aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/pl.po')
-rw-r--r--docs/installer/pl.po1426
1 files changed, 1073 insertions, 353 deletions
diff --git a/docs/installer/pl.po b/docs/installer/pl.po
index bb1b6d3b..f1174d01 100644
--- a/docs/installer/pl.po
+++ b/docs/installer/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-23 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -24,26 +24,27 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/acceptLicense.xml:32
+#: en/acceptLicense.xml:25
msgid "License and Release Notes"
msgstr "Licencja oraz informacje o wydaniu"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/acceptLicense.xml:36
+#: en/acceptLicense.xml:29
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
+"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
+"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" "
+"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref="
+"\"live-license.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/acceptLicense.xml:45
+#: en/acceptLicense.xml:40
msgid "License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/acceptLicense.xml:48
+#: en/acceptLicense.xml:43
msgid ""
"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
"terms and conditions carefully."
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
"uważnie warunki umowy licencyjnej."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/acceptLicense.xml:51
+#: en/acceptLicense.xml:46
msgid ""
"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</"
"application> distribution and must be accepted before you can continue."
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
"kontynuacją instalacji."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/acceptLicense.xml:55
+#: en/acceptLicense.xml:50
msgid ""
"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
"<guibutton>Next</guibutton>."
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Dalej</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/acceptLicense.xml:58
+#: en/acceptLicense.xml:53
msgid ""
"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. "
"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
@@ -81,22 +82,24 @@ msgstr ""
"uruchomienie komputera."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/acceptLicense.xml:68
+#: en/acceptLicense.xml:63
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/acceptLicense.xml:75
+#: en/acceptLicense.xml:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, "
-"click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button."
+"Important information are given about this release of <application>Mageia</"
+"application> and and are accessible clicking on the <guibutton>Release "
+"Notes</guibutton> button."
msgstr ""
"Aby zobaczyć co nowego w tym wydaniu <application>Mageia</application>, "
"Kliknij <guibutton>Informacje na temat wydania</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
-#: en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
+#: en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "pl"
@@ -170,7 +173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/addUser.xml:4
+#: en/addUser.xml:3
msgid "User and Superuser Management"
msgstr "Zarządzanie użytkownikami"
@@ -186,25 +189,27 @@ msgstr "Zarządzanie użytkownikami"
#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
#. marja 2012-04-24 Added screenshot
-#. marja 2013-04-26 added new note
+#. marja 2013-04-26 added new note
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/addUser.xml:27
+#: en/addUser.xml:28
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align="
+"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
+"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:34
+#: en/addUser.xml:39
msgid "Set Administrator (root) Password:"
msgstr "Ustawienie hasła administratora (root):"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:38
+#: en/addUser.xml:43
msgid ""
"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
"set a superuser or administrator's password, usually called the "
@@ -223,7 +228,7 @@ msgstr ""
"poniżej."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:48
+#: en/addUser.xml:53
msgid ""
"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
@@ -232,12 +237,12 @@ msgstr ""
"hasła zawierającego litery (duże i małe), numery oraz inne znaki."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:56
+#: en/addUser.xml:61
msgid "Enter a user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:59
+#: en/addUser.xml:64
msgid ""
"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
"enough to surf the internet, use office applications or play games and "
@@ -249,7 +254,7 @@ msgstr ""
"które wykonuje na swoim komputerze przeciętny użytkownik."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:65
+#: en/addUser.xml:70
msgid ""
"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
"users icon."
@@ -257,7 +262,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Ikona</guibutton>: użycie tego przycisku zmieni ikonę użytkownika."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:70
+#: en/addUser.xml:75
msgid ""
"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
"box."
@@ -266,7 +271,7 @@ msgstr ""
"pola tekstowego"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:75
+#: en/addUser.xml:80
msgid ""
"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case "
@@ -278,18 +283,19 @@ msgstr ""
"ma znaczenie.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:81
+#: en/addUser.xml:86
+#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
-"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
+"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
"<guilabel>Hasło</guilabel>: W tym polu wpisz hasło użytkownika. Pojawi się w "
"nim ikonka tarczy, która oznacza siłę hasła (Zobacz również <xref linkend="
"\"givePassword\"></xref>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:87
+#: en/addUser.xml:92
msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
@@ -299,7 +305,7 @@ msgstr ""
"tym polu, instalator sprawdzi czy hasła się zgadzają."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:94
+#: en/addUser.xml:99
msgid ""
"Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but "
"write protected) home directory."
