diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR.po | 153 |
1 files changed, 90 insertions, 63 deletions
diff --git a/docs/installer/pt_BR.po b/docs/installer/pt_BR.po index 061b60c5..26765325 100644 --- a/docs/installer/pt_BR.po +++ b/docs/installer/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 08:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-05 02:23+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -1135,21 +1135,22 @@ msgstr "" "seleções." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/diskdrake.xml:19 +#: en/diskdrake.xml:20 msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" msgstr "Personalização do particionamento de disco com DiskDrake" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:26 +#: en/diskdrake.xml:25 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"> </" "imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/diskdrake.xml:33 +#: en/diskdrake.xml:31 msgid "" "If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you " "must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The " @@ -1162,18 +1163,19 @@ msgstr "" "literal> NÃO deve ser feita, caso contrário, seu sistema não inicializará." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:39 +#: en/diskdrake.xml:38 +#, fuzzy msgid "" -"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, " -"change the filesystem of a partition or change its size and even view what " -"is in them before you start." +"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create " +"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " +"view what is in them before you start." msgstr "" "Ajuste o layout de seu(s) disco(s) aqui. Você pode remover ou criar " "partições, mudar o sistema de arquivos de uma partição ou alterar o seu " "tamanho e até mesmo ver o que há neles antes de começar." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:42 +#: en/diskdrake.xml:43 msgid "" "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an " "USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them." @@ -1183,7 +1185,7 @@ msgstr "" "deles." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:45 +#: en/diskdrake.xml:47 msgid "" "Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected " "storage device" @@ -1192,7 +1194,7 @@ msgstr "" "no dispositivo de armazenamento selecionado." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:47 +#: en/diskdrake.xml:50 msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it." @@ -1202,15 +1204,36 @@ msgstr "" "montagem, redimensioná-la ou limpá-la." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:49 +#: en/diskdrake.xml:54 msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes." msgstr "Continue até que você ajustar tudo como desejar." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:51 +#: en/diskdrake.xml:57 msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." msgstr "Click <guibutton>Ok</guibutton> quando estiver pronto." +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/diskdrake.xml:61 +msgid "" +"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " +"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:66 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/diskdrake.xml:65 en/installer.xml:41 +msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:25 msgid "Partitioning" @@ -1417,22 +1440,22 @@ msgstr "" "número par de megabytes." #. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:28 en/DrakX.xml:3 +#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX.xml:3 msgid "Installation with DrakX" msgstr "Instalando com DrakX" -#. type: Content of: <book><info><cover><info> -#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:29 +#. type: Content of: <book><info> +#: en/DrakX-cover.xml:5 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date> -#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:34 +#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> +#: en/DrakX-cover.xml:10 msgid "February 2014" msgstr "Fevereiro 2014" -#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark> -#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:35 +#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> +#: en/DrakX-cover.xml:11 msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" @@ -1447,7 +1470,7 @@ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:12 +#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX.xml:12 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" @@ -1458,7 +1481,7 @@ msgstr "" "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX-cover.xml:58 en/DrakX.xml:16 +#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX.xml:16 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." @@ -1469,7 +1492,7 @@ msgstr "" "biz\">NeoDoc</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX-cover.xml:60 en/DrakX.xml:18 +#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX.xml:18 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" @@ -1479,13 +1502,13 @@ msgstr "" "<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Equipe de " "Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual." -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note> -#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:6 +#. type: Content of: <section><para><note> +#: en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:6 en/setupBootloader.xml:16 msgid "<note>" msgstr "<note>" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> -#: en/DrakX-cover.xml:49 en/DrakX.xml:7 +#: en/DrakX-cover.xml:37 en/DrakX.xml:7 msgid "" "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " @@ -1495,8 +1518,8 @@ msgstr "" "telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz " "durante a instalação." -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:10 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/DrakX-cover.xml:40 en/DrakX.xml:10 en/setupBootloader.xml:20 msgid "</note>" msgstr "</note>" @@ -1685,11 +1708,6 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><figure> -#: en/installer.xml:41 -msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" - #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 msgid "" @@ -1905,8 +1923,8 @@ msgstr "" msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key." msgstr "A ajuda é traduzida no idioma escolhido com a tecla F2." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:175 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:177 msgid "" "For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: " "<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" @@ -3668,11 +3686,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18 +#, fuzzy msgid "" -"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " -"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually " -"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> " -"instead." +"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, or Grub2-efi for " +"UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press " +"'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use " +"<code>grub-customizer</code> instead." msgstr "" "Se você escolheu <code>Grub 2</code> como seu gerenciador de inicialização, " "você não pode usar esta ferramenta para editar entradas neste passo, " @@ -3680,7 +3699,7 @@ msgstr "" "cfg</code> ou usar <code>grub-customizer</code> em seu lugar." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:25 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 msgid "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" "im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry." @@ -3691,7 +3710,7 @@ msgstr "" "png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:31 msgid "" "Some things that can be done without any risk, are changing the label of an " "entry and ticking the box to make an entry the default one." @@ -3700,7 +3719,7 @@ msgstr "" "de uma entrada e selecionar a caixa de uma entrada para torná-la padrão." #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:34 msgid "" "You can add the proper version number of an entry, or rename it completely." msgstr "" @@ -3708,7 +3727,7 @@ msgstr "" "completamente." #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:36 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:37 msgid "" "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " "choice while booting up." @@ -3717,7 +3736,7 @@ msgstr "" "durante a inicialização." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:40 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:41 msgid "" "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't " "just try something without knowing what you are doing." @@ -3734,17 +3753,25 @@ msgstr "Principais Opções do Gerenciador de Inicialização" #. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 +#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </" +"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" " "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloader-im1\"></imagedata> " "</imageobject>" +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/setupBootloader.xml:17 +msgid "" +"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " +"choose the boot loader (first drop down list) since only one is available" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloader.xml:16 +#: en/setupBootloader.xml:22 msgid "" "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by " "the installer, you can change them here." @@ -3754,7 +3781,7 @@ msgstr "" "instalador, você pode alterá-las aqui." #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloader.xml:20 +#: en/setupBootloader.xml:26 msgid "" "You may already have another operating system on your machine, in which case " "you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or " @@ -3765,17 +3792,17 @@ msgstr "" "inicialização existente, ou permitir que a Mageia crie um novo." #. type: Content of: <section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:26 +#: en/setupBootloader.xml:32 msgid "The Mageia graphical menus are nice :)" msgstr "O menu gráfico da Mageia é ótimo :)" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:32 +#: en/setupBootloader.xml:38 msgid "Using a Mageia bootloader" msgstr "Usando o Gerenciador de Inicialização da Mageia" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:36 +#: en/setupBootloader.xml:42 msgid "" "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " @@ -3788,7 +3815,7 @@ msgstr "" "ao seu novo menu de inicialização." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:41 +#: en/setupBootloader.xml:47 msgid "" "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB " "legacy and Lilo." @@ -3797,7 +3824,7 @@ msgstr "" "opcional, em adição ao GRUB original e Lilo." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:45 +#: en/setupBootloader.xml:51 msgid "" "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by " "GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is " @@ -3808,7 +3835,7 @@ msgstr "" "se for utilizado o GRUB padrão." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:49 +#: en/setupBootloader.xml:55 msgid "" "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at " "the Summary page during installation." @@ -3817,12 +3844,12 @@ msgstr "" "que está disponível na página de resumo durante a instalação." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:56 +#: en/setupBootloader.xml:62 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "Usando um Gerenciador de Inicialização existente" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:60 +#: en/setupBootloader.xml:66 msgid "" "If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember " "to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader " @@ -3836,7 +3863,7 @@ msgstr "" "Gerenciador de Inicialização." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:66 +#: en/setupBootloader.xml:72 msgid "" "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. " "You must select the root partition that you chose during the partitioning " @@ -3847,12 +3874,12 @@ msgstr "" "a fase de particionamento anterior, por exemplo: sda7." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:71 +#: en/setupBootloader.xml:77 msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." msgstr "Para ficar claro, sda é um dispositivo, sda7 é uma partição." #. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:75 +#: en/setupBootloader.xml:81 msgid "" "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to " @@ -3863,7 +3890,7 @@ msgstr "" "volta para a tela do instalador." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:81 +#: en/setupBootloader.xml:87 msgid "" "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " @@ -3879,12 +3906,12 @@ msgstr "" "questão." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:91 +#: en/setupBootloader.xml:97 msgid "Bootloader advanced option" msgstr "Opções Avançadas do Gerenciador de Inicialização" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:95 +#: en/setupBootloader.xml:101 msgid "" "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition " "that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</" |