aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/pt_BR.po')
-rw-r--r--docs/installer/pt_BR.po153
1 files changed, 90 insertions, 63 deletions
diff --git a/docs/installer/pt_BR.po b/docs/installer/pt_BR.po
index 061b60c5..26765325 100644
--- a/docs/installer/pt_BR.po
+++ b/docs/installer/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-23 08:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-05 02:23+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -1135,21 +1135,22 @@ msgstr ""
"seleções."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/diskdrake.xml:19
+#: en/diskdrake.xml:20
msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake"
msgstr "Personalização do particionamento de disco com DiskDrake"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:26
+#: en/diskdrake.xml:25
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"> </"
"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/diskdrake.xml:33
+#: en/diskdrake.xml:31
msgid ""
"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
@@ -1162,18 +1163,19 @@ msgstr ""
"literal> NÃO deve ser feita, caso contrário, seu sistema não inicializará."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:39
+#: en/diskdrake.xml:38
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
-"change the filesystem of a partition or change its size and even view what "
-"is in them before you start."
+"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
+"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even "
+"view what is in them before you start."
msgstr ""
"Ajuste o layout de seu(s) disco(s) aqui. Você pode remover ou criar "
"partições, mudar o sistema de arquivos de uma partição ou alterar o seu "
"tamanho e até mesmo ver o que há neles antes de começar."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:42
+#: en/diskdrake.xml:43
msgid ""
"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
@@ -1183,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"deles."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:45
+#: en/diskdrake.xml:47
msgid ""
"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
"storage device"
@@ -1192,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"no dispositivo de armazenamento selecionado."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:47
+#: en/diskdrake.xml:50
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
@@ -1202,15 +1204,36 @@ msgstr ""
"montagem, redimensioná-la ou limpá-la."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:49
+#: en/diskdrake.xml:54
msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
msgstr "Continue até que você ajustar tudo como desejar."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:51
+#: en/diskdrake.xml:57
msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
msgstr "Click <guibutton>Ok</guibutton> quando estiver pronto."
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/diskdrake.xml:61
+msgid ""
+"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
+"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
+#: en/diskdrake.xml:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><figure>
+#: en/diskdrake.xml:65 en/installer.xml:41
+msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:25
msgid "Partitioning"
@@ -1417,22 +1440,22 @@ msgstr ""
"número par de megabytes."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:28 en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Instalando com DrakX"
-#. type: Content of: <book><info><cover><info>
-#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:29
+#. type: Content of: <book><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
-#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:34
+#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10
msgid "February 2014"
msgstr "Fevereiro 2014"
-#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
-#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:35
+#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11
msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
@@ -1447,7 +1470,7 @@ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1458,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX-cover.xml:58 en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1469,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX-cover.xml:60 en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
@@ -1479,13 +1502,13 @@ msgstr ""
"<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Equipe de "
"Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual."
-#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:6
+#. type: Content of: <section><para><note>
+#: en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:6 en/setupBootloader.xml:16
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:49 en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:37 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1495,8 +1518,8 @@ msgstr ""
"telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz "
"durante a instalação."
-#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:10
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:40 en/DrakX.xml:10 en/setupBootloader.xml:20
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
@@ -1685,11 +1708,6 @@ msgstr ""
"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-#. type: Content of: <section><figure>
-#: en/installer.xml:41
-msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installer.xml:49
msgid ""
@@ -1905,8 +1923,8 @@ msgstr ""
msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key."
msgstr "A ajuda é traduzida no idioma escolhido com a tecla F2."
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:175
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:177
msgid ""
"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: "
"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options"
@@ -3668,11 +3686,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
-"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually "
-"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> "
-"instead."
+"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, or Grub2-efi for "
+"UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press "
+"'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use "
+"<code>grub-customizer</code> instead."
msgstr ""
"Se você escolheu <code>Grub 2</code> como seu gerenciador de inicialização, "
"você não pode usar esta ferramenta para editar entradas neste passo, "
@@ -3680,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"cfg</code> ou usar <code>grub-customizer</code> em seu lugar."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:25
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry."
@@ -3691,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:31
msgid ""
"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
"entry and ticking the box to make an entry the default one."
@@ -3700,7 +3719,7 @@ msgstr ""
"de uma entrada e selecionar a caixa de uma entrada para torná-la padrão."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:34
msgid ""
"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
msgstr ""
@@ -3708,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"completamente."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:36
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:37
msgid ""
"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
"choice while booting up."
@@ -3717,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"durante a inicialização."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:40
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:41
msgid ""
"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
"just try something without knowing what you are doing."
@@ -3734,17 +3753,25 @@ msgstr "Principais Opções do Gerenciador de Inicialização"
#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </"
+"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" "
"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloader-im1\"></imagedata> "
"</imageobject>"
+#. type: Content of: <section><para><note><para>
+#: en/setupBootloader.xml:17
+msgid ""
+"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
+"choose the boot loader (first drop down list) since only one is available"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:16
+#: en/setupBootloader.xml:22
msgid ""
"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
"the installer, you can change them here."
@@ -3754,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"instalador, você pode alterá-las aqui."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:20
+#: en/setupBootloader.xml:26
msgid ""
"You may already have another operating system on your machine, in which case "
"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
@@ -3765,17 +3792,17 @@ msgstr ""
"inicialização existente, ou permitir que a Mageia crie um novo."
#. type: Content of: <section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:26
+#: en/setupBootloader.xml:32
msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
msgstr "O menu gráfico da Mageia é ótimo :)"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:32
+#: en/setupBootloader.xml:38
msgid "Using a Mageia bootloader"
msgstr "Usando o Gerenciador de Inicialização da Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:36
+#: en/setupBootloader.xml:42
msgid ""
"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
@@ -3788,7 +3815,7 @@ msgstr ""
"ao seu novo menu de inicialização."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:41
+#: en/setupBootloader.xml:47
msgid ""
"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
"legacy and Lilo."
@@ -3797,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"opcional, em adição ao GRUB original e Lilo."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/setupBootloader.xml:45
+#: en/setupBootloader.xml:51
msgid ""
"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
"GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is "
@@ -3808,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"se for utilizado o GRUB padrão."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/setupBootloader.xml:49
+#: en/setupBootloader.xml:55
msgid ""
"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
"the Summary page during installation."
@@ -3817,12 +3844,12 @@ msgstr ""
"que está disponível na página de resumo durante a instalação."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:56
+#: en/setupBootloader.xml:62
msgid "Using an existing bootloader"
msgstr "Usando um Gerenciador de Inicialização existente"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:60
+#: en/setupBootloader.xml:66
msgid ""
"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
@@ -3836,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"Gerenciador de Inicialização."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:66
+#: en/setupBootloader.xml:72
msgid ""
"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
@@ -3847,12 +3874,12 @@ msgstr ""
"a fase de particionamento anterior, por exemplo: sda7."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:71
+#: en/setupBootloader.xml:77
msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
msgstr "Para ficar claro, sda é um dispositivo, sda7 é uma partição."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:75
+#: en/setupBootloader.xml:81
msgid ""
"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
@@ -3863,7 +3890,7 @@ msgstr ""
"volta para a tela do instalador."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:81
+#: en/setupBootloader.xml:87
msgid ""
"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
@@ -3879,12 +3906,12 @@ msgstr ""
"questão."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:91
+#: en/setupBootloader.xml:97
msgid "Bootloader advanced option"
msgstr "Opções Avançadas do Gerenciador de Inicialização"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:95
+#: en/setupBootloader.xml:101
msgid ""
"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
"that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</"