@@ -309,7 +315,7 @@ msgstr ""
"danego użytkownika)"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:97
+#: en/addUser.xml:102
msgid ""
"However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC - "
"System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that "
@@ -320,17 +326,18 @@ msgstr ""
"domowe zabezpieczone przed odczytem oraz zapisem przez innych użytkowników."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:101
+#: en/addUser.xml:106
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised "
-"to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot."
+"to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot."
msgstr ""
"Jeśli nie chcesz tworzyć użytkowników z katalogami domowymi możliwymi do "
"odczytu przez innych, zaleca się utworzenie tylko tymczasowego użytkownika "
"podczas instalacji i dodanie prawdziwych użytkowników po restarcie systemu."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:105
+#: en/addUser.xml:110
msgid ""
"If you prefer world readable home directories, you might want to add all "
"extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step "
@@ -338,28 +345,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:109
+#: en/addUser.xml:115
msgid "The access permissions can also be changed after the install."
msgstr "Ustawienia dostępu mogą być również zmienione po instalacji."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:116
+#: en/addUser.xml:122
msgid "Advanced User Management"
msgstr "Zaawansowane Zarządzanie Użytkownikami"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:119
+#: en/addUser.xml:125
+#, fuzzy
msgid ""
"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
-"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. "
-"Additionally, you can disable or enable a guest account."
+"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding."
msgstr ""
"Po kliknięciu na przycisk <guibutton>Zaawansowane</guibutton> będziesz miał "
"możliwość edycji ustawień dla użytkownika którego dodajesz. Dodatkowo, "
"możesz aktywować lub deaktywować konto gościa."
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/addUser.xml:129
+msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/addUser.xml:124
+#: en/addUser.xml:133
msgid ""
"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
@@ -369,7 +381,7 @@ msgstr ""
"wykasowane po jego wylogowaniu. Gość musi zapisywać ważne pliki na USB."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:131
+#: en/addUser.xml:140
msgid ""
"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
@@ -380,7 +392,7 @@ msgstr ""
"przez gości, ale posiada mniejsze uprawnienia niż zwykły użytkownik."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:138
+#: en/addUser.xml:147
msgid ""
"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
@@ -390,7 +402,7 @@ msgstr ""
"przez użytkownika, którego dodajesz, do wyboru Bash, Dash oraz Sh"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:144
+#: en/addUser.xml:153
msgid ""
"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
@@ -398,7 +410,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:150
+#: en/addUser.xml:159
msgid ""
"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
@@ -423,17 +435,21 @@ msgstr "Wybierz punkty montowania"
#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
+"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject "
+"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints."
+"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
+"im1\"></imagedata> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></"
"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:33
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:37
msgid ""
"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
@@ -444,7 +460,7 @@ msgstr ""
"DrakX</application>, możesz zmienić punkty montowania."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:38
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:42
msgid ""
"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
"(root) partition."
@@ -453,7 +469,7 @@ msgstr ""
"literal> (root)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:44
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:48
msgid ""
"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point"
"\", \"Type\")."
@@ -462,7 +478,7 @@ msgstr ""
"montowania\", \"Typ\")."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:49
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:53
msgid ""
"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
@@ -471,7 +487,7 @@ msgstr ""
"\"numer partycji\" (dla przykładu: \"sda5\")."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:55
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:59
msgid ""
"If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
@@ -487,7 +503,7 @@ msgstr ""
"literal> dla partycji na której chcesz przechowywać swoje filmy."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:65
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:69
msgid ""
"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
"point field blank."
@@ -496,7 +512,7 @@ msgstr ""
"mieć dostępu."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:71
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:75
msgid ""
"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
@@ -507,7 +523,7 @@ msgstr ""
"that follows, you can click on a partition to see its type and size."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:77
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:81
msgid ""
"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</"
"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) "
@@ -517,6 +533,216 @@ msgstr ""
"<guibutton>Dalej</guibutton>, by zdecydować które partycje sformatować."
