zavádzača Mageie"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:58
+#: en/setupBootloader.xml:86
+msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:90
msgid ""
-"In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit "
-"entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/grub2/"
-"custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can "
-"do here, is to choose the default entry in the drop down list."
+"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
+"drive or in the BIOS boot partition."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:95
+msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
msgstr ""
-"V tomto prípade používate Grub2-efi a nemôžete použiť tento nástroj na "
-"úpravu položiek v tomto kroku. Pre vykonanie toho potrebujete ručne upraviť "
-"<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> alebo namiesto toho použiť <code>grub-"
-"customizer</code>. Jediné čo tu môžete urobiť je zvoliť predvolenú položku "
-"vo vysúvacom zozname."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64
+#: en/setupBootloader.xml:99
msgid ""
-"After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down "
-"list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical "
-"boot loader."
+"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
+"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
+"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box "
+"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
-"Po kliknutí na tlačidlo <guibutton>Ďalej</guibutton> vám ďalší vysúvací "
-"zoznam dovolí vybrať si rozlíšenie obrazovky pre Grub2, ktorý je grafický "
-"zavádzač systémov."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:69
+#: en/setupBootloader.xml:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
"imageobject>"
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:7
-msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Hlavné parametre zavádzača"
-
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:11
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-"
-"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" "
-"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata "
-"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision="
-"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-"
-"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" "
-"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata "
-"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision="
-"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/setupBootloader.xml:118
+msgid "Using an existing bootloader"
+msgstr "Použitie už existujúceho zavádzača"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:22
+#: en/setupBootloader.xml:120
msgid ""
-"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
-"the installer, you can change them here."
+"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
+"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
+"running the relevant bootloader installation program which should detect and "
+"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
+"question."
+msgstr ""
+"Presná procedúra pre pridanie vášho systému Mageia ku existujúcemu zavádzaču "
+"presahuje oblasť tejto nápovedy, avšak vo väčšine prípadov bude zahŕňať "
+"spustenie príslušného programu na inštaláciu zavádzača, ktorý by ho mal "
+"detekovať a pridať automaticky. Pozrite si dokumentáciu pre otázny operačný "
+"systém."
+
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/setupBootloader.xml:128
+msgid "Using the chain loading"
msgstr ""
-"Ak uprednostňujete odlišné nastavenia zavádzača namiesto tých automaticky "
-"vybraných inštalátorom, môžete ich zmeniť tu."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:26
+#: en/setupBootloader.xml:130
msgid ""
-"You may already have another operating system on your machine, in which case "
-"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
-"allow Mageia to create a new one."
+"If you don't want a bootable Mageia, but chain load it from another OS, "
+"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
+"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
msgstr ""
-"Pokiaľ už máte iný operačný systém na vašom počítači, v tom prípade sa "
-"potrebujete rozhodnúť, či pridáte Mageiu k vášmu už existujúcemu zavádzaču, "
-"alebo dovolíte Mageii vytvoriť nový zavádzač."
-#. type: Content of: <section><section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:32
-msgid "The Mageia graphical menus are nice :"
-msgstr "Grafické ponuky Mageie sú pekné:"
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:37
-msgid "Using a Mageia bootloader"
-msgstr "Použitie zavádzača Mageie"
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:41
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:147
msgid ""
-"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
-"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
-"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
-"boot menu."
+"You will get a warning that the bootloader will lack, ignore it by a click "
+"on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-"Predvolene Mageia zapisuje nový zavádzač (obstarožného) GRUBa do MBR "
-"(Hlavného Spúšťacieho Záznamu) vášho prvého pevného disku. Ak už máte "
-"nainštalované iné operačné systémy, Mageia sa pokúsi pridať ich do vašej "
-"novej štartovacej ponuky Mageie."
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:47
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:151
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
-"legacy and Lilo."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"Mageia teraz tiež ponúka GRUB2 ako voliteľný zavádzač na dôvažok ku "
-"obstarožnému GRUBu a Lilu."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
-#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/setupBootloader.xml:51
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/setupBootloader.xml:158
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><title>
+#: en/setupBootloader.xml:161
+msgid "First page"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:165
msgid ""
-"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
-"GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is "
-"used."
+"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box "
+"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
+"started up."
msgstr ""
-"Linuxové systémy, ktoré používajú zavádzač GRUB2, nie sú momentálne "
-"podporované (zastaralým) GRUBom a nebudú rozpoznané, ak je použitý "
-"predvolený zavádzač GRUB."
-#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/setupBootloader.xml:56
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:171
msgid ""
-"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
-"the Summary page during installation."
+"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the "
+"bootloader. This means other people can not enter single user mode or change "
+"settings at the boot time."
msgstr ""
-"Tu je najlepším riešením používať zavádzač GRUB2, ktorý je dostupný na "
-"súhrnnej stránke počas inštalácie."
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:64
-msgid "Using an existing bootloader"
-msgstr "Použitie už existujúceho zavádzača"
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:177
+msgid ""
+"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the "
+"password"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:68
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:182
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
-"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
-"<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the "
-"bootloader install location."
+"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
+"check that it matches with the one set above."
msgstr ""
-"Ak sa rozhodnete použiť už existujúci zavádzač, potom sa potrebujete "
-"POZASTAVIŤ na sumárnej stránke počas inštalácie a kliknúť na tlačidlo "
-"<guibutton>Konfigurovania</guibutton> zavádzača, ktoré vám dovolí zmeniť "
-"inštalačné umiestnenie zavádzača."
+"<guilabel>Heslo (znova)</guilabel>: Znova zadajte do tohto textového poľa "
+"heslo používateľa a drakx skontroluje, či máte rovnaké heslo v každom z "
+"textových políčok pre používateľské heslo."
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:74
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:188 en/setupBootloader.xml:245
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Služby</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:192
msgid ""
-"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
-"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
-"phase earlier, e.g. sda7."
+"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
+"Interface) is a standard for the power management. It can save energy by "
+"stopping unused devices, this was the method used before APM. Uncheck it be "
+"useful, for example, if your computer does not support ACPI or if you think "
+"the ACPI implementation might cause some problems (for instance random "
+"reboots or system lockups)."
msgstr ""
-"Nevyberajte si zariadenie ako je napr. \"sda\", inak prepíšete váš "
-"existujúci MBR. Musíte si vybrať koreňovú partíciu, ktorú ste si vybrali "
-"skoršie počas fázy delenia disku, ako je napr. sda7."
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:79
-msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:202
+msgid ""
+"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
+"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
-"Pre ujasnenie, sda je zariadenie, sda7 je partícia alebo iným slovom "
-"povedané oddiel na onom zariadení."
-#. type: Content of: <section><section><section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:83
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:208
msgid ""
-"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
-"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
-"the installer screen."
+"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the "
+"operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. "
+"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
+"(Interrupt Request) management."
msgstr ""
-"Choďte do tty2 stlačením Ctrl+Alt+F2 a napíšte <literal>df</literal> pre "
-"skontrolovanie, kde je umiestnená vaša <literal>/</literal> (koreňová) "
-"partícia. Ctrl+Alt+F7 vás dostane naspäť na obrazovku inštalátora."
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:89
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:216
msgid ""
-"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
-"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
-"running the relevant bootloader installation program which should detect and "
-"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
-"question."
+"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
+"manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system."
msgstr ""
-"Presná procedúra pre pridanie vášho systému Mageia ku existujúcemu zavádzaču "
-"presahuje oblasť tejto nápovedy, avšak vo väčšine prípadov bude zahŕňať "
-"spustenie príslušného programu na inštaláciu zavádzača, ktorý by ho mal "
-"detekovať a pridať automaticky. Pozrite si dokumentáciu pre otázny operačný "
-"systém."
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:99
-msgid "Bootloader advanced option"
-msgstr "Pokročilé parametre zavádzača"
+#. type: Content of: <section><section><section><title>
+#: en/setupBootloader.xml:226
+msgid "Next page"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:103
-msgid ""
-"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
-"that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</"
-"guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</"
-"guilabel>. This helps to maintain some free space."
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:230
+msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default"
msgstr ""
-"Ak máte veľmi obmedzený diskový priestor pre <literal>/</literal> partíciu, "
-"ktorá obsahuje <literal>/tmp</literal> adresár, kliknite na tlačidlo "
-"<guibutton>Pokročilé</guibutton> a skontrolujte políčko <guilabel>Vyčistiť /"
-"tmp pred každým zavedením systému</guilabel>. Toto pomôže podržať trochu "
-"voľného miesta."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:114
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:235
msgid ""
-"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
-"choose the boot loader since only Grub2-efi is available."
