aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/it')
-rw-r--r--docs/installer/it/DrakX-cover.xml11
-rw-r--r--docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml124
-rw-r--r--docs/installer/it/addUser.xml32
-rw-r--r--docs/installer/it/add_supplemental_media.xml10
-rw-r--r--docs/installer/it/configureServices.xml2
-rw-r--r--docs/installer/it/configureTimezoneUTC.xml12
-rw-r--r--docs/installer/it/configureX_card_list.xml8
-rw-r--r--docs/installer/it/configureX_chooser.xml10
-rw-r--r--docs/installer/it/diskdrake.xml35
-rw-r--r--docs/installer/it/doPartitionDisks.xml26
-rw-r--r--docs/installer/it/formatPartitions.xml9
-rw-r--r--docs/installer/it/installer.xml127
-rw-r--r--docs/installer/it/misc-params.xml50
-rw-r--r--docs/installer/it/resizeFATChoose.xml10
-rw-r--r--docs/installer/it/securityLevel.xml9
-rw-r--r--docs/installer/it/selectInstallClass.xml44
-rw-r--r--docs/installer/it/selectKeyboard.xml36
-rw-r--r--docs/installer/it/selectMouse.xml13
-rw-r--r--docs/installer/it/setupBootloaderAddEntry.xml2
-rw-r--r--docs/installer/it/setupSCSI.xml13
-rw-r--r--docs/installer/it/takeOverHdConfirm.xml10
-rw-r--r--docs/installer/it/uninstall-Mageia.xml18
22 files changed, 338 insertions, 273 deletions
diff --git a/docs/installer/it/DrakX-cover.xml b/docs/installer/it/DrakX-cover.xml
index 7e4b6260..4b97c2f1 100644
--- a/docs/installer/it/DrakX-cover.xml
+++ b/docs/installer/it/DrakX-cover.xml
@@ -14,6 +14,17 @@
<para role="tagline">La documentazione ufficiale di Mageia</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA
+3.0 license <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
+ </para>
+ <para>This manual was produced with the help of the <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
+ </para>
+ <para>E' stato scritto da volontari nel loro tempo libero. Contatta <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Team
+Documentazione</link>, se vuoi aiutare a migliorare questo manuale.</para>
<info>
<title>Installazione con DrakX</title>
<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
diff --git a/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml
index c3f38b7f..261e9e83 100644
--- a/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -21,7 +21,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">qui</link>.</para>
</section>
<section>
- <title>Classical installation media</title>
+ <title>Media di installazione classico</title>
<section>
<title>Funzioni comuni</title>
@@ -42,20 +42,21 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">qui</link>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Different media for architecture 32 or 64 bits.</para>
+ <para>Media diversi per le architetture a 32 o 64 bits.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test,
-Hardware Detection Tool.</para>
+ <para>Alcuni strumenti sono disponibili nella schermata di benvenuto: Recupero di
+Sistema, Test della Memoria, Strumento di Identificazione Hardware.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages.</para>
+ <para>Ogni DVD contiene diversi desktop environments e lingue.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>You'll be given the choice during the installation to add non free software.</para>
+ <para>Ti sarà data la possibilità, durante l'installazione, di aggiungere software
+non free.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -65,17 +66,17 @@ Hardware Detection Tool.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Both architectures are present on the same medium, the choice is made
-automatically according to the detected CPU.</para>
+ <para>Entrambe le architetture sono presenti sul media, la scelta verrà fatta in
+automatico in base alla CPU identificata.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Uses Xfce desktop only.</para>
+ <para>Usa solo Xfce.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl,
-pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!</para>
+ <para>Non tutte le lingue sono disponibili. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk,
+pl, pt, ru, sv, uk) DA ESSERE CONTROLLATE.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -86,29 +87,29 @@ pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!</para>
</section>
<section>
- <title>Live media</title>
+ <title>Media live</title>
<section>
<title>Funzioni comuni</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and
-optionally install Mageia on to your HDD.</para>
+ <para>Può essere utilizzato per avere un'anteprima della distribuzione senza
+installarla su di un HDD avendo comunque la possibilità di farlo.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).</para>
+ <para>Ogni ISO contiene un solo desktop environment (KDE o GNOME).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Diversi media per architetture a 32 o 64 bit.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean
-installations, they cannot be used to upgrade from previous
-releases.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Le Live ISO possono solo essere utilizzate per
+un'installazione da zero. Non possono essere usate per aggiornare una
+precedente release.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -166,7 +167,7 @@ releases.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Diversi media per architetture a 32 o 64 bit.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -184,7 +185,7 @@ releases.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Diversi media per architetture a 32 o 64 bit.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -198,21 +199,21 @@ releases.</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to
-start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages
-that are needed to continue and complete the install. These packages may be
-on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the
-Internet.</para>
+ <para>Ognuna è una piccola immagine che contiene non più del necessario per
+avviare l'installer Drakx e trovare drakx-installer-stage2 e altri pacchetti
+che sono necessari per continuare e completare l'installazione. Questi
+pacchetti possono essere nell'hard disk del pc, su di un disco locale, su un
+network locale o su internet.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when
-bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a
-PC that can't boot from a USB stick.</para>
+ <para>Questi media sono davvero leggeri (meno di 100 MB) e convenienti quando la
+connessione è troppo lenta per scaricare un intero DVD, quando si ha un PC