#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/bestTime.xml:10
+msgid "Clock settings"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/bestTime.xml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
+"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/bestTime.xml:20
+msgid ""
+"In this step, you have to select on which time your internal clock is set, "
+"either local time or UTC time."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/bestTime.xml:23
+msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/bootLive.xml:3
+msgid "Boot Mageia as Live system"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootLive.xml:8
+msgid "Booting the medium"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootLive.xml:13
+msgid "From a disc"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootLive.xml:16
+msgid ""
+"You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, "
+"DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the "
+"bootloader to launch the installation automatically after rebooting the "
+"computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or "
+"press one key that will offer you to choose the peripheral from which the "
+"computer will boot."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootLive.xml:23
+msgid ""
+"According to which hardware you have, and how it is configured, you get "
+"either one or another of the two screens below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/bootLive.xml:29
+msgid "From a USB device"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/bootLive.xml:32
+msgid ""
+"You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. "
+"According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the "
+"USB device already plugged in a port. If that does not happen you may need "
+"to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose the "
+"peripheral from which the computer will boot."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootLive.xml:43
+msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/bootLive.xml:47
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
+#: en/bootLive.xml:52
+msgid "First screen while booting in BIOS mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootLive.xml:56
+msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootLive.xml:61
+msgid ""
+"Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD "
+"or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow "
+"system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard "
+"disk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootLive.xml:68
+msgid ""
+"Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootLive.xml:73
+msgid ""
+"Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, "
+"when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia "
+"5)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootLive.xml:79
+msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootLive.xml:83
+msgid ""
+"F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootLive.xml:88
+msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootLive.xml:93
+msgid "F3 - Screen resolution. Choice between text, 640x400, 800x600, 1024x728"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootLive.xml:98
+msgid ""
+"F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from "
+"the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or "
+"NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP "
+"server, select one of the installation sources available on the server with "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootLive.xml:106
+msgid ""
+"F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an "
+"optional disk with a driver update and will require its insertion during "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootLive.xml:112
+msgid ""
+"F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your "
+"hardware and the drivers to use."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/bootLive.xml:120
+msgid "In UEFI mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/bootLive.xml:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-"
+"bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
+#: en/bootLive.xml:129
+msgid "First screen while booting on UEFI system from disk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootLive.xml:133
+msgid ""
+"You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to "
+"process the installation (second choice)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootLive.xml:135
+msgid ""
+"If you booted form a USB stick, you get wo supplemental lines which are a "
+"duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/bootLive.xml:139
+msgid ""
+"In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone "
+"and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing"
+"\">additional steps in Live mode</link>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/chooseDesktop.xml:5
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Wybór pulpitu"
@@ -714,25 +940,28 @@ msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureTimezoneUTC.xml:12
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:3
msgid "Configure your Timezone"
msgstr "Konfiguruj strefę czasową"
#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC."
-"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
+"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC."
"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></"
"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureTimezoneUTC.xml:26
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
msgid ""
"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
"same time zone."
@@ -741,14 +970,14 @@ msgstr ""
"pobliżu w tej samej strefie czasowej."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureTimezoneUTC.xml:30
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:24
msgid ""
"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
"GMT, also known as UTC."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/configureTimezoneUTC.xml:35
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:29
msgid ""
"If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
"are all set to local time, or all to UTC/GMT."
@@ -1037,12 +1266,13 @@ msgstr "Zaawansowany podział na partycje za pomocą DiskDrake"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:25
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
+"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
+"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/diskdrake.xml:31
+#: en/diskdrake.xml:34
msgid ""
"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
@@ -1055,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"to uruchomienie systemu."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:38
+#: en/diskdrake.xml:41
msgid ""
"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even "
@@ -1063,7 +1293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:43
+#: en/diskdrake.xml:46
msgid ""
"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
@@ -1073,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"urządzenia."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:47
+#: en/diskdrake.xml:50
msgid ""
"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
"storage device"
@@ -1082,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"partycje znajdujące się na wybranym dysku."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:50
+#: en/diskdrake.xml:53
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
@@ -1092,43 +1322,43 @@ msgstr ""
"ją usunąć."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:54
+#: en/diskdrake.xml:57
msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
msgstr ""
"Kontynuuj aż do momentu gdy skonfigurujesz wszystko zgodnie ze swoimi "
"preferencjami."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:57
+#: en/diskdrake.xml:60
msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
msgstr ""
"Jeśli wszystko zostało już ustawione kliknij <guibutton>Gotowe</guibutton>."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:61
+#: en/diskdrake.xml:64
msgid ""
"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:66
+#: en/diskdrake.xml:69
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><figure>
-#: en/diskdrake.xml:65 en/installer.xml:41
+#: en/diskdrake.xml:68 en/installer.xml:41
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/doPartitionDisks.xml:25
+#: en/doPartitionDisks.xml:7
msgid "Partitioning"
msgstr "Partycjonowanie"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:28
+#: en/doPartitionDisks.xml:10
msgid ""
"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
@@ -1138,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"propozycje instalatora dotyczące instalacji <application>Magei</application>."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:33
+#: en/doPartitionDisks.xml:15
msgid ""
"The options available from the list below will vary depending on your "
"particular hard drive(s) layout and content."