+"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
+"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
msgstr ""
-"So systémom UEFI je používateľské rozhranie trochu odlišné, keďže si "
-"nemôžete zvoliť zavádzač systému, keďže je dostupný len Grub2-efi."
-#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:118
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:241
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>"
+"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
+"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>"
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:126
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:247
msgid ""
-"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer "
-"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). "
-"If there was already UEFI operating systems previously installed on your "
-"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing "
-"ESP created by Windows and added grub2-efi. Although it is possible to have "
-"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
-"operating systems you have."
+"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth "
+"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered "
+"other size and colour depth options."
msgstr ""
-"Ak je Mageia prvým systémom nainštalovaným na váš počítač, inštalátor "
-"vytvoril ESP (EFI Systémovú Partíciu) pre zapísanie zavádzača (Grub2-efi). "
-"Ak na vašom počítači boli už predtým nainštalované UEFI operačné systémy "
-"(napríklad Windows 8), Mageia inštalátor zistil jestvujúcu ESP vytvorenú "
-"Windowsami a pridal grub2-efi. Hoci je možné mať viacero ESP partícií, "
-"odporúča sa a stačí len jedna, bez ohľadu na počet operačných systémov, "
-"ktoré máte v počítači."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:134
-msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do."
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloader.xml:254
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link "
+"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
msgstr ""
-"Neupravujte \"Zavádzacie Zariadenie\" pokiaľ naozaj neviete, čo robíte."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
@@ -4638,22 +4754,23 @@ msgstr ""
"zariadenia) korektne."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/soundConfig.xml:11
+#: en/soundConfig.xml:3
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Konfigurácia zvuku"
-#. Started by marja on 2013-12-07
+#. Lebarhon 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/soundConfig.xml:17
+#: en/soundConfig.xml:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
-"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
+"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/soundConfig.xml:23
+#: en/soundConfig.xml:14
msgid ""
"In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
"sound card is given, which will be the default driver if we have a default "
@@ -4664,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"predvolený."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/soundConfig.xml:27
+#: en/soundConfig.xml:18
msgid ""
"The default driver should work without problems. However, if after install "
"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start "
@@ -4679,7 +4796,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Konfigurácia zvuku</guilabel> v hornej pravej časti obrazovky."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/soundConfig.xml:33
+#: en/soundConfig.xml:24
msgid ""
"Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on "
"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</"
@@ -4691,12 +4808,12 @@ msgstr ""
"problém."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/soundConfig.xml:41
+#: en/soundConfig.xml:31
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/soundConfig.xml:44
+#: en/soundConfig.xml:34
msgid ""
"Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is "
"useful if there is no default driver and there are several drivers "
@@ -4708,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"nesprávny ovládač."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/soundConfig.xml:49
+#: en/soundConfig.xml:39
msgid ""
"In that case you can select a different driver after clicking on "
"<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>."
@@ -4879,12 +4996,12 @@ msgid "Uninstalling Mageia"
msgstr "Odinštalovanie Mageie"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:9
+#: en/uninstall-Mageia.xml:10
msgid "Howto"
msgstr "Ako na to"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:11
+#: en/uninstall-Mageia.xml:12
msgid ""
"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short "
"you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the "
@@ -4895,7 +5012,7 @@ msgstr ""
"odinštalovania. Toto neplatí u každého operačného systému."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:16
+#: en/uninstall-Mageia.xml:17
msgid ""
"After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select "
"Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will "
@@ -4907,7 +5024,7 @@ msgstr ""
"systému."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:20
+#: en/uninstall-Mageia.xml:22
msgid ""
"To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on "
"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -"
@@ -4926,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Zmazať</guibutton>. Priestor bude uvoľnený."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:28
+#: en/uninstall-Mageia.xml:30
msgid ""
"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter."
@@ -4935,7 +5052,7 @@ msgstr ""
"(FAT32 alebo NTFS). Bude jej priradené písmeno partície."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:31
+#: en/uninstall-Mageia.xml:33
msgid ""
"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the "
"existing partition that is at the left of the freed space. There are other "
@@ -4995,6 +5112,311 @@ msgstr ""
"minút. Na konci dostanete na určitý čas prázdnu obrazovku, to je normálne."
#~ msgid ""
+#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC "
+#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory "
+#~ "that is both read and write protected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Každopádne, počas používania vašej novej inštalácie, každý používateľ "
+#~ "ktorého pridáte v <emphasis>MCC - Systém - Spravovať používateľov v "
+#~ "systéme</emphasis> bude mať domáci adresár, ktorý je ochránený rovnako "
+#~ "pre čítaním aj zápisom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is "
+#~ "advised to only add a temporary user now and to add the real one(s) "
+#~ "after reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak nechcete mať svetom čitateľný domovský adresár pre každého, je "
+#~ "odporúčané pridať teraz len dočasného používateľa a reálneho používateľa "
+#~ "(alebo používateľov) pridať až po reštarte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center"
+#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center"
+#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks."
+#~ "png\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks."
+#~ "png\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" "
+#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" "
+#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid "DVD dual arch"
+#~ msgstr "DVD dual arch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both architectures are present on the same medium, the choice is made "
+#~ "automatically according to the detected CPU."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obe architektúry sú prítomné na tom istom nosiči, voľba je učinená "
+#~ "automaticky vzhľadom k nájdenému procesoru."
+
+#~ msgid "Uses Xfce desktop only."
+#~ msgstr "Používa len Xfce pracovnú plochu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, "
+#~ "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie všetky jazyky sú dostupné. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, "
+#~ "pt, ru, sv, uk) TREBA SKONTROLOVAŤ!"
+
+#~ msgid "It contains non free software."
+#~ msgstr "Obsahuje neslobodný softvér."
+
+#~ msgid "Live CD KDE"
+#~ msgstr "Živé CD KDE"
+
+#~ msgid "32 bit only."
+#~ msgstr "iba 32 bitové."
+
+#~ msgid "Live CD GNOME"
+#~ msgstr "Živé CD GNOME"
+
+#~ msgid "boot.iso"
+#~ msgstr "boot.iso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
+#~ "</imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
+#~ "</imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
+#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
+#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
+#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
+#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
+#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
+#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid "With a Bios system"
+#~ msgstr "So systémom BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
+#~ "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> "
+#~ "screen and editing the screen that pops up on top of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžete pridať položku alebo upraviť tú, ktorú ste si najprv vybrali, "
+#~ "stlačením príslušného tlačidla na obrazovke <emphasis>Konfigurácie "
+#~ "zavádzača</emphasis> a upravovaním obrazovky, ktorá sa objaví nad ňou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
+#~ "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to "
+#~ "manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-"
+#~ "customizer</code> instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak ste si vybrali <code>Grub 2</code> ako váš zavádzač, môžete v tomto "
+#~ "kroku použiť tento nástroj na úpravu položiek, stlačte 'Ďalej'. "
+#~ "Potrebujete ručne upraviť súbor <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> alebo "
+#~ "miesto toho použiť <code>grub-customizer</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some things that can be done without any risk, are changing the label of "
+#~ "an entry and ticking the box to make an entry the default one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektoré veci, ktoré môžu byť vykonané bez akéhokoľvek rizika, sú zmena "
+#~ "nadpisu položky a zaškrtnutie políčka, aby sa položka stala predvolenou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add the proper version number of an entry, or rename it "
+#~ "completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžete pridať správne číslo verzie položky, alebo ju celú premenovať."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
+#~ "choice while booting up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Predvolená položka je tá, ktorú systém spustí, ak nespravíte inú voľbu "
+#~ "počas štartovania systému."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please "
+#~ "don't just try something without knowing what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úprava iných vecí vás môže ponechať s nespustiteľným systémom. Neskúšajte "
+#~ "prosím nič bez poznania toho, čo robíte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit "
+#~ "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/"
+#~ "grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All "
+#~ "you can do here, is to choose the default entry in the drop down list."