+senza DVD o un PC che non può eseguire il boot da una chiavetta USB.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Diversi media per architetture a 32 o 64 bit.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -226,8 +227,8 @@ PC that can't boot from a USB stick.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains only free software, for those people who refuse to use non-free
-software.</para>
+ <para>Contiene solo software libero per quelle persone che non vogliono usare
+software proprietario.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -237,8 +238,8 @@ software.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need
-it.</para>
+ <para>Contiene software proprietario (in gran parte driver, codec...) per le
+persone che ne hanno bisogno.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -246,15 +247,15 @@ it.</para>
</section>
<section>
- <title>Downloading and Checking Media</title>
+ <title>Scaricando e controllando il media</title>
<section>
<title>Download in corso</title>
- <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
-BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the
-mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If
-http is chosen, you may also see something like</para>
+ <para>Una volta che hai selezionato il file ISO puoi scaricarlo usando sia http
+che BitTorrent. In entrambi i casi una finestra vi darà le informazioni come
+il mirror in uso e la possibilità di cambiarlo se la velocità è troppo
+bassa. Se è stato scelto http potreste inoltre vedere qualcosa come</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png" contentwidth="650"/>
@@ -275,18 +276,18 @@ window appears:</para>
</section>
<section>
- <title>Checking the downloaded media integrity</title>
+ <title>Controllando l'integrità del media scaricato.</title>
- <para>Open a console, no need to be root, and:</para>
+ <para>Aprire la console, senza obbligo di essere root, e:</para>
- <para>- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
+ <para>- Per usare md5sum digitare: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
- <para>- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
+ <para>- Per usare sha1susm digitare: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
- <para>and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a
-while) with the number given by Mageia. Example:</para>
+ <para>e comparate il numero ottenuto a computer (potrebbe essere necessario
+attendere un poco) a quello dato da Mageia. Per esempio:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png" contentwidth="650"/>
@@ -297,24 +298,25 @@ while) with the number given by Mageia. Example:</para>
</section>
<section>
- <title>Burn or dump the ISO</title>
+ <title>Masterizza o esegui un dump dell'ISO</title>
- <para>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB
-stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able
-medium.</para>
+ <para>L'ISO controllata può essere masterizzata su un CD o un DVD o dumpata su di
+una chiavetta USB. Queste operazioni non sono una semplice copia e puntano e
+creare un media avviabile.</para>
<section>
- <title>Burning the ISO to a CD/DVD</title>
-
- <para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly
-to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not
-correct. There is more information in <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
-wiki</link>.</para>
+ <title>Masterizzando la ISO su di un CD/DVD</title>
+
+ <para>Usa qualsiasi programma di masterizzazione che desideri, ma assicurati che
+il dispositivo sia correttamente impostato in <emphasis
+role="bold">masterizza un immagine</emphasis>, masterizza data o files non
+va bene. Maggiori informazioni sul <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">wiki di
+Mageia</link>.</para>
</section>
<section>
- <title>Dump the ISO to a USB stick</title>
+ <title>Esegui il dump di una ISO su di una chiavetta USB.</title>
<para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick
and then use it to boot and install the system.</para>
@@ -325,7 +327,7 @@ the device; any other data will be lost and the partition capacity will be
reduced to the image size.</para>
</warning>
- <para>To recover the original capacity, you must re-format the USB stick.</para>
+ <para>Per recuperare la capacità originale devi riformattare la chiavetta USB.</para>
<section>
<title>Utilizzare Mageia</title>
@@ -333,7 +335,7 @@ reduced to the image size.</para>
<para>You can use a graphical tool like <link
ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para>
- <para>You can also use the dd tool in a console:</para>
+ <para>Puoi anche usare il tool dd in una console:</para>
<orderedlist>
<listitem>
@@ -341,8 +343,8 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
</listitem>
<listitem>
- <para>Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the
-final '-' )</para>
+ <para>Diventa root con il comando <userinput>su -</userinput> (non dimenticare la
+'-' finale)</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata contentwidth="650" fileref="../Root.png"/>
diff --git a/docs/installer/it/addUser.xml b/docs/installer/it/addUser.xml
index b8f189f4..3dd7636b 100644
--- a/docs/installer/it/addUser.xml
+++ b/docs/installer/it/addUser.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="addUser" version="5.0" xml:lang="it">
<info>
- <title xml:id="addUser-ti1">User and Superuser Management</title>
+ <title xml:id="addUser-ti1">Gestione dell'utente e del superuser</title>
</info>
@@ -51,8 +51,9 @@ just below the first password box, this checks that you have not mistyped
the first password by comparing them.</para>
<note xml:id="givePassword">
- <para>All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters
-(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para>
+ <para>Tutte le passwords sono sensibili alle maiuscole, la cosa migliore in una
+password è usare una combinazione di lettere (maiuscole e minuscole), numeri
+e altri caratteri.</para>
</note>
</section>
@@ -120,9 +121,9 @@ during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>.</para>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gestione Avanzata Utenti</title>
</info>
- <para>If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a
-screen that allows you to edit the settings for the user you are
-adding. Additionally, you can disable or enable a guest account.</para>
+ <para>Se il bottone <guibutton>avanzato</guibutton> è premuto ti sarà offerta una
+schermata che vi permetterà di modificare le impostazioni per l'utente che
+stai aggiungendo. In più potrai disabilitare o abilitare un guest account.</para>
<warning>
<para>Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account