@@ -1147,19 +1377,19 @@ msgstr ""
"twardego oraz jego zawartości."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:38
+#: en/doPartitionDisks.xml:20
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:45
+#: en/doPartitionDisks.xml:27
msgid "Use Existing Partitions"
msgstr "Użyj istniejących partycji"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:48
+#: en/doPartitionDisks.xml:30
msgid ""
"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
"been found and may be used for the installation."
@@ -1168,12 +1398,12 @@ msgstr ""
"linuksowe i mogą być użyte do instalacji."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:54
+#: en/doPartitionDisks.xml:36
msgid "Use Free Space"
msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:56
+#: en/doPartitionDisks.xml:38
msgid ""
"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
"your new Mageia installation."
@@ -1182,12 +1412,12 @@ msgstr ""
"wykorzystane do instalacji Magei."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:62
+#: en/doPartitionDisks.xml:44
msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:65
+#: en/doPartitionDisks.xml:47
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it."
@@ -1196,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"zaproponuje, aby je wykorzystać."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:69
+#: en/doPartitionDisks.xml:51
msgid ""
"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
@@ -1207,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"kopię zapasową ważnych plików!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:74
+#: en/doPartitionDisks.xml:56
msgid ""
"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
@@ -1224,38 +1454,38 @@ msgstr ""
"wskazane jest zrobienie kopii zapasowej ważnych plików."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:82
+#: en/doPartitionDisks.xml:64
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended "
"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking "
-"and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below."
+"and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:89
+#: en/doPartitionDisks.xml:71
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:96
+#: en/doPartitionDisks.xml:78
msgid "Erase and use Entire Disk."
msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:99
+#: en/doPartitionDisks.xml:81
msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
msgstr "Ta opcja użyje całego dysku dla Magei."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:102
+#: en/doPartitionDisks.xml:84
msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
msgstr "Zauważ! WSZYSTKIE dane z wybranego dysku zostaną wymazane. Uważaj!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:105
+#: en/doPartitionDisks.xml:87
msgid ""
"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
@@ -1265,20 +1495,77 @@ msgstr ""
"dysku dane, których nie chcesz stracić, nie używaj tej opcji."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:112
+#: en/doPartitionDisks.xml:94
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:114
+#: en/doPartitionDisks.xml:96
msgid ""
"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
"hard drive(s)."
msgstr ""
"Ta opcja daje Ci całkowitą kontrolę nad sposobem przeprowadzenia instalacji."
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:102
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Partitions sizing:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:104
+msgid ""
+"The installer will share the available place out according to the following "
+"rules:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:109
+msgid ""
+"If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is "
+"created for /, there is no separate partition for /home."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:115
+msgid ""
+"If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:120
+msgid ""
+"6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:125
+msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:129
+msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:135
+msgid ""
+"That means that from 160 GB and over of available place, the installer will "
+"create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:140
+msgid ""
+"If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
+"automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /"
+"boot/EFI. The \"Custom\" option is the only one that allows to check it has "
+"been correctly done"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:121
+#: en/doPartitionDisks.xml:147
msgid ""
"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
@@ -1295,17 +1582,17 @@ msgstr ""
"pomocą innego narzędzia jak np. gparted. przy użyciu następujących ustawień:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:129
+#: en/doPartitionDisks.xml:155
msgid "\"Align to\" \"MiB\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:131
+#: en/doPartitionDisks.xml:157
msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:133
+#: en/doPartitionDisks.xml:159
msgid ""
"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
msgstr ""
@@ -1313,37 +1600,39 @@ msgstr ""
"liczbę megabajtów."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:3
-msgid "Installation with DrakX"
-msgstr "Instalacja za pomocą DrakX"
+#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3
+msgid "Installation from LIVE medium"
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><info>
-#: en/DrakX-cover.xml:5
+#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:5
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
-#: en/DrakX-cover.xml:10
-msgid "February 2014"
+#: en/DrakLive-cover.xml:10
+msgid "January 2015"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
-#: en/DrakX-cover.xml:11
-msgid "Mageia 4"
+#: en/DrakLive-cover.xml:11
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 5"
msgstr "Mageia 4"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:15
+#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:15
msgid "The Official Documentation for Mageia"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
-#: en/DrakX-cover.xml:17
+#: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:17
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:21
+#: en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1354,7 +1643,8 @@ msgstr ""
"org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:24
+#: en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1365,7 +1655,8 @@ msgstr ""
"www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:26
+#: en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
@@ -1375,13 +1666,15 @@ msgstr ""
"chcesz pomóc poprawić dokumentację skontaktuj się z <link ns6:href=\"https://"
"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Zespołem Dokumentacji</link>, "
-#. type: Content of: <section><para><note>
-#: en/DrakX-cover.xml:37 en/DrakX.xml:6 en/setupBootloader.xml:16
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
+#: en/DrakLive-cover.xml:31 en/DrakLive.xml:6 en/DrakX-cover.xml:37
+#: en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:38 en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:7 en/DrakX-cover.xml:38
+#: en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1391,11 +1684,27 @@ msgstr ""
"To które ekrany zobaczysz zależy od tego jaki posiadasz sprzęt oraz jakich "
"wyborów dokonasz podczas instalacji."
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:41 en/DrakX.xml:10 en/setupBootloader.xml:20
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakLive-cover.xml:35 en/DrakLive.xml:10 en/DrakX-cover.xml:41
+#: en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
+#. type: Content of: <article><info><title>
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:3
+msgid "Installation with DrakX"
+msgstr "Instalacja za pomocą DrakX"
+
+#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10
+msgid "February 2014"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11
+msgid "Mageia 4"
+msgstr "Mageia 4"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/exitInstall.xml:4
msgid "Congratulations"
@@ -1466,17 +1775,21 @@ msgstr "Formatowanie"
#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
+"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
+"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
+"</imagedata> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </"
"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:25
+#: en/formatPartitions.xml:30
msgid ""
"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
@@ -1486,14 +1799,14 @@ msgstr ""
"zachowane."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:29
+#: en/formatPartitions.xml:34
msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
msgstr ""
"Zazwyczaj przynajmniej te partycje, które zaznaczył instalator, powinny być "
"sformatowane"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:32
+#: en/formatPartitions.xml:37
msgid ""
"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
@@ -1502,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"mają zostać sprawdzone na obecnoś tzw. <emphasis>bad bloków</emphasis>"
#. type: Content of: <section><tip><para>
-#: en/formatPartitions.xml:37
+#: en/formatPartitions.xml:42
msgid ""
"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
@@ -1516,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"partycjach."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:44
+#: en/formatPartitions.xml:49
msgid ""
"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</"
"guibutton> to continue."
@@ -1977,6 +2290,47 @@ msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
msgstr "Kliknij <guibutton>Dalej</guibutton> aby kontynuować"
#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/login.xml:3
+msgid "Login screen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/login.xml:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-"
+"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
+"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para>
+#: en/login.xml:12
+msgid "KDM login screen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/login.xml:16
+msgid "Finally, you will come to the login screen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/login.xml:18
+msgid ""
+"Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find "
+"yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium "
+"you used. You can now start using your Mageia installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/login.xml:22
+msgid ""
+"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://"
+"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:3
msgid "Media Selection (Nonfree)"
msgstr "Wybór nośników (Nonfree)"
@@ -2400,6 +2754,30 @@ msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/reboot.xml:9
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/reboot.xml:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/reboot.xml:19
+msgid ""
+"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
+"computer, remove the live CD and restart the computer. When you restart, you "
+"will see a succession of download progress bars. These indicate that the "
+"software media are being downloaded (see Software management)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/resizeFATChoose.xml:16
msgid ""
"Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> "
@@ -2457,16 +2835,55 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11
+msgid ""
+"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
+"which image match your needs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:14
+msgid "There is two families of media:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18
+msgid ""
+"Classical installer: After booting the media, it will follow a process "
+"allowing to choose what to install and how to configure your target system. "
+"This give you the maximal flexibility for a customized installation, in "
+"particular to choose which Desktop Environment you will install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:26
+msgid ""
+"LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
+"installing it, to see what you will get after installation. The "
+"installation process is simpler, but you get lesser choices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33
+msgid "Details are given in the next sections."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37
msgid "Media"
msgstr "Nośnik"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40
msgid "Definition"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:14
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42
msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO "
@@ -2474,116 +2891,116 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:46
msgid ""
"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
"\">here</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:50
msgid "Classical installation media"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:25 en/SelectAndUseISOs2.xml:94
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:200
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:122
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228
msgid "Common features"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:29
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:57
msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:62
msgid ""
"They are able to make a clean install or an update from previous releases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:73
msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:77
msgid ""
"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, "
"Hardware Detection Tool."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:54
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:59
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non free software."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:66
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:94
msgid "DVD dual arch"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:70
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:98
msgid ""
"Both architectures are present on the same medium, the choice is made "
"automatically according to the detected CPU."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103
msgid "Uses Xfce desktop only."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107
msgid ""
"Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, "
"pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:84
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:112
msgid "It contains non free software."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119
msgid "Live media"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:98
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:126
msgid ""
"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and "
"optionally install Mageia on to your HDD."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:172
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:190 en/SelectAndUseISOs2.xml:220
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 en/SelectAndUseISOs2.xml:200
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 en/SelectAndUseISOs2.xml:248
msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:112
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</"
@@ -2591,63 +3008,63 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:118
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:146
msgid "They contain non free software."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152
msgid "Live CD KDE"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:128 en/SelectAndUseISOs2.xml:164
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:156 en/SelectAndUseISOs2.xml:192
msgid "KDE desktop environment only."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:150
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:224
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
msgid "English language only."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 en/SelectAndUseISOs2.xml:154
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:164 en/SelectAndUseISOs2.xml:182
msgid "32 bit only."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:142