+#~ msgstr ""
+#~ "V tomto prípade používate Grub2-efi a nemôžete použiť tento nástroj na "
+#~ "úpravu položiek v tomto kroku. Pre vykonanie toho potrebujete ručne "
+#~ "upraviť <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> alebo namiesto toho použiť "
+#~ "<code>grub-customizer</code>. Jediné čo tu môžete urobiť je zvoliť "
+#~ "predvolenú položku vo vysúvacom zozname."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop "
+#~ "down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a "
+#~ "graphical boot loader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po kliknutí na tlačidlo <guibutton>Ďalej</guibutton> vám ďalší vysúvací "
+#~ "zoznam dovolí vybrať si rozlíšenie obrazovky pre Grub2, ktorý je grafický "
+#~ "zavádzač systémov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-"
+#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" "
+#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" "
+#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-"
+#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" "
+#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" "
+#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically "
+#~ "by the installer, you can change them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak uprednostňujete odlišné nastavenia zavádzača namiesto tých automaticky "
+#~ "vybraných inštalátorom, môžete ich zmeniť tu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may already have another operating system on your machine, in which "
+#~ "case you need to decide whether to add Mageia to your existing "
+#~ "bootloader, or allow Mageia to create a new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokiaľ už máte iný operačný systém na vašom počítači, v tom prípade sa "
+#~ "potrebujete rozhodnúť, či pridáte Mageiu k vášmu už existujúcemu "
+#~ "zavádzaču, alebo dovolíte Mageii vytvoriť nový zavádzač."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
+#~ "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
+#~ "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new "
+#~ "Mageia boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Predvolene Mageia zapisuje nový zavádzač (obstarožného) GRUBa do MBR "
+#~ "(Hlavného Spúšťacieho Záznamu) vášho prvého pevného disku. Ak už máte "
+#~ "nainštalované iné operačné systémy, Mageia sa pokúsi pridať ich do vašej "
+#~ "novej štartovacej ponuky Mageie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to "
+#~ "GRUB legacy and Lilo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia teraz tiež ponúka GRUB2 ako voliteľný zavádzač na dôvažok ku "
+#~ "obstarožnému GRUBu a Lilu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported "
+#~ "by GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB "
+#~ "bootloader is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxové systémy, ktoré používajú zavádzač GRUB2, nie sú momentálne "
+#~ "podporované (zastaralým) GRUBom a nebudú rozpoznané, ak je použitý "
+#~ "predvolený zavádzač GRUB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available "
+#~ "at the Summary page during installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu je najlepším riešením používať zavádzač GRUB2, ktorý je dostupný na "
+#~ "súhrnnej stránke počas inštalácie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you decide to use an existing bootloader then you will need to "
+#~ "remember to STOP at the summary page during the installation and click "
+#~ "the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow "
+#~ "you to change the bootloader install location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak sa rozhodnete použiť už existujúci zavádzač, potom sa potrebujete "
+#~ "POZASTAVIŤ na sumárnej stránke počas inštalácie a kliknúť na tlačidlo "
+#~ "<guibutton>Konfigurovania</guibutton> zavádzača, ktoré vám dovolí zmeniť "
+#~ "inštalačné umiestnenie zavádzača."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing "
+#~ "MBR. You must select the root partition that you chose during the "
+#~ "partitioning phase earlier, e.g. sda7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevyberajte si zariadenie ako je napr. \"sda\", inak prepíšete váš "
+#~ "existujúci MBR. Musíte si vybrať koreňovú partíciu, ktorú ste si vybrali "
+#~ "skoršie počas fázy delenia disku, ako je napr. sda7."
+
+#~ msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre ujasnenie, sda je zariadenie, sda7 je partícia alebo iným slovom "
+#~ "povedané oddiel na onom zariadení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
+#~ "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back "
+#~ "to the installer screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choďte do tty2 stlačením Ctrl+Alt+F2 a napíšte <literal>df</literal> pre "
+#~ "skontrolovanie, kde je umiestnená vaša <literal>/</literal> (koreňová) "
+#~ "partícia. Ctrl+Alt+F7 vás dostane naspäť na obrazovku inštalátora."
+
+#~ msgid "Bootloader advanced option"
+#~ msgstr "Pokročilé parametre zavádzača"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> "
+#~ "partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on "
+#~ "<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /"
+#~ "tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak máte veľmi obmedzený diskový priestor pre <literal>/</literal> "
+#~ "partíciu, ktorá obsahuje <literal>/tmp</literal> adresár, kliknite na "
+#~ "tlačidlo <guibutton>Pokročilé</guibutton> a skontrolujte políčko "
+#~ "<guilabel>Vyčistiť /tmp pred každým zavedením systému</guilabel>. Toto "
+#~ "pomôže podržať trochu voľného miesta."
+
+#~ msgid ""
#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
@@ -5011,10 +5433,3 @@ msgstr ""
#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"