@@ -132,9 +133,10 @@ should save his important files to a USB key.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a
-guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC,
-but he has more restricted access than normal users.</para>
+ <para><guilabel>Abilita guest account</guilabel>: Qua puoi abilitare o
+disabilitare un guest account. Un guest account permette a degli ospiti di
+eseguire il log in e utilizzare il PC, ma con un accesso molto limitato
+rispetto a un utente normale.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -144,15 +146,15 @@ Bash, Dash and Sh</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you
-are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless
-you know what you are doing.</para>
+ <para><guilabel>User ID</guilabel>: Qua puoi impostare l'user ID per gli utenti
+che hai aggiunto nella schermata precedente. Questo è un numero. Lasciarlo
+vuoto nel caso in cui tu non sappia cosa fare.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a
-number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know
-what you are doing.</para>
+ <para><guilabel>Group ID</guilabel>: Questo ti permette di impostare il group
+ID. Anche questo un numero, di solito lo stesso dell'utente. Lasciare vuoto
+nel caso in cui tu non sappia cosa fare.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/it/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/it/add_supplemental_media.xml
index 2afb21a7..c723e210 100644
--- a/docs/installer/it/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/it/add_supplemental_media.xml
@@ -42,4 +42,14 @@ the URL, you can designate a specific repository or your own NFS
installation.</para>
</listitem>
</orderedlist>
+
+ <note>
+ <para>If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit
+packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by
+ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains
+64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit
+packages. However, after adding an online mirror, installer will find the
+needed 32 bit packages there.</para>
+ </note>
+
</section>
diff --git a/docs/installer/it/configureServices.xml b/docs/installer/it/configureServices.xml
index 443be891..3158fdc4 100644
--- a/docs/installer/it/configureServices.xml
+++ b/docs/installer/it/configureServices.xml
@@ -35,6 +35,6 @@ see all services in it.</para>
<para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">If you highlight a service, some information about it is shown in the info
box below.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Only change things when you know very well what you are doing.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Cambia le cose solo quando sai veramente bene cosa stai facendo.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/it/configureTimezoneUTC.xml b/docs/installer/it/configureTimezoneUTC.xml
index 030f6526..6516ac44 100644
--- a/docs/installer/it/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/installer/it/configureTimezoneUTC.xml
@@ -23,15 +23,15 @@ align="center" format="PNG" xml:id="configureTimezoneUTC-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the
-same time zone.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Scegli la tua time zone selezionando il tuo Paese o una città vicino alla
+tua nella stessa zone.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to
-GMT, also known as UTC.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">Nella prossima schermata potrai scegliere di impostare il tuo orologio
+hardware con l'ora locale o GMT (anche conosciuto come UTC).</para>
<note>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">If you have more than one operating system on your computer, make sure they
-are all set to local time, or all to UTC/GMT.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Se hai più di un sistema operativo sul tuo computer assicurati che siano
+tutti impostati sull'ora locale o tutti con UTC/GMT.</para>
</note>
</section>
diff --git a/docs/installer/it/configureX_card_list.xml b/docs/installer/it/configureX_card_list.xml
index 645eb409..73afd96e 100644
--- a/docs/installer/it/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/it/configureX_card_list.xml
@@ -21,11 +21,11 @@
xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png"
format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually
-correctly identify your video device.</para>
+ <para>DrakX possiede un vasto database di schede video e di solito identifica
+correttamente il dispositivo video.</para>
- <para>If the installer has not correctly detected your graphic card and you know
-which one you have, you can select it from the tree by: <itemizedlist>
+ <para>Se l'installer non ha identificato correttamente la tua scheda video e tu
+sai di quale si trtta puoi selezionarla dall'elenco: <itemizedlist>
<listitem>
<para>venditore</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/it/configureX_chooser.xml b/docs/installer/it/configureX_chooser.xml
index a7bf7dcb..3badec78 100644
--- a/docs/installer/it/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/installer/it/configureX_chooser.xml
@@ -24,8 +24,8 @@ choice, or if you think the choice is incorrect.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card
-from the list if needed.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Scheda video</guibutton></emphasis>: Scegli la tua
+scheda video dalla lista se necessario.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -36,13 +36,13 @@ list. Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the
horizontal and vertical refresh rates of your monitor.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Incorrect refresh rates may damage your monitor</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Una refresh rate scorretta potrebbe danneggiare il monitor.</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired
-resolution and color depth of your monitor here.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Risoluzione</guibutton></emphasis>: Imposta la
+risoluzione desiderata e la profondità di colore.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/it/diskdrake.xml b/docs/installer/it/diskdrake.xml
index 0ffb57fe..9790d088 100644
--- a/docs/installer/it/diskdrake.xml
+++ b/docs/installer/it/diskdrake.xml
@@ -24,7 +24,7 @@
Also added some text. -->
<!--marja 20120418 moved section end tag down to where it belongs-->
<!--marja 20120418 added para 6a-->
-<title xml:id="diskdrake-ti1">Custom disk partitioning with DiskDrake</title>
+<title xml:id="diskdrake-ti1">Partizionamento personalizzato con DiskDrake</title>
</info>
