diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/et.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/et.po | 1887 |
1 files changed, 1145 insertions, 742 deletions
diff --git a/docs/installer/et.po b/docs/installer/et.po index ae1dc976..5fce7685 100644 --- a/docs/installer/et.po +++ b/docs/installer/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-25 06:19+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" @@ -105,9 +105,9 @@ msgstr "et" msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "Andmekandjate valik (täiendavate paigaldusandmekandjate seadistamine)" -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" @@ -179,26 +179,15 @@ msgstr "" msgid "User and Superuser Management" msgstr "Kasutajate ja administraatori haldamine" -#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but -#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing -#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or -#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous -#. screen), marja, 20120409 -#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand -#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? -#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading -#. marja 2012-04-24 Added screenshot -#. marja 2013-04-26 added new note +#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/addUser.xml:28 +#: en/addUser.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align=" -"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" -"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " -"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" +"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align=" "\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" @@ -206,12 +195,12 @@ msgstr "" "fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:39 +#: en/addUser.xml:20 msgid "Set Administrator (root) Password:" msgstr "Administraatori (root) parooli määramine" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:43 +#: en/addUser.xml:24 msgid "" "It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to " "set a superuser or administrator's password, usually called the " @@ -232,7 +221,7 @@ msgstr "" "kirjutatud, neid kahte omavahel võrreldes." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:53 +#: en/addUser.xml:34 msgid "" "All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters " "(upper and lower case), numbers and other characters in a password." @@ -242,12 +231,12 @@ msgstr "" "väiketähti kui ka numbreid ja muid märke." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:61 +#: en/addUser.xml:42 msgid "Enter a user" msgstr "Kasutaja lisamine" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:64 +#: en/addUser.xml:45 msgid "" "Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but " "enough to surf the internet, use office applications or play games and " @@ -259,7 +248,7 @@ msgstr "" "arvutis teeb" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:70 +#: en/addUser.xml:51 msgid "" "<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " "users icon." @@ -268,7 +257,7 @@ msgstr "" "ikooni." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:75 +#: en/addUser.xml:56 msgid "" "<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text " "box." @@ -276,7 +265,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Pärisnimi</guilabel>: siin saab kirja panna kasutaja tegeliku nime." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:80 +#: en/addUser.xml:61 msgid "" "<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let " "drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case " @@ -287,7 +276,7 @@ msgstr "" "<emphasis>Kasutajatunnus on tõstutundlik.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:86 +#: en/addUser.xml:67 msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user " "password. There is a shield at the end of the text box that indicates the " @@ -298,7 +287,7 @@ msgstr "" "\"givePassword\"/>)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:92 +#: en/addUser.xml:73 msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this " "text box and drakx will check you have the same password in each of the user " @@ -309,41 +298,22 @@ msgstr "" "ülal asuvasse kasti." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:99 +#: en/addUser.xml:80 +#, fuzzy msgid "" -"Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but " -"write protected) home directory." +"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " +"protected home directory (umask=0027)." msgstr "" "Kõigi Mageia paigaldamise ajal lisatud kasutajate kodukataloog on kõigile " "näha (\"loetav\"), kuid siiski kirjutuskaitstud." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:102 -msgid "" -"However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC - " -"System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that " -"is both read and write protected." -msgstr "" -"Kui aga uue paigalduse järel lisada kasutaja tööriistaga <emphasis>Mageia " -"juhtimiskeskus - Süsteem - Kasutajate haldamine</emphasis>, on nende " -"kasutajate kodukataloog kaitstud nii kirjutamise kui ka lugemise eest." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:106 +#: en/addUser.xml:83 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised " -"to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot." -msgstr "" -"Kui te ei soovi, et kodukataloog oleks kellelegi näha ehk loetav, on " -"soovitatav praegu lisada ainult ajutine kasutaja ja tegelikud kasutajad " -"alles pärast taaskäivitamist." - -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:110 -msgid "" -"If you prefer world readable home directories, you might want to add all " -"extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step " -"during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>." +"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" +"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" +"emphasis>." msgstr "" "Kui aga teil pole midagi selle vastu, et kodukataloogid on kõigile näha, " "võite lisada kõik vajalikud kasutajad juba paigaldamise ajal " @@ -351,17 +321,17 @@ msgstr "" "haldamine</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:115 +#: en/addUser.xml:87 msgid "The access permissions can also be changed after the install." msgstr "Ligipääsuõigusi saab mõistagi muuta ka pärast paigaldamist." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:122 +#: en/addUser.xml:94 msgid "Advanced User Management" msgstr "Põhjalikum kasutajate haldamine" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:125 +#: en/addUser.xml:97 msgid "" "If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a " "screen that allows you to edit the settings for the user you are adding." @@ -370,12 +340,12 @@ msgstr "" "muuta lisatava kasutaja mõningaid seadistusi." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:129 +#: en/addUser.xml:101 msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account." msgstr " Samuti saab siin lubada või keelata külaliskonto." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/addUser.xml:133 +#: en/addUser.xml:105 msgid "" "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account " "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest " @@ -386,7 +356,7 @@ msgstr "" "failid peaks külaline salvestama USB-pulgale." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:140 +#: en/addUser.xml:112 msgid "" "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a " "guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, " @@ -398,7 +368,7 @@ msgstr "" "kasutajaga võrreldes palju piiratumad." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:147 +#: en/addUser.xml:119 msgid "" "<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the " "shell used by the user you are adding in the previous screen, options are " @@ -408,7 +378,7 @@ msgstr "" "kasutab eelmisel ekraanil lisatud kasutaja. Valikuteks on Bash, Dash ja Sh." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:153 +#: en/addUser.xml:125 msgid "" "<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you " "are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless " @@ -419,7 +389,7 @@ msgstr "" "siia midagi kirjutage." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:159 +#: en/addUser.xml:131 msgid "" "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a " "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know " @@ -434,17 +404,17 @@ msgstr "" msgid "Choose the mount points" msgstr "Haakepunktide valimine" -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 #. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes #. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:27 msgid "" @@ -793,12 +763,12 @@ msgstr "" "\"testing\">Live-režiimi lisasammude</link> tõttu." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/chooseDesktop.xml:5 +#: en/chooseDesktop.xml:3 msgid "Desktop Selection" msgstr "Töölaua valimine" #. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:11 +#: en/chooseDesktop.xml:8 msgid "" "Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine " "tune your choice." @@ -807,7 +777,7 @@ msgstr "" "saab valikut täpsustada." #. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:13 +#: en/chooseDesktop.xml:11 msgid "" "After the selection step(s), you will see a slide show during package " "installation. The slide show can be disabled by pressing the " @@ -818,16 +788,17 @@ msgstr "" "<guilabel>Üksikasjad</guilabel>." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/chooseDesktop.xml:20 +#: en/chooseDesktop.xml:16 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " -"format=\"PNG\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:26 +#: en/chooseDesktop.xml:21 msgid "" "Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or " "<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full " @@ -845,22 +816,23 @@ msgstr "" "väiksem kui eelmainitud, pakkudes vähem tilu-lilu ja ka vähemat arvu pakette." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/choosePackageGroups.xml:4 +#: en/choosePackageGroups.xml:3 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paketigruppide valimine" -#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page +#. Lebarhon 20170209 Updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/choosePackageGroups.xml:10 +#: en/choosePackageGroups.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:16 +#: en/choosePackageGroups.xml:14 msgid "" "Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on " "your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however " @@ -872,22 +844,22 @@ msgstr "" "kohta pakutakse ka rohkem teavet, kui viite hiirekursori nime kohale." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:23 +#: en/choosePackageGroups.xml:21 msgid "Workstation." msgstr "Tööjaam." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:27 +#: en/choosePackageGroups.xml:25 msgid "Server." msgstr "Server." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:31 +#: en/choosePackageGroups.xml:29 msgid "Graphical Environment." msgstr "Graafiline keskkond." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:35 +#: en/choosePackageGroups.xml:33 msgid "" "Individual Package Selection: You can use this option to manually add or " "remove packages." @@ -896,10 +868,11 @@ msgstr "" "eemaldada." #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:39 +#: en/choosePackageGroups.xml:38 +#, fuzzy msgid "" -"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do " -"a minimal install (without or with X & IceWM)." +"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " +"minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" "Juhiseid minimaalse paigalduse tegemiseks (nii X'i ja IceWM'iga kui ka ilma " "nendeta) annab <xref linkend=\"minimal-install\"></xref>." @@ -946,8 +919,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Services" msgstr "Teenuste seadistamine" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:21 msgid "" @@ -1001,8 +974,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Timezone" msgstr "Ajavööndi seadistamine" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:11 msgid "" @@ -1380,23 +1353,24 @@ msgstr "" "tasub valides olla pigem konservatiivne." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/diskdrake.xml:20 +#: en/diskdrake.xml:7 msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" msgstr "Ketta kohandatud partitsioneerimine DiskDrake'i abil" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:25 +#: en/diskdrake.xml:12 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " "fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/diskdrake.xml:34 +#: en/diskdrake.xml:22 msgid "" "If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you " "must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The " @@ -1409,7 +1383,7 @@ msgstr "" "ole süsteemi võimalik üldse laadida." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:41 +#: en/diskdrake.xml:29 msgid "" "Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create " "partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " @@ -1420,7 +1394,7 @@ msgstr "" "alustamist näha, mida partitsioon sisaldab." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:46 +#: en/diskdrake.xml:34 msgid "" "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an " "USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them." @@ -1430,7 +1404,7 @@ msgstr "" "olema kolm salvestusseadet." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:50 +#: en/diskdrake.xml:38 msgid "" "Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected " "storage device" @@ -1439,7 +1413,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Kustuta kõik</guibutton>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:53 +#: en/diskdrake.xml:41 msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it." @@ -1449,44 +1423,79 @@ msgstr "" "või ka kustutada." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:57 +#: en/diskdrake.xml:45 msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes." msgstr "Jätkake, kuni kõik on nii, nagu soovite." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:60 +#: en/diskdrake.xml:48 msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." msgstr "Kui kõik on valmis, klõpsake nupule <guibutton>Tehtud</guibutton>." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:64 +#: en/diskdrake.xml:52 +#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " -"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)" +"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)" msgstr "" "Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI " "süsteemipartitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/" "EFI (vt eespool)." #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:69 +#: en/diskdrake.xml:57 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><figure> -#: en/diskdrake.xml:68 en/installer.xml:41 -msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:61 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/diskdrake.xml:56 +#, fuzzy +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/>" msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/diskdrake.xml:68 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " +"partition is present with a correct type" +msgstr "" +"Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI " +"süsteemipartitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/" +"EFI (vt eespool)." + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:72 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/" +"> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" + #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/doPartitionDisks.xml:7 +#: en/doPartitionDisks.xml:9 msgid "Partitioning" msgstr "Partitsioneerimine" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:10 +#: en/doPartitionDisks.xml:12 msgid "" "In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the " "solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install " @@ -1497,7 +1506,7 @@ msgstr "" "paigaldamiseks." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:15 +#: en/doPartitionDisks.xml:17 msgid "" "The options available from the list below will vary depending on your " "particular hard drive(s) layout and content." @@ -1506,21 +1515,32 @@ msgstr "" "sisust." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:20 +#: en/doPartitionDisks.xml:22 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:28 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:27 +#: en/doPartitionDisks.xml:35 msgid "Use Existing Partitions" msgstr "Olemasolevate partitsioonide kasutamine" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:30 +#: en/doPartitionDisks.xml:38 msgid "" "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " "been found and may be used for the installation." @@ -1529,12 +1549,12 @@ msgstr "" "neid võib kasutada paigaldamiseks." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:36 +#: en/doPartitionDisks.xml:44 msgid "Use Free Space" msgstr "Vaba ruumi kasutamine" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:38 +#: en/doPartitionDisks.xml:46 msgid "" "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " "your new Mageia installation." @@ -1543,12 +1563,12 @@ msgstr "" "uuele Mageia paigaldusele." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:44 +#: en/doPartitionDisks.xml:52 msgid "Use Free Space on a Windows Partition" msgstr "Vaba ruumi kasutamine Windowsi partitsioonil" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:47 +#: en/doPartitionDisks.xml:55 msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it." @@ -1557,7 +1577,7 @@ msgstr "" "paigaldusprogramm seda kasutada." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:51 +#: en/doPartitionDisks.xml:59 msgid "" "This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, " "but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " @@ -1568,7 +1588,7 @@ msgstr "" "kõigist olulistest failidest varukoopia!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:56 +#: en/doPartitionDisks.xml:64 msgid "" "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " "partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " @@ -1585,7 +1605,7 @@ msgstr "" "äärmiselt soovitatav kõik vähegi olulised failid eelnevalt varundada." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:64 +#: en/doPartitionDisks.xml:72 msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended " @@ -1599,7 +1619,7 @@ msgstr "" "Seda näitab allolev pilt." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:71 +#: en/doPartitionDisks.xml:79 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" @@ -1607,25 +1627,35 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:85 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:78 +#: en/doPartitionDisks.xml:92 msgid "Erase and use Entire Disk." msgstr "Kogu ketta tühjendamine ja kasutamine" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:81 +#: en/doPartitionDisks.xml:95 msgid "This option will use the complete drive for Mageia." msgstr "Selle valimisel kasutatakse kogu ketast ainult Mageia jaoks." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:84 +#: en/doPartitionDisks.xml:98 msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" msgstr "" "Tähelepanu! Sellega kustutatakse valitud kõvakettalt KÕIK andmed. Olge " "ettevaatlik!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:87 +#: en/doPartitionDisks.xml:101 msgid "" "If you intend to use part of the disk for something else, or you already " "have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " @@ -1635,12 +1665,12 @@ msgstr "" "kettal andmeid, mida te ei soovi kaotada, ärge seda võimalust valige." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:94 +#: en/doPartitionDisks.xml:108 msgid "Custom" msgstr "Ketta jagamine oma tahtmist mööda" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:96 +#: en/doPartitionDisks.xml:110 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." @@ -1649,12 +1679,12 @@ msgstr "" "või -ketastel paigaldatakse." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:102 +#: en/doPartitionDisks.xml:116 msgid "<emphasis role=\"bold\">Partitions sizing:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitsioonide suurus:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:104 +#: en/doPartitionDisks.xml:118 msgid "" "The installer will share the available place out according to the following " "rules:" @@ -1662,7 +1692,7 @@ msgstr "" "Paigaldusprogramm jagab saadaoleva ruumi ära järgmiste reeglite kohaselt:" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:109 +#: en/doPartitionDisks.xml:123 msgid "" "If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is " "created for /, there is no separate partition for /home." @@ -1671,30 +1701,30 @@ msgstr "" "ning /home jaoks eraldi partitsiooni ei looda." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:115 +#: en/doPartitionDisks.xml:129 msgid "" "If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created" msgstr "Kui kokku on saadaval üle 50 GB, luuakse kolm partitsiooni" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:120 +#: en/doPartitionDisks.xml:134 msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" msgstr "" "6/19 saadaolevast koguruumist eraldatakse / jaoks maksimaalse suurusega 50 GB" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:125 +#: en/doPartitionDisks.xml:139 msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB" msgstr "1/19 eraldatakse saalealaks maksimaalse suurusega 4 GB" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:129 +#: en/doPartitionDisks.xml:143 msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home" msgstr "ülejäänu (vähemalt 12/19) eraldatakse /home jaoks" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:135 +#: en/doPartitionDisks.xml:149 msgid "" "That means that from 160 GB and over of available place, the installer will " "create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home." @@ -1703,7 +1733,7 @@ msgstr "" "partitsiooni: 50 GB / jaoks, 4 GB saaleala jaoks ja ülejäänu /home jaoks." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:140 +#: en/doPartitionDisks.xml:154 msgid "" "If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" @@ -1715,8 +1745,48 @@ msgstr "" "EFI. Valik \"Kohandatud\" on ainuke, mis lubab kontrollida, kas seda on " "õigesti tehtud." +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:161 +msgid "" +"If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, " +"you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an " +"about 1 MiB partition with no mount point. Choose the \"Custom disk " +"partitioning\" option to be able to create it with the Installer like any " +"other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:169 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:175 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:181 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:147 +#: en/doPartitionDisks.xml:188 msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available " @@ -1735,17 +1805,17 @@ msgstr "" "gparted." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:155 +#: en/doPartitionDisks.xml:196 msgid "\"Align to\" \"MiB\"" msgstr "\"Align to\" \"MiB\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:157 +#: en/doPartitionDisks.xml:198 msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" msgstr "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:159 +#: en/doPartitionDisks.xml:200 msgid "" "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." msgstr "" @@ -1859,26 +1929,23 @@ msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/exitInstall.xml:4 +#: en/exitInstall.xml:3 msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitleme!" -#. Started by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text -#. same day, added "s" to "sytems" +#. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/exitInstall.xml:14 +#: en/exitInstall.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " -"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:21 +#: en/exitInstall.xml:14 msgid "" "You have finished installing and configuring <application>Mageia</" "application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot " @@ -1889,7 +1956,7 @@ msgstr "" "taaskäivitada." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:25 +#: en/exitInstall.xml:18 msgid "" "After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating " "systems on your computer (if you have more than one)." @@ -1898,7 +1965,7 @@ msgstr "" "operatsioonisüsteemi, kui teil peaks neid arvutis üle ühe olema." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:28 +#: en/exitInstall.xml:22 msgid "" "If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install " "will be automatically selected and started." @@ -1907,12 +1974,12 @@ msgstr "" "automaatselt teie uus Mageia." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:31 +#: en/exitInstall.xml:26 msgid "Enjoy!" msgstr "Tundke rõõmu ja nautige!" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:33 +#: en/exitInstall.xml:28 msgid "" "Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to " "Mageia" @@ -1925,10 +1992,10 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "Vormindamine" -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:18 msgid "" @@ -2046,6 +2113,11 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/installer.xml:41 +msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" + #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 msgid "" @@ -2456,10 +2528,10 @@ msgstr "" msgid "Updates" msgstr "Uuendused" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:13 msgid "" @@ -2544,9 +2616,9 @@ msgstr "" msgid "Media Selection (Nonfree)" msgstr "Andmekandjate valik (mittevaba tarkvara)" -#. papoteur 2013-04-11 - created +#. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:12 @@ -2696,30 +2768,16 @@ msgstr "" msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Seadistuste kokkuvõte" -#. Started by marja on 2012 03 31 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -#. marja 2012-04-24 added screenshots -#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-) -#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and -#. the drakxid-miscellaneous section -#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" -#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files +#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:33 +#: en/misc-params.xml:10 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-summary.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"summary-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/misc-params.xml:38 +#: en/misc-params.xml:15 msgid "" "DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on " "the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the " @@ -2730,18 +2788,40 @@ msgstr "" "valikutele ja tuvastatud riistvarale. Siin saab neid seadistusi üle vaadata " "ja vajaduse korral muuta, klõpsates <guibutton>Seadista</guibutton>." +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/misc-params.xml:21 +msgid "" +"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them " +"with 3 exceptions:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:24 +msgid "there are known issues with a default setting" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:28 +msgid "the default setting has already been tried and it fails" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:32 +msgid "something else is said in the detailed sections below" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:45 +#: en/misc-params.xml:39 msgid "System parameters" msgstr "Süsteemi parameetrid" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:50 +#: en/misc-params.xml:44 msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ajavöönd</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:52 +#: en/misc-params.xml:46 msgid "" "DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. " "You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/" @@ -2751,12 +2831,12 @@ msgstr "" "muuta. Vt ka <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:58 +#: en/misc-params.xml:52 msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>" msgstr "<guilabel>Riik / Piirkond</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:61 +#: en/misc-params.xml:55 msgid "" "If you are not in the selected country, it is very important that you " "correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>" @@ -2765,35 +2845,35 @@ msgstr "" "Vt <xref linkend=\"selectCountry\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:67 +#: en/misc-params.xml:61 msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>" msgstr "<guilabel>Alglaadur</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:69 +#: en/misc-params.xml:63 msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting." msgstr "DrakX langetab tavaliselt alglaaduri osas hea ja õige valiku." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:72 -msgid "" -"Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo" +#: en/misc-params.xml:66 +#, fuzzy +msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2" msgstr "" "Kui Te just väga täpselt ei tea, kuidas Grubi ja/või LiLot seadistada, ei " "tasu siin midagi muuta." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:75 +#: en/misc-params.xml:69 msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" msgstr "Täpsemalt kõneleb sellest <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:80 +#: en/misc-params.xml:74 msgid "<guilabel>User management</guilabel>" msgstr "<guilabel>Kasutajate haldamine</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:83 +#: en/misc-params.xml:77 msgid "" "You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</" "literal> directories." @@ -2802,12 +2882,12 @@ msgstr "" "home</literal> kataloogi." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:89 +#: en/misc-params.xml:83 msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Teenused</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:91 +#: en/misc-params.xml:85 msgid "" "System services refer to those small programs which run the background " "(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks." @@ -2816,7 +2896,7 @@ msgstr "" "(deemonid). See tööriist võimaldab teatavaid ülesandeid lubada või keelata." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:95 +#: en/misc-params.xml:89 msgid "" "You should check carefully before changing anything here - a mistake may " "prevent your computer from operating correctly." @@ -2825,22 +2905,22 @@ msgstr "" "arvuti enam korralikult töötada." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:99 +#: en/misc-params.xml:93 msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" msgstr "Täpsemalt kõneleb sellest <xref linkend=\"configureServices\"/>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:106 +#: en/misc-params.xml:100 msgid "Hardware parameters" msgstr "Riistvara parameetrid" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:111 +#: en/misc-params.xml:105 msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Klaviatuur</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:113 +#: en/misc-params.xml:107 msgid "" "This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on " "your location, language or type of keyboard." @@ -2848,13 +2928,20 @@ msgstr "" "Siin saab määrata või muuta klaviatuuripaigutust, mis sõltub valitud " "asukohast, keelest ja klaviatuuritüübist." +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/misc-params.xml:112 +msgid "" +"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind " +"that your passwords are going to change too." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:119 +#: en/misc-params.xml:118 msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Hiir</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:121 +#: en/misc-params.xml:120 msgid "" "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs " "etc." @@ -2863,12 +2950,12 @@ msgstr "" "puuteplaate jms." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:126 +#: en/misc-params.xml:125 msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Helikaart</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:129 +#: en/misc-params.xml:128 msgid "" "The installer uses the default driver, if there is a default one. The option " "to select a different driver is only given when there is more than one " @@ -2879,41 +2966,43 @@ msgstr "" "draiverit, aga ükski neist ei ole vaikimisi draiver." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:136 +#: en/misc-params.xml:135 msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Graafiline kasutajaliides</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:139 +#: en/misc-params.xml:138 msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays." msgstr "Siin saab seadistada graafikakaarte ja monitore." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:142 +#: en/misc-params.xml:141 msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." msgstr "Täpsemalt kõneleb sellest <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:148 +#: en/misc-params.xml:147 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"summaryBottom-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" +"\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:156 +#: en/misc-params.xml:155 msgid "Network and Internet parameters" msgstr "Võrgu- ja internetiparameetrid" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:162 +#: en/misc-params.xml:161 msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Võrk</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:164 +#: en/misc-params.xml:163 msgid "" "You can configure your network here, but for network cards with non-free " "drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia " @@ -2926,7 +3015,7 @@ msgstr "" "mittevaba tarkvara hoidlate kasutamist." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:171 +#: en/misc-params.xml:170 msgid "" "When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch " "that interface as well." @@ -2935,12 +3024,12 @@ msgstr "" "kaarti jälgitaks." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:178 +#: en/misc-params.xml:177 msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Puhverserverid</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:180 +#: en/misc-params.xml:179 msgid "" "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " "internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " @@ -2950,7 +3039,7 @@ msgstr "" "panna arvuti kasutama puhverservereid." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:185 +#: en/misc-params.xml:184 msgid "" "You may need to consult your systems administrator to get the parameters you " "need to enter here" @@ -2959,17 +3048,17 @@ msgstr "" "süsteemiadministraatoriga." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:194 +#: en/misc-params.xml:193 msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:199 +#: en/misc-params.xml:198 msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Turbetase</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:202 +#: en/misc-params.xml:201 msgid "" "Here you set the Security level for your computer, in most cases the default " "setting (Standard) is adequate for general use." @@ -2978,17 +3067,17 @@ msgstr "" "kasutamiseks kõlbama vaikimisi seadistused (valik Standardne)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:206 +#: en/misc-params.xml:205 msgid "Check the option which best suits your usage." msgstr "Valige tase, mis paistab Teie vajadusi kõige paremini rahuldavat." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:211 +#: en/misc-params.xml:210 msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Tulemüür</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:213 +#: en/misc-params.xml:212 msgid "" "A firewall is intended to be a barrier between your important data and the " "rascals out there on the internet who would compromise or steal it." @@ -2997,10 +3086,12 @@ msgstr "" "röövloomade vahel, kes üritavad neid varastada või rikkuda." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:217 +#: en/misc-params.xml:216 +#, fuzzy msgid "" "Select the services that you wish to have access to your system. Your " -"selections will depend on what you use your computer for." +"selections will depend on what you use your computer for. For more " +"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." msgstr "" "Valige teenused, millel lubate oma süsteemile ligi pääseda. Valik sõltub " "mõistagi sellest, milleks Te oma arvutit kasutada soovite." @@ -3012,32 +3103,54 @@ msgstr "" "Pange tähele, et kõige lubamine (st tulemüür puudub) võib olla väga ohtlik." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/reboot.xml:9 +#: en/reboot.xml:3 msgid "Reboot" msgstr "Taaskäivitamine" -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:13 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/reboot.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" +"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " +"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " +"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as " +"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>" +msgstr "" +"Kui alglaadur on paigaldatud, palutakse teil arvuti seisata, Live-CD " +"eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Taaskäivitamise järel näete allalaadimise " +"edenemisribasid. Need annavad märku, et parajasti laaditakse alla " +"tarkvaraallikaid (vt täpsemalt tarkvarahalduse osast)." + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/reboot.xml:15 +#, fuzzy +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:19 +#: en/reboot.xml:20 +#, fuzzy msgid "" -"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " -"computer, remove the live CD and restart the computer. When you restart, you " -"will see a succession of download progress bars. These indicate that the " -"software media are being downloaded (see Software management)." +"When you restart, you will see a succession of download progress bars. " +"These indicate that the software media are being downloaded (see Software " +"management)." msgstr "" "Kui alglaadur on paigaldatud, palutakse teil arvuti seisata, Live-CD " "eemaldada ja arvuti taaskäivitada. Taaskäivitamise järel näete allalaadimise " "edenemisribasid. Need annavad märku, et parajasti laaditakse alla " "tarkvaraallikaid (vt täpsemalt tarkvarahalduse osast)." +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/reboot.xml:25 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" +"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/resizeFATChoose.xml:16 msgid "" @@ -3063,8 +3176,8 @@ msgstr "" msgid "Security Level" msgstr "Turbetase" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:19 msgid "" @@ -3099,17 +3212,17 @@ msgstr "" "Mageia juhtimiskeskuse sektsioonis <guilabel>Turvalisus</guilabel>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:5 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:7 msgid "Select and use ISOs" msgstr "ISO-tõmmise valimine ja kasutamine" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11 msgid "Introduction" msgstr "Sissejuhatus" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13 msgid "" "Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " "which image match your needs." @@ -3118,12 +3231,12 @@ msgstr "" "tõmmist, mis vastab teie vajadustele." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:14 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:16 msgid "There is two families of media:" msgstr "Andmekandjaid on kaht tüüpi:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:20 msgid "" "Classical installer: After booting the media, it will follow a process " "allowing to choose what to install and how to configure your target system. " @@ -3137,7 +3250,7 @@ msgstr "" "hakata." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:26 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 msgid "" "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without " "installing it, to see what you will get after installation. The " @@ -3148,22 +3261,22 @@ msgstr "" "Paigaldamine on lihtsam, aga ka valikuid on vähem." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:35 msgid "Details are given in the next sections." msgstr "Üksikasjadest kõneldakse järgmistes osades." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39 msgid "Media" msgstr "Andmekandjad" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 msgid "Definition" msgstr "Määratlus" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44 msgid "" "Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " "install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO " @@ -3174,7 +3287,7 @@ msgstr "" "seadet, millele ISO-tõmmis on kopeeritud." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:46 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:48 msgid "" "You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/" "\">here</link>." @@ -3183,40 +3296,40 @@ msgstr "" "\">siit</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:50 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52 msgid "Classical installation media" msgstr "Klassikalised paigaldusandmekandjad" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:122 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 en/SelectAndUseISOs2.xml:100 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 msgid "Common features" msgstr "Ühised omadused" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:57 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:59 msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." msgstr "Kasutavad traditsioonilist paigaldusprogrammi drakx" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:62 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 msgid "" "They are able to make a clean install or an update from previous releases." msgstr "" "Saab teha nii puhta paigalduse kui ka uuendada varasematelt väljalasetelt" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71 msgid "DVD" msgstr "DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:73 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75 msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." msgstr "Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:77 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79 msgid "" "Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " "Hardware Detection Tool." @@ -3225,57 +3338,25 @@ msgstr "" "riistvara tuvastamise tööriist" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:84 msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." msgstr "Iga DVD sisaldab paljusid saadaolevaid töökeskkondi ja keeli" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:89 msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non free software." msgstr "" "Paigaldamise käigus lastakse valida, kas kasutada mittevaba tarkvara või " "mitte" -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:94 -msgid "DVD dual arch" -msgstr "Kahearhitektuurne (dualarch) DVD" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:98 -msgid "" -"Both architectures are present on the same medium, the choice is made " -"automatically according to the detected CPU." -msgstr "" -"Ühel ja samal andmekandjal on nii 32- kui ka 64-bitine tarkvara; valik " -"tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 -msgid "Uses Xfce desktop only." -msgstr "Ainult Xfce töökeskkond" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107 -msgid "" -"Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " -"pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" -msgstr "" -"Ainult mõned keeled (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk)" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:112 -msgid "It contains non free software." -msgstr "Sisaldab mittevaba tarkvara" - #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 msgid "Live media" msgstr "Live-andmekandjad" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:126 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:104 msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " "optionally install Mageia on to your HDD." @@ -3284,18 +3365,20 @@ msgstr "" "paigaldamata, aga soovi korral siiski ka Mageia paigaldamiseks" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131 -msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:109 +#, fuzzy +msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)." msgstr "ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE või GNOME)" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 en/SelectAndUseISOs2.xml:200 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 en/SelectAndUseISOs2.xml:248 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 en/SelectAndUseISOs2.xml:142 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208 msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." msgstr "Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:118 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " "installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</" @@ -3305,63 +3388,57 @@ msgstr "" "mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:146 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124 msgid "They contain non free software." msgstr "Sisaldavad mittevaba tarkvara" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152 -msgid "Live CD KDE" -msgstr "KDE LiveCD" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 +#, fuzzy +msgid "Live DVD Plasma" +msgstr "KDE LiveDVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:156 en/SelectAndUseISOs2.xml:192 -msgid "KDE desktop environment only." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 +#, fuzzy +msgid "Plasma desktop environment only." msgstr "Ainult KDE töökeskkond" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252 -msgid "English language only." -msgstr "Ainult inglise keeles" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:164 en/SelectAndUseