diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/eu.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/eu.po | 428 |
1 files changed, 239 insertions, 189 deletions
diff --git a/docs/installer/eu.po b/docs/installer/eu.po index fea0eaef..115af31a 100644 --- a/docs/installer/eu.po +++ b/docs/installer/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-20 22:45+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1 -#: en/media_selection.xml:1 en/uninstall-Mageia.xml:1 +#: en/media_selection.xml:1 msgid "en" msgstr "eu" @@ -102,9 +102,9 @@ msgstr "eu" msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "Baliabide Aukeraketa (Konfiguratu Instalazio Baliabide Osagarriak)" -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" @@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "" msgid "User and Superuser Management" msgstr "Erabiltzaile eta Supererabiltzaileen Kudeaketa" -#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but -#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing -#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or -#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous -#. screen), marja, 20120409 -#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand -#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? -#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading -#. marja 2012-04-24 Added screenshot -#. marja 2013-04-26 added new note +#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but +#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing +#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or +#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous +#. screen), marja, 20120409 +#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand +#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? +#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading +#. marja 2012-04-24 Added screenshot +#. marja 2013-04-26 added new note #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:27 msgid "" @@ -411,17 +411,17 @@ msgstr "" msgid "Choose the mount points" msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak" -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 -#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans -#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans +#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:27 msgid "" @@ -675,8 +675,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Services" msgstr "Konfiguratu zure Serbitzuak" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:21 msgid "" @@ -729,8 +729,8 @@ msgstr "Gauza bakarra aldatzen duzunean, oso ondo dakizu zer egiten ari zaren." msgid "Configure your Timezone" msgstr "Konfiguratu zure Denbora-Eremua" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:20 msgid "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" msgid "Graphic Card and Monitor Configuration" msgstr "Txartel Grafikoa eta Pantaila Konfigurazioa" -#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page +#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_chooser.xml:11 msgid "" @@ -1449,10 +1449,10 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" -#. Started by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text -#. same day, added "s" to "sytems" +#. Started by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! +#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text +#. same day, added "s" to "sytems" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:14 msgid "" @@ -1512,10 +1512,10 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "Formateatzen" -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:18 msgid "" @@ -2005,10 +2005,10 @@ msgstr "" msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename +#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:13 msgid "" @@ -2050,9 +2050,9 @@ msgstr "Ondoren, sakatu <guibutton>Hurrengoa</guibutton> jarraitzeko" msgid "Media Selection (Nonfree)" msgstr "Baliabide Aukeraketa (Nonfree)" -#. papoteur 2013-04-11 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-11 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:12 @@ -2170,18 +2170,18 @@ msgstr "" msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Hainbat parametroen laburpena" -#. Started by marja on 2012 03 31 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -#. marja 2012-04-24 added screenshots +#. Started by marja on 2012 03 31 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! +#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( +#. marja 2012-04-24 added screenshots #. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-) -#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and -#. the drakxid-miscellaneous section -#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" +#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages +#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and +#. the drakxid-miscellaneous section +#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph +#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph +#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. +#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" #. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:33 @@ -2515,8 +2515,8 @@ msgstr "" msgid "Security Level" msgstr "Segurtasun-maila" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:19 msgid "" @@ -2565,9 +2565,11 @@ msgstr "Definizioa" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:13 +#, fuzzy msgid "" -"We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update " -"Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied." +"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " +"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO " +"file is copied to." msgstr "" "Hemen ISO irudi-fitxategi bati baliabide deitzen diogu instalatu eta/edo " "mageia eguneratu daiteke eta edozein baliabide non ISO fitxategia kopiatu " @@ -2595,7 +2597,8 @@ msgstr "Ezaugarri komunak" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 -msgid "They use the traditional installer called drakx." +#, fuzzy +msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." msgstr "DrakX izeneko instalatzaile tradizionalak erabiltzen dituzte." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -2612,9 +2615,7 @@ msgid "DVD" msgstr "DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:43 en/SelectAndUseISOs2.xml:107 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:171 en/SelectAndUseISOs2.xml:189 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:217 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:43 msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." msgstr "Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat." @@ -2629,15 +2630,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:52 -msgid "Each DVD contains any available desktop environments and languages." +#, fuzzy +msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." msgstr "" "DVD bakoitzak eskuragarri ditu edozein mahaigaineko ingurune eta hizkuntzak." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:57 +#, fuzzy msgid "" -"You'll be given the choice during the installation to add or not non free " -"software." +"You'll be given the choice during the installation to add non free software." msgstr "" "Emango zaizu aukera instalazioan zehar software ez librea gehitzea edo ez." @@ -2648,8 +2650,9 @@ msgstr "arkitektura bikoitzeko DVDa" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:68 +#, fuzzy msgid "" -"Both architectures are present on the same media, the choice is made " +"Both architectures are present on the same medium, the choice is made " "automatically according to the detected CPU." msgstr "" "Arkitektura bietako baliabideetan agertu dira, aukera automatikoki egiten da " @@ -2657,14 +2660,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:73 -msgid "Xfce desktop only." +#, fuzzy +msgid "Uses Xfce desktop only." msgstr "Xfce mahaigaina soilik." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:77 +#, fuzzy msgid "" -"Some languages only (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) " -"TO BE CHECKED!" +"Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " +"pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" msgstr "" "Hizkuntza batzuk soilik (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, " "uk) HAUTATU EGIN DIRA!" @@ -2681,19 +2686,28 @@ msgstr "Live baliabidea" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:96 +#, fuzzy msgid "" -"Can be used to preview the distribution without first installing it on a " -"HDD, and optionally install Mageia on your HDD." +"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " +"optionally install Mageia on to your HDD." msgstr "" "Distribuzioa aurreikusteko lehenik HDD baten instalatu gabe, eta aukeragai " "mageia zure HDD instalatzea." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 -msgid "ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)." +#, fuzzy +msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)." msgstr "ISO mahaigaineko ingurune bakar bat du (KDE edo GNOME)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107 en/SelectAndUseISOs2.xml:171 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#, fuzzy +msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." +msgstr "Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " @@ -2706,7 +2720,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:117 -msgid "They contains non free software." +#, fuzzy +msgid "They contain non free software." msgstr "Software ez librea dauka." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> @@ -2721,13 +2736,14 @@ msgstr "KDE mahaigaineko ingurunea soilik." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:131 en/SelectAndUseISOs2.xml:149 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:221 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 msgid "English language only." msgstr "Ingelera hizkuntza soilik" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:153 -msgid "32 bits only." +#, fuzzy +msgid "32 bit only." msgstr "32 bite soilik." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> @@ -2757,16 +2773,18 @@ msgstr "GNOME-ren Live DVD-a" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:196 -msgid "Boot-only CDs media" +#, fuzzy +msgid "Boot-only CD media" msgstr "Abioko CD baliabidea soilik" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:203 +#, fuzzy msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " -"start the drakx installer and find the ISO file to continue and complete the " -"install. These ISO files may be on the PC hard disk, on a local drive, on a " -"local network or on the Internet." +"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " +"that are needed to continue and complete the install. These packages may be " +"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." msgstr "" "Bakoitzak imajin txiki bat dauka eta bertan DrakX instalatzailea abiarazteko " "beharrezkoa dena eta ISO fitxategia aurkitu jarraitzeko eta instalazioa " @@ -2774,59 +2792,66 @@ msgstr "" "tokiko diskoan, sare lokal batean edo interneten." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:211 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212 +#, fuzzy msgid "" -"These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when " -"bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that " -"can't boot on a USB stick." +"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " +"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " +"PC that can't boot from a USB stick." msgstr "" "Baliabide hauek oso arinak (100 Mo baino gutxiago) eta komenigarria da banda " "zabalera oso baxua denean DVD oso bat deskargatzeko, Ordenagailu bat DVD " "unitate gabe edo USB makil bat ezin dela abiarazi." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228 msgid "boot.iso" msgstr "boot.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:231 -msgid "Contains only free software, for people who refuse non free software." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " +"software." msgstr "" "Software librea soilik dauka, software ez librea uko egiten duen " "gendearentzat." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:239 msgid "boot-nonfree.iso" msgstr "boot-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:243 +#, fuzzy msgid "" -"Contains non free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " +"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." msgstr "" "Software librea ez diren (batez ere, kontrolatzaileak, kodek...) ditu behar " "duten pertsonentzat." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251 -msgid "Media downloading and checking" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252 +#, fuzzy +msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Baliabidea deskargatzea eta egiaztatzea" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:255 msgid "Downloading" msgstr "Deskargatzen" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257 +#, fuzzy msgid "" -"Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or " -"BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used " -"mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is " -"chosen, you can also see something like" +"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " +"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " +"mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If " +"http is chosen, you may also see something like" msgstr "" "Zure ISO fitxategia aukeratu eta gero, bai http edo BitTorrent erabiliz " "deskargatu ahal izango duzu. Bi kasuetan, leiho bat zenbait informazio " @@ -2834,7 +2859,7 @@ msgstr "" "dizu. Http aukeratu baduzu, honen antzeko zerbait ere ikus dezakezu" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:263 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </" "imageobject>" @@ -2843,14 +2868,16 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 +#, fuzzy msgid "" -"md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of " +"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the " -"file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this " +"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " "number from your downloaded file, either you have the same number and your " -"downloaded file is correct, or the number is different and you met a " -"failure. Then this window appears:" +"downloaded file is correct, or the number is different and you have a " +"failure. A failure infers that you should retry the download.Then this " +"window appears:" msgstr "" "md5sum eta sha1sum zure ISOaren osotasuna egiaztatzeko tresnak dira. Erabili " "bietako bat bakarrik. Biak zenbaki hamaseitar daude deskargatzeko " @@ -2860,27 +2887,27 @@ msgstr "" "Ondoren, hurrengo leihoa agertuko da:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:278 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:281 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283 msgid "Check the radio button Save File." msgstr "Egiaztatu Fitxategia Gorde botoia." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:287 msgid "Checking the downloaded media integrity" msgstr "Deskargatutako baliabide osotasunaren egiaztapena" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:287 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289 msgid "Open a console, no need to be root, and:" msgstr "Ireki kontsola bat, ez da root izan beharrik, eta:" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 msgid "" "- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" "file.iso</userinput>." @@ -2889,7 +2916,7 @@ msgstr "" "image/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:292 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:294 msgid "" "- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" "image/file.iso</userinput>." @@ -2898,7 +2925,7 @@ msgstr "" "the/image/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:297 msgid "" "and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " "while) with the number given by Mageia. Example:" @@ -2907,7 +2934,7 @@ msgstr "" "zenbakiarekin (pixka bat itxaron beharko duzu). Adibidea:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:301 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </" "imageobject>" @@ -2916,32 +2943,35 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:309 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:311 msgid "Burn or dump the ISO" msgstr "Grabatu edo irauli ISOa" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:311 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:313 +#, fuzzy msgid "" -"The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB stick. " -"These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able media." +"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " +"These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium." msgstr "" "Egiaztatuko ISOa jada orain CD edo DVD batean grabatu edo USB batean irauli " "daiteke. Operazio horiek ez dira kopia sinple bat eta helburua abio-gai " "baliabide bat egitea da." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:316 -msgid "Burn the ISO on a CD/DVD" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:318 +#, fuzzy +msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "ISO-a CD/DVD baten grabatu" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:318 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:320 +#, fuzzy msgid "" -"Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly " +"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " -"not correct. More information in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" -"en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>." +"not correct. There is more information in <link ns4:href=\"https://wiki." +"mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" "Erabili nahi duzun edozein grabagailu, baina ziurtatu gailua behar bezala " "dagoela <emphasis role=\"bold\">imajin bat grabatzeko</emphasis>, grabatezko " @@ -2949,42 +2979,46 @@ msgstr "" "\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wikia</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324 -msgid "Dump the ISO on a USB stick" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326 +#, fuzzy +msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "Irauli ISOa USB makil baten" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328 +#, fuzzy msgid "" -"All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick " -"and use it to boot and install the system." +"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " +"and then use it to boot and install the system." msgstr "" "Mageia ISOak guztiak hibridoak dira, eta horrek esan nahi du USB baten " "'irauli' eta hura abiarazteko eta sistemak instalatzeko erabili dezakezula." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 +#, fuzzy msgid "" -"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " -"the partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced " -"to the image size." +"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " +"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " +"be reduced to the image size." msgstr "" "\"dumping\" imajina bat flash gailu baten gainean eta aldez aurreko partizio " "fitxategi-sistema suntsitzen du; edozein datu galduko dira eta partizio " "ahalmena imajinaren tamainara murriztuko da." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335 -msgid "To recover the original capacity, you have to format the USB stick." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:337 +#, fuzzy +msgid "To recover the original capacity, you must re-format the USB stick." msgstr "Jatorrizko ahalmena berreskuratzeko, USB formateatu behar duzu." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:339 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340 msgid "Using Mageia" msgstr "Mageia erabiliz" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:341 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:342 msgid "" "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" @@ -2994,20 +3028,21 @@ msgstr "" "tresna grafiko bat erabil dezakezu" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:343 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344 msgid "You can also use the dd tool in a console:" msgstr "dd kontsola tresna bezala ere erabil dezakezu:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:347 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:348 msgid "Open a console" msgstr "Kontsola bat ireki" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:351 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352 +#, fuzzy msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " -"final -)" +"final '-' )" msgstr "" "Bihurtu root agindua <userinput> su - </userinput> (ez ahaztu azkenean -)" @@ -3022,9 +3057,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:362 +#, fuzzy msgid "" -"Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application " -"or file manager that read it)" +"Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " +"application or file manager that could access or read it)" msgstr "" "Entxufatu zure USB (Ez muntatu, irakurri dezakeen aplikazio edo fitxategi-" "kudeatzailerik ez irekitzea)" @@ -3063,9 +3099,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 +msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:387 +#, fuzzy msgid "" -"(x)=your device name eg: /dev/sdc Example: # <userinput>dd if=/home/user/" -"Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" +"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" +"dev/sdb bs=1M</userinput>" msgstr "" "(x)=zure gailu izena adib: /dev/sdc Adibidea: # <userinput>dd if=/home/user/" "Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" @@ -3087,7 +3129,8 @@ msgstr "Windows erabiltzen" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:404 -msgid "You can try:" +#, fuzzy +msgid "You could try:" msgstr "Proba dezakezu:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> @@ -3120,9 +3163,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 +#, fuzzy msgid "" -"More information, is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" -"en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." +"More information is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" "Informazio gehiago, eskuragarri <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" "Category:Documentation\">Mageia wiki</link>-an." @@ -3132,8 +3176,8 @@ msgstr "" msgid "Select your Country / Region" msgstr "Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:21 msgid "" @@ -3467,10 +3511,10 @@ msgstr "" msgid "Select mouse" msgstr "Aukeratu sagua" -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place +#. marja 2012-04-24 adding screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:16 msgid "" @@ -3600,8 +3644,8 @@ msgstr "" msgid "Bootloader main options" msgstr "Abio zamatzailearen aukera nagusiak" -#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. -#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist +#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. +#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 msgid "" @@ -3766,14 +3810,14 @@ msgstr "" msgid "Setup SCSI" msgstr "SCSI konfiguratu" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" @@ -3814,7 +3858,7 @@ msgstr "" msgid "Sound Configuration" msgstr "Soinu Konfiguraketa" -#. Started by marja on 2013-12-07 +#. Started by marja on 2013-12-07 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:17 msgid "" @@ -3892,12 +3936,12 @@ msgstr "" msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Baieztatzeko formateatu beharreko disko gogorra" -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr -#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct -#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr +#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct +#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" @@ -3926,7 +3970,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/uninstall-Mageia.xml:3 -msgid "Uninstall Media" +#, fuzzy +msgid "Uninstalling Mageia" msgstr "Desinstalatu Hedabidea" #. type: Content of: <section><section><title> @@ -3936,10 +3981,11 @@ msgstr "Jarraibideak" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:11 +#, fuzzy msgid "" "If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short " -"you want get rid of it. That is your right and Mageia give you also the " -"possibility to be uninstalled. That is not true for every operating system." +"you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the " +"possibility to uninstall. This is not true for every operating system." msgstr "" "Mageia-k zu ez konbentzitu bazintuen edo ezin baduzu zuzen instalatu, " "laburbilduz hartaz libratzea desiratzen baduzu. Hori zure eskubidea da eta " @@ -3948,10 +3994,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:16 +#, fuzzy msgid "" -"After your data backup, reboot on your Mageia DVD and select Rescue system, " -"then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will only have " -"Windows without any menu to choose your operating system." +"After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select " +"Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will " +"only have Windows with no option to choose your operating system." msgstr "" "Datuen babeskopiaren ondoren, berrabiatu zure mageia DVDan eta hautatu " "Salbamenduko sistema, ondoren Berreskuratu Windows-en abio kargatzailea. " @@ -3960,13 +4007,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:20 +#, fuzzy msgid "" -"To get back the space used by Mageia partitions on Windows, click on " +"To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on " "<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -" "> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. " "You will recognize the Mageia partition because they are labeled " -"<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by there size and place in the disk. " -"Right click on one of these partitions and select <guibutton>Delete</" +"<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the disk. " +"Right click on each of these partitions and select <guibutton>Delete</" "guibutton>. The space will be freed." msgstr "" "Windows-etik Mageiak erabilitako partizioen lekua berreskuratzeko, klikatu " @@ -3979,21 +4027,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:28 +#, fuzzy msgid "" -"If you have XP, you can create a new partition and format it (FAT32 or " -"NTFS). It will get a partition letter." +"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " +"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." msgstr "" "XP baduzu, (FAT32 edo NTFS) partizio berri bat sor eta formateatu dezakezu. " "Partizioak letra bat jasoko du." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:31 +#, fuzzy msgid "" "If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " -"existing partition that is at the left hand of the free space. There are " -"other partitioning tools that can be used, such as gparted, available for " -"both windows and linux. As always, when changing partitions, be very " -"careful, and make sure all important things have been backed up." +"existing partition that is at the left of the freed space. There are other " +"partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both " +"windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and " +"make sure all important things have been backed up." msgstr "" "Vista edo 7 baduzu, aukera bat edo gehiago duzu, tarte libreko ezkerrean " "dagoen partizioa luzatu ahal izango duzu. Partizioentzako beste tresna " |