@@ -35,27 +35,30 @@ align="center"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
<warning>
- <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you
-must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The
-encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be
-set, otherwise your system will be unbootable.</para>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Se desideri utilizzare una criptazione per la tua partizione
+<literal>/</literal> devi prima assicurarti di avere una partizione
+<literal>/boot</literal> separata. L'opzione di criptazione per la partizion
+<literal>/boot</literal> NON deve essere impostata, altrimenti il sistema
+non sarà avviabile.</para>
</warning>
- <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions,
-change the filesystem of a partition or change its size and even view what
-is in them before you start.
+ <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Imposta il layout del tuo disco/i. Puoi rimuovere o creare partizioni,
+cambiare il filesystem di una partizione o cambiare la sua dimensione e
+anche, prima di partire, di vederne il contenuto.
</para>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an
-USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them.
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">C'è una tab per ogni hard disk individuato o altro dispositivo di storage
+(come, per esempio, una chiavetta usb). Per esempio sda, sdb e sdc se ce ne
+sono tre.
</para>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected
-storage device</para>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Premi <guibutton>Cancella tutto</guibutton> per cancellare tutte le
+partizioni sul dispositivo di storage selezionato.</para>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6">For all other actions: click on the desired partition first. Then view it,
-or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it.</para>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6">Per tutte le altre azioni: premere anzitutto sulla partizione
+desiderata. Quindi visualizza o scegli il filesystem e il punto di mount,
+ridimensionala oppure cancellala.</para>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Continue until you adjusted everything to your wishes. </para>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Continua sino a quando non avrai impostato tutto come desideri. </para>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa7">Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready.</para> </section> \ No newline at end of file
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa7">Quando hai completato premi <guibutton>Finito</guibutton> </para> </section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/it/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/it/doPartitionDisks.xml
index 4055626d..237eda03 100644
--- a/docs/installer/it/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/it/doPartitionDisks.xml
@@ -16,7 +16,7 @@
-
+
<info>
@@ -43,8 +43,8 @@ solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install
particular hard drive(s) layout and content.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-doPartitionDisks.png"
-/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-doPartitionDisks.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
<listitem>
@@ -77,14 +77,24 @@ correctly the last time it was used. It must also have been defragmented,
although this is not a guarantee that all files in the partition have been
moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to
back up your personal files.</para>
+
+ <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
+light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended
+sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking
+and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
</listitem>
</itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12">Formatta e utilizza tutto il disco</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">This option will use the complete drive for Mageia.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">Questa opzione userà l'intero disco per Mageia.</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Nota bene! Questo cancellerà TUTTI i dati sull'hard drive selezionato. Fai
+attenzione!</para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa15">If you intend to use part of the disk for something else, or you already
have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use
@@ -112,6 +122,8 @@ settings: </para>
<para>"Free space preceding (MiB)" "2" </para>
- <para>Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes.</para>
+ <para>Assicurati anche che tutte le partizioni siano create con un numero pari di
+megabytes.</para>
</warning>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
+
diff --git a/docs/installer/it/formatPartitions.xml b/docs/installer/it/formatPartitions.xml
index ef5387a9..6ae2608e 100644
--- a/docs/installer/it/formatPartitions.xml
+++ b/docs/installer/it/formatPartitions.xml
@@ -23,13 +23,14 @@
format="PNG" align="center" xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on
-partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved.</para>
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Qua puoi scegliere quale/i partizione/i desideri formattare. Ogni dato nelle
+partizioni <emphasis>non</emphasis> contrassegnate per la formattazione
+verrà salvato.</para>
<para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to
-check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Clicca su <guibutton>Avanzato</guibutton> per scegliere le partizioni che
+desideri controllare per i cosiddetti <emphasis>bad blocks</emphasis>.</para>
<tip>
<para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">If you're not sure you have made the right choice, you can click on
diff --git a/docs/installer/it/installer.xml b/docs/installer/it/installer.xml
index 308efcde..745671c2 100644
--- a/docs/installer/it/installer.xml
+++ b/docs/installer/it/installer.xml
@@ -23,9 +23,9 @@
<title xml:id="installer-ti1">DrakX, l'assistente all'installazione di Mageia</title>
</info>
- <para>Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia
-Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as
-possible.</para>
+ <para>Che tu sia un nuovo utente GNU-Linux o un esperto, l'installer di Mageia è
+studiato per rendere la tua installazione o aggiornamento il più semplice
+possibile.</para>
@@ -41,25 +41,32 @@ start the installer, which will normally be all that you will need.</para>
<title xml:id="installer-ti2">Schermata di benvenuto dell'installazione</title>
</info>