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
msgid "Live CD GNOME"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:146 en/SelectAndUseISOs2.xml:182
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 en/SelectAndUseISOs2.xml:210
msgid "GNOME desktop environment only."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188
msgid "Live DVD KDE"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:168 en/SelectAndUseISOs2.xml:186
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:196 en/SelectAndUseISOs2.xml:214
msgid "All languages are present."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:178
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
msgid "Live DVD GNOME"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:197
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:225
msgid "Boot-only CD media"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:204
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232
msgid ""
"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages "
@@ -2656,7 +3073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
msgid ""
"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when "
"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a "
@@ -2664,41 +3081,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:230
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
msgid "boot.iso"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:234
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262
msgid ""
"Contains only free software, for those people who refuse to use non-free "
"software."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269
msgid "boot-nonfree.iso"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273
msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need "
"it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:282
msgid "Downloading and Checking Media"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285
msgid "Downloading"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:287
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
@@ -2707,87 +3124,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:294
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
-"them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the "
-"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
-"number from your downloaded file, either you have the same number and your "
-"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
-"failure. A failure infers that you should retry the download.Then this "
-"window appears:"
+"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
+"Then this window appears:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:309
msgid "Check the radio button Save File."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:313
msgid "Checking the downloaded media integrity"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:316
+msgid ""
+"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
+"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
+"number from your downloaded file, either you have the same number and your "
+"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
+"failure. A failure infers that you should retry the download."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323
msgid "Open a console, no need to be root, and:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:293
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:325
msgid ""
"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
"file.iso</userinput>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:296
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328
msgid ""
"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
"image/file.iso</userinput>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:331
msgid ""
"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
"while) with the number given by Mageia. Example:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:303
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:313
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345
msgid "Burn or dump the ISO"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:315
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:347
msgid ""
"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. "
"These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:320
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352
msgid "Burning the ISO to a CD/DVD"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:322
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354
msgid ""
"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly "
"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
@@ -2796,19 +3219,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:329
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361
msgid "Dump the ISO to a USB stick"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:331
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:363
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick "
"and then use it to boot and install the system."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367
msgid ""
"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will "
@@ -2816,138 +3239,167 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340
-msgid "To recover the original capacity, you must re-format the USB stick."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:372
+msgid ""
+"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
+"the USB stick."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344
-msgid "Using Mageia"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
+msgid "Using a graphical tool within Mageia"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:346
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:378
msgid ""
"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:382
+msgid "Using a graphical tool within Windows"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:384
+msgid "You could try:"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:348
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
+msgid ""
+"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using "
+"the \"ISO image\" option;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389
+msgid ""
+"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
+"Disk Imager</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394
+msgid "Using Command line within a GNU/Linux system"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:397
+msgid ""
+"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a "
+"disc partition if you get the device-ID wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:401
msgid "You can also use the dd tool in a console:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:405
msgid "Open a console"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:356
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:409
msgid ""
"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
"final '-' )"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:360
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:413
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420
msgid ""
"Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
"application or file manager that could access or read it)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:373
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426
msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:383
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:434
+msgid ""
+"Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</"
+"code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</"
+"emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:439
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
+"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n"
+"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n"
+"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n"
+"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n"
+"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n"
+"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
+"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n"
+"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n"
+"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n"
+"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n"
+"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n"
+"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n"
+"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n"
+"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n"
+"[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through\n"
+"[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1\n"
+"[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:460
msgid ""
-"Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb "
-"in the screenshot above, it is a 8Go USB stick."
+"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
+"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:466
msgid ""
"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
"bs=1M</userinput>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:469
msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:471
msgid ""
"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:400
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:477
msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:404
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:481
msgid "Unplug your USB stick, it is done"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:410
-msgid "Using Windows"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:412
-msgid "You could try:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:414
-msgid "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:416
-msgid ""
-"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
-"Disk Imager</link>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:425
-msgid "Mageia Installation"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:427
-msgid ""
-"This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
-"\">the Mageia documentation</link>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:430
-msgid ""
-"More information is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:13
msgid "Select your Country / Region"
@@ -3108,6 +3560,31 @@ msgstr ""
"podczas dalszych etapów instalacji."
#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectKeyboardLive.xml:3
+#, fuzzy
+msgid "Select keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectKeyboardLive.xml:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectKeyboardLive.xml:12
+msgid ""
+"You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia​​. "
+"The default one is selected according to your language and timezone "
+"previously selected."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboard.xml:14
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
@@ -3177,12 +3654,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectLanguage.xml:23
+#: en/selectLanguage.xml:15
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Wybór języka"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:26
+#: en/selectLanguage.xml:18
msgid ""
"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
@@ -3193,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"podczas instalacji jak i w zainstalowanym systemie."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:30
+#: en/selectLanguage.xml:22
msgid ""
"If it is likely that you will require several languages installed on your "
"system, for yourself or other users, then you should use the "
@@ -3205,16 +3682,20 @@ msgstr ""
"guibutton> aby je teraz dodać. "
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectLanguage.xml:36
+#: en/selectLanguage.xml:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
-"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-language.png\"/"
+"> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
-"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
+"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/selectLanguage.xml:44
+#: en/selectLanguage.xml:39
msgid ""
"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
"as your preferred language in the first language screen. It will also be "
@@ -3225,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"również zaznaczony jako domyślny w oknie wyboru wielu języków."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:51
+#: en/selectLanguage.xml:46
msgid ""
"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
"it is advisable to install the language of your keyboard as well."
@@ -3235,11 +3716,17 @@ msgstr ""
"klawiatury."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:57
+#: en/selectLanguage.xml:52
+msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectLanguage.xml:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the "
-"\"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your "
-"language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
+"This may be disabled in the \"multiple languages\" screen if you know that "
+"it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all "
+"installed languages."
msgstr ""
"Mageia używa domyślnie kodowania UTF-8 (Unikod). Jeśli wiesz, że to "
"kodowanie nie jest odpowiednie dla twojego języka, możesz wyłączyć wsparcie "
@@ -3247,10 +3734,11 @@ msgstr ""
"zainstalowanych języków."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:64
+#: en/selectLanguage.xml:60
+#, fuzzy
msgid ""
"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
-"Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system."
+"Control Center -> System -> Manage localization for your system."
msgstr ""
"Po instalacji możesz zmienic domyslny język uzywany w systemie za pomocą "
"Centrum Sterowania Mageia -> System -> Zarządzanie lokalizacją systemu"
@@ -3295,77 +3783,112 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:3
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5
msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:8
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:13
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 en/setupBootloader.xml:17
+msgid "With a Bios system"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18
msgid ""
"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen "
"and editing the screen that pops up on top of it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:23
msgid ""
-"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, or Grub2-efi for "
-"UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press "
-"'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use "
-"<code>grub-customizer</code> instead."
+"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
+"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually "
+"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> "
+"instead."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry."
"png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:31
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:35
msgid ""
"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
"entry and ticking the box to make an entry the default one."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:34
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:39
msgid ""
"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:37
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42
msgid ""
"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
"choice while booting up."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:41
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:46
msgid ""
-"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
+"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
"just try something without knowing what you are doing."
msgstr ""
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:53 en/setupBootloader.xml:109
+msgid "With an UEFI system"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:55
+msgid ""
+"In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit "
+"entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/grub2/"
+"custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can "
+"do here, is to choose the default entry in the drop down list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:61
+msgid ""
+"After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down "
+"list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical "
+"boot loader."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:3
+#: en/setupBootloader.xml:7
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Podstawowe opcje programu rozruchowego"
-#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
-#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:11
msgid ""
@@ -3374,76 +3897,69 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><para><note><para>
-#: en/setupBootloader.xml:17
-msgid ""
-"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
-"choose the boot loader (first drop down list) since only one is available"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:22
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:19
msgid ""
"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
"the installer, you can change them here."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:26
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:23
msgid ""
"You may already have another operating system on your machine, in which case "
"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
"allow Mageia to create a new one."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:32
-msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
+#. type: Content of: <section><section><tip><para>
+#: en/setupBootloader.xml:29
+msgid "The Mageia graphical menus are nice :"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:38
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:34
msgid "Using a Mageia bootloader"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:42
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:38
msgid ""
"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
-"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
+"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
"boot menu."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:47
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:44
msgid ""
"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
"legacy and Lilo."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/setupBootloader.xml:51
+#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
+#: en/setupBootloader.xml:48
msgid ""
"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
-"GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is "
+"GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is "
"used."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/setupBootloader.xml:55
+#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
+#: en/setupBootloader.xml:53
msgid ""
"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
"the Summary page during installation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:62
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:61
msgid "Using an existing bootloader"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:66
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:65
msgid ""
"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
@@ -3451,29 +3967,29 @@ msgid ""
"bootloader install location."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:72
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:71
msgid ""
"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
-"phase earlier, e.g. sda7."
+"phase earlier, e.g. sda7."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:77
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:76
msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:81
+#. type: Content of: <section><section><section><tip><para>
+#: en/setupBootloader.xml:80
msgid ""
"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
"the installer screen."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:87
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:86
msgid ""
"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
@@ -3482,13 +3998,13 @@ msgid ""
"question."
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:97
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:96
msgid "Bootloader advanced option"
msgstr ""
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:101
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:100
msgid ""
"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
"that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</"
@@ -3496,6 +4012,40 @@ msgid ""
"guilabel>. This helps to maintain some free space."
msgstr ""
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:111
+msgid ""
+"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
+"choose the boot loader since only Grub2-efi is available."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:120
+msgid ""
+"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer "
+"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). "
+"If there was already UEFI operating systems previously installed on your "
+"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing "
+"ESP created by Windows and added grub2-efi. Although it is possible to have "
+"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
+"operating systems you have."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:128
+msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
msgid "Setup SCSI"
@@ -3618,14 +4168,15 @@ msgstr "Formatowanie twardego dysku"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG"
-"\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-takeOverHdConfirm."
+"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject> "
+"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG"
-"\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:24
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:27
msgid ""
"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your "
"choice."
@@ -3633,7 +4184,7 @@ msgstr ""
"Kliknij <guibutton>Wstecz</guibutton> jeśli nie jesteś pewien swojego wyboru."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:27
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:30
msgid ""
"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
"partition, every operating system and all data on that hard disk."
@@ -3642,6 +4193,111 @@ msgstr ""
"każdą partycję, każdy system operacyjny oraz wszystkie dane z twardego dysku."
#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/testing.xml:9
+msgid "Testing Mageia as Live system"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/testing.xml:14
+msgid "Live mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/testing.xml:18
+#, fuzzy
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/testing.xml:23
+msgid ""
+"You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the "
+"\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/testing.xml:28
+msgid "Testing hardware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/testing.xml:31
+msgid ""
+"One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed "
+"by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware "
+"section of the Mageia Control Centre. You can test the most current devices:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/testing.xml:38
+msgid "network interface: configure it with net_applet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/testing.xml:42
+msgid "graphical card: if you see the previous screen, it's already OK."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/testing.xml:47
+msgid "webcam:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/testing.xml:51
+msgid "sound: a jingle has already been played"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/testing.xml:55
+msgid "printer: configure it and print a test page"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/testing.xml:59
+msgid "scanner: scan a document from ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/testing.xml:63
+msgid ""
+"If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can "
+"leave with the quit button."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><remark>
+#: en/testing.xml:66
+msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/testing.xml:72
+#, fuzzy
+msgid "Launch installation"
+msgstr "Etapy instalacji"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
+#: en/testing.xml:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/testing.xml:81
+msgid ""
+"To launch the installation of Mageia LiveCD or Live DVD to the hard disc or "
+"SSD drive, simply click on the icon \"Install on Hard Disk\". You will get "
+"this screen, and then the \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</"
+"link> step\" as for the direct installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/uninstall-Mageia.xml:3
msgid "Uninstalling Mageia"
msgstr ""
@@ -3695,3 +4351,67 @@ msgid ""
"windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and "
"make sure all important things have been backed up."
msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/unused.xml:9
+msgid "Keep or delete unused material"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/unused.xml:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/unused.xml:19
+msgid ""
+"In this step, the installer looks for unused locales packages and unused "
+"hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to "
+"accept, except if you prepare an installation which has to run on different "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/unused.xml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-unused-InstallationProgress.png\"/> "
+"</imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/unused.xml:30
+msgid ""
+"The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. "
+"At the end, you get a blank screen for some time, it's normal."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
+#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
+#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center"
+#~ "\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center"
+#~ "\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format="
+#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format="
+#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"