- <para>Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:</para>
+ <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one
+with a legacy system and the second one with an UEFI system:
+ </para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata xml:id="BId-drakx-intro-im1" revision="1"
align="center" format="PNG" fileref="../dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject></figure>
- <para>From this first screen, it is possible to set some personal preferences:</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Per la prima schermata è possibile impostare qualche preferenza personale:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>The language (for the installation only, may be different that the chosen
-language for the system) by pressing the key F2</para>
+ <para>La lingua (per la sola installazione, può essere diversa da quella scelta
+per il sistema) premendo il tasto F2 (solo nella modalità Legacy).</para>
<para/>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
- <para>Use the arrow keys to select the language and press the key Enter.</para>
+ <para>Usa le frecce per scegliere la lingua e premi il tasto Invio.</para>
<para>Here is for example, the French welcome screen when using a Live
DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue
@@ -69,20 +76,24 @@ Detection Tool</guilabel>.</para>
<para/>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para/>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cambia la risoluzione dello schermo premendo il tasto F3.</para>
+ <para>Cambia la risoluzione premendo F3 (solo nella modalità Legacy).</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Add some kernel options by pressing the F6 key.</para>
+ <para>Add some kernel options by pressing the <emphasis role="bold">F6</emphasis>
+key for the legacy mode or the <emphasis role="bold">e</emphasis> key for
+the UEFI mode.</para>
<para>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one
of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called
@@ -109,11 +120,12 @@ however, they are really taken into account.</para>
</note>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome6opt.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Add more kernel options by pressing the key F1</para>
+ <para>Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only).</para>
<para>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with
the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to
@@ -122,7 +134,8 @@ go back to the welcome screen.</para>
<para/>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para/>
@@ -132,18 +145,23 @@ list. These options can by added by hand in the <guilabel>Boot
options</guilabel> line.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcomeHelp2.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para/>
<note>
<para>L'aiuto viene tradotto nella lingua scelta con il tasto F2.</para>
</note>
+
+ <para>Per maggiori informazioni riguardo le opzioni del kernel su sistemi legacy e
+UEFI visitare: <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based
-Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):</para>
+ <para>Questo è la schermata di benvenuto di default quando si usa un'installazione
+CD Wired Network-based (immagini Boot.iso o Boot-Nonfree.iso:</para>
<para>It does not allow to change the language, the available options are
described in the screen. For more information about using a Wired
@@ -186,67 +204,66 @@ rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys
</note>
</section>
- <section xml:id="installationProblems">
+ <section xml:id="installationProblems">
+ <info>
+ <title xml:id="installationProblems-ti1">Problemi relativi all'installazione e soluzioni possibili</title>
+ </info>
+
+ <section xml:id="noX">
<info>
- <title xml:id="installationProblems-ti1">Problemi relativi all'installazione e soluzioni possibili</title>
+ <title xml:id="noX-ti2">Nessuna interfaccia grafica</title>
</info>
- <section xml:id="noX">
- <info>
- <title xml:id="noX-ti2">Nessuna interfaccia grafica</title>
- </info>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>After the initial screen you did not reach the language selection
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>After the initial screen you did not reach the language selection
screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using
low resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt.</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para revision="2">If the hardware is very old, a graphical installation may not be
+ <listitem>
+ <para revision="2">If the hardware is very old, a graphical installation may not be
possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use
this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be
presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit
ENTER. Now continue with the installation in text mode.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
- <section xml:id="installFreezes">
- <info>
- <title xml:id="installFreezes-ti1">L'installazione si blocca</title>
- </info>
+ <section xml:id="installFreezes">
+ <info>
+ <title xml:id="installFreezes-ti1">L'installazione si blocca</title>
+ </info>
- <para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
+ <para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
problem with hardware detection. In this case the automatic detection of
hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type
<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with
other options as necessary.</para>
- </section>
+ </section>
- <section xml:id="kernelOptions">
- <info>
- <title xml:id="kernelOptions-ti1">Problema relativo alla RAM</title>
- </info>
+ <section xml:id="kernelOptions">
+ <info>
+ <title xml:id="kernelOptions-ti1">Problema relativo alla RAM</title>
+ </info>
- <para>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
+ <para>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of
RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.</para>
- </section>
+ </section>
- <section xml:id="DynamicPartitions">
- <info>
- <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Partizioni dinamiche</title>
- </info>
+ <section xml:id="DynamicPartitions">
+ <info>
+ <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Partizioni dinamiche</title>
+ </info>
- <para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
+ <para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on
this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation:
<link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
- </section>
</section>
-</section>
-
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/it/misc-params.xml b/docs/installer/it/misc-params.xml
index 51d76a82..6f99fc8e 100644
--- a/docs/installer/it/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/it/misc-params.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="misc-params" version="5.0" xml:lang="it">
<info>
- <title xml:id="misc-params-ti1">Summary of miscellaneous parameters</title>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Sommario di vari parametri</title>
</info>
@@ -44,10 +44,10 @@
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summary.png" revision="1"
align="center" format="PNG" xml:id="summary-im1" /> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on
-the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the
-settings here and change them if you want after pressing
-<guibutton>Configure</guibutton>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX fa scelte intelligenti per la configurazione del tuo sistema in base
+alle scelte da te fatte e dall'hardware che DrakX ha individuto. Puoi
+controllare le impostazioni e cambiarle se lo desideri premendo
+<guibutton>Configura</guibutton>.</para>
<section xml:id="misc-params-system">
<info>
@@ -58,24 +58,24 @@ settings here and change them if you want after pressing
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Fuso orario</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred
-language. You can change it if needed. See also <xref
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX ha automaticamente selezionato una time zone in base alla tua
+lingua. Puoi effettuare dei cambiamenti se lo desideri. Guarda anche <xref
linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa3" revision="1"><guilabel>Paese / Regione</guilabel></para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">If you are not in the selected country, it is very important that you
-correct the setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">Se non ti trovi nel Paese selezionato è molto importante che tu corregga le
+impostazioni. Guarda <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa4" revision="1"><guilabel>Bootloader</guilabel></para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX has made good choices for the bootloader setting.</para>
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX ha fatto buone scelte per le impostazioni del bootloader.</para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo</para>
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">Non cambiare nulla, a meno che tu non sappia come configurare Grub e/o Lilo</para>
<para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c">Per ulteriori informazioni, consulta <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
@@ -153,10 +153,9 @@ align="center" format="PNG" fileref="dx2-summaryBottom.png" />
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Rete</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
-drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia
-Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media
-repositories.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Puoi configurare la tua rete qua, ma per le schede di rete con driver
+proprietari è meglio farlo dopo il riavvio. Nel <application>Mageia Control
+Center</application> se non hai abilitato i repository Nonfree.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch
@@ -167,9 +166,9 @@ that interface as well.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><guilabel>Proxy</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider
-internet. This section allows you to configure your computer to utilize a
-proxy service.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Un Proxy Server si comporta come un intermediario fra il tuo computer e il
+vasto internet. Questa sezione ti permette di configurare il tuo computer
+per utilizzare un servizio proxy.</para>
<para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">You may need to consult your systems administrator to get the parameters you
need to enter here</para>
@@ -186,20 +185,21 @@ need to enter here</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa1" revision="1"><guilabel>Livello di sicurezza</guilabel>:</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Here you set the Security level for your computer, in most cases the default
-setting (Standard) is adequate for general use.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Qua puoi impostare il livello di sicurezza per il tuo computer. Nella
+maggior parte dei casi l'impostazione di default (Standard) è adeguata per
+un uso generale.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Check the option which best suits your usage.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Spunta l'opzione che meglio si combina al tuo utilizzo.</para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><guilabel>Firewall</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">A firewall is intended to be a barrier between your important data and the
-rascals out there on the internet who would compromise or steal it.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">Un firewall è inteso come una barriera fra i tuoi dati importanti e i
+mascalzoni in internet che potrebbero comprometterli o rubarli.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Select the services that you wish to have access to your system. Your
-selections will depend on what you use your computer for.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Seleziona i servizi che desideri abbiano accesso al tuo sistema. Le tue
+selezioni dipendono dall'uso che fai del tuo computer.</para>
<warning>
<para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2c">Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky.</para>
diff --git a/docs/installer/it/resizeFATChoose.xml b/docs/installer/it/resizeFATChoose.xml
index e2c5572e..9b6b6204 100644
--- a/docs/installer/it/resizeFATChoose.xml
+++ b/docs/installer/it/resizeFATChoose.xml
@@ -15,13 +15,13 @@
<!-- Made by marja on 2012 03 31 -->
<!--2013-12-01 re-adding this file to software/i18n/tools/docs/installer/en
in git, in case the related screen gets restored in drakx-installer-stage2-->
-<title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application>
-partition</title>
+<title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Ridimensionare la partizione
+<application>Windows<superscript>®</superscript></application></title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">You have more than one
-<application>Windows<superscript>®</superscript></application> partition.
-Choose which one should be made smaller to make space for installing
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">Hai più di una partizione
+<application>Windows<superscript>®</superscript></application>. Selezione
+quale ridimensionare per creare spazio per installare
<application>Mageia</application>.</para>
diff --git a/docs/installer/it/securityLevel.xml b/docs/installer/it/securityLevel.xml
index 082f38aa..c0d8c04d 100644
--- a/docs/installer/it/securityLevel.xml
+++ b/docs/installer/it/securityLevel.xml
@@ -22,11 +22,12 @@
align="center" format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">You can adjust your security level here.</para>
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">Puoi impostare il tuo livello di sicurezza qua.</para>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose.</para>
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Lascia le impostazioni di default come sono se non sai cosa scegliere.</para>
- <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">After install, it will always be possible to adjust your security settings
-in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center.</para>
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Dopo aver installato sarà sempre possibile modificare le tue impostazioni di
+sicurezza nella sezione <guilabel>Sicurezza</guilabel> del Mageia Control
+Center.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/it/selectInstallClass.xml b/docs/installer/it/selectInstallClass.xml
index 0fd3d438..2b2328ba 100644
--- a/docs/installer/it/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/installer/it/selectInstallClass.xml
@@ -34,41 +34,43 @@ format="PNG"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
<listitem>
<para>Installa</para>
- <para>Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation.</para>
+ <para>Usa questa opzione per un'installazione pulita di
+<application>Mageia</application>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Aggiorna</para>
- <para>If you have one or more <application>Mageia</application> installations on
-your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the
-latest release.</para>
+ <para>Se hai una o più installazioni di <application>Mageia</application> sul tuo
+sistema questo installer ti permetterà di aggiornare una di queste
+all'ultima release.</para>
<warning>
- <para>Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still
-supported</emphasis> when this installer's version was released, has been
-thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already
-reached its End Of Life when this one was released, then it is better to do
-a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition.</para>
+ <para>Solo l'aggiornamento da versioni precedenti di Mageia che erano
+<emphasis>ancora supportate</emphasis> quando la versione dell'installer è
+stato rilasciato sono state ben testate.
+Se puoi eseguire un upgrade da una versione di Mageia che non era supportata
+al momento del rilascio è meglio eseguire una nuova installazione
+preservando la partizione <literal>/home</literal></para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>If during install you decide to stop the installation, it is possible to
-reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been
-formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in
-the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an
-unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you
-want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl
-F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl
-Delete</guilabel> simultaneously to reboot.</para>
+ <para>Se durante l'installazione decidi di terminarla è possibile eseguire un
+reboot, ma per favore pensaci due volte prima di farlo. Una volta che una
+partizione è stata formattata o l'update ha iniziato a installare il tuo
+computer non è più nello stesso stato e riavviarlo può condurre con buone
+probabilità ad un sistema inutilizzabile. Nel caso in cui tu sia davvero
+sicuro che il riavvio sia ciò che desideri apri un terminale premendo i tre
+tasti <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> contemporaneamente. Dopo, premere
+insieme <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> per riavviare.</para>
</note>
<tip>
- <para>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you
-can return from the "Install or Upgrade" screen to the language choice
-screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do
-<emphasis>not</emphasis> do this later in the install.</para>
+ <para>Se hai scoperto di aver dimenticato di selezionare una lingua addizionale
+puoi tornare dalla schermata "Installa o aggiorna" alla scelta della lingua
+premendo <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. <emphasis>NON</emphasis> farlo
+successivamente durante l'installazione.</para>
</tip>
</section>
diff --git a/docs/installer/it/selectKeyboard.xml b/docs/installer/it/selectKeyboard.xml
index d2eff34c..6430a132 100644
--- a/docs/installer/it/selectKeyboard.xml
+++ b/docs/installer/it/selectKeyboard.xml
@@ -16,8 +16,8 @@
<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Tastiera</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable
-keyboard is found it will default to a US keyboard layout.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX ha selezionato una tastiera appropriata alla tua lingua. Se una
+tastiera adatta non viene trovata verrà impostato di default il layout US.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectKeyboard.png" />
@@ -25,32 +25,32 @@ keyboard is found it will default to a US keyboard layout.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Make sure that the selection is correct or choose another keyboard
-layout. If you don't know which layout your keyboard has, look in the
-specifications that came with your system, or ask the computer vendor. There
-may even be a label on the keyboard that identifies the layout. You can also
-look here: <link
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Assicurati che la selezione sia corretta o scegli un altro layout. Se non
+conosci il layout della tua tastiera guarda nelle specifiche o chiedi al
+venditore. Può anche esserci un'etichetta sulla tastiera che ne identifica
+il layout.
+Puoi anche controllare qua: <link
xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">If your keyboard isn't in the list shown, click on
-<guibutton>More</guibutton> to get a full list, and select your keyboard
-there.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Se la tua tastiera non è nella lista mostrata premi su
+<guibutton>Altro</guibutton> per avere una lista completa e seleziona quindi
+il tuo layout.</para>
<para revision="1"><warning>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog,
-you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though
-a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly
-and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the
-full list.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Dopo aver scelto un layout dalla schermata <guibutton>Altro</guibutton>
+tornerai alla prima schermata di dialogo e sembrerà che la tastiera
+selezionata sia quella. Puoi tranquillamente ignorare questa anomalia e
+continuare l'installazione: la tua tastiera è quella scelta dalla lista
+completa.</para>
</warning></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an
-extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin
-and non-Latin keyboard layouts</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Se scegli una tastiera con caratteri non-latini vedrai un'ulteriore
+schermata di dialogo che ti chiederà come preferisci cambiare fra layout a
+caratteri latini e non-latini.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/it/selectMouse.xml b/docs/installer/it/selectMouse.xml
index 46ccfcd3..01683fbf 100644
--- a/docs/installer/it/selectMouse.xml
+++ b/docs/installer/it/selectMouse.xml
@@ -20,12 +20,13 @@
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectMouse.png" align="center"
format="PNG" > </imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">If you are not happy with how your mouse responds, you can select a
-different one here.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Se non sei felice di come il tuo mouse risponde puoi selezionarne uno
+diverso qua.</para>
- <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB
-mice</guilabel> is a good choice.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Di solito, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Ogni PS/2 e USB
+mouse</guilabel> è una buona scelta.</para>
- <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to
-configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Seleziona <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel>
+per configurare i pulsanti che non funzionano su un mouse con sei o più
+pulsanti.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/it/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/it/setupBootloaderAddEntry.xml
index ea26b337..6b6f39af 100644
--- a/docs/installer/it/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/it/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupBootloaderAddEntry" version="5.0" xml:lang="it">
<info>
- <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Add or Modify a Boot Menu Entry</title>
+ <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Aggiungi o modifica una Boot Menu Entry</title>
</info>
<mediaobject>
diff --git a/docs/installer/it/setupSCSI.xml b/docs/installer/it/setupSCSI.xml
index ef3207c1..bd32f96e 100644
--- a/docs/installer/it/setupSCSI.xml
+++ b/docs/installer/it/setupSCSI.xml
@@ -34,12 +34,13 @@
format="PNG" align="center" xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers
-it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently
-fail to recognise the drive.</para>
+ <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX solitamente determina gli hard disks correttamente. Con qualche
+vecchio controller SCSI potrebbe non essere in grado di determinare
+correttamente i driver da usare e di conseguenza, fallire ad individuare
+l'hard disk.</para>
- <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s)
-you have.</para>
+ <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Se dovesse accadere, dovrai dire manualmente a Drakx quale SCSI drive
+possiedi.</para>
- <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly.</para>
+ <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">DrakX dovrebbe essere in grado di configurare il drive correttamente.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/it/takeOverHdConfirm.xml b/docs/installer/it/takeOverHdConfirm.xml
index 2fba3796..c345e0dd 100644
--- a/docs/installer/it/takeOverHdConfirm.xml
+++ b/docs/installer/it/takeOverHdConfirm.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="it" xml:id="takeOverHdConfirm">
<info>
- <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirm hard disk to be formatted</title>
+ <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Conferma l'hard disk per essere formattato.</title>
</info>
@@ -22,9 +22,9 @@
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG"
align="center" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your
-choice.</para>
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Clicca su <guibutton>Precedente</guibutton> se non sei sicuro della tua
+scelta.</para>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every
-partition, every operating system and all data on that hard disk.</para>
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Clicca su <guibutton>Sucessivo</guibutton> se sei sicuro e vuoi cancellare
+ogni partizione, ogni sistema operativo e ogni file da quell'hard disk.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/it/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/it/uninstall-Mageia.xml
index 24f4655a..c64e7a3f 100644
--- a/docs/installer/it/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/installer/it/uninstall-Mageia.xml
@@ -1,21 +1,23 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="it" xml:id="uninstall-Mageia">
<!-- -->
<info>
- <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Uninstalling Mageia</title>
+ <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Disinstallare Mageia</title>
</info>
<section>
- <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Howto</title>
+ <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Come fare</title>
- <para>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short
-you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the
-possibility to uninstall. This is not true for every operating system.</para>
+ <para>Se Mageia non ti convince o non riesci ad installarlo correttamente, in
+breve, vuoi sbarazzartene.
+Questo è un tuo diritto e Mageia ti permette di disinstallarla. Questo non
+accade per ogni sistema operativo.</para>
- <para>After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select
-Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will
-only have Windows with no option to choose your operating system.</para>
+ <para>Dopo aver eseguito un backup dei tuoi dati, riavvia il tuo DVD di Mageia e
+seleziona Recupero sistema, quindi, Recupera boot loader di Windows. Al
+prossimo boot, avrai solo Windows senza alcuna opzione di scegliere il tuo
+sistema operativo.</para>
<para>To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on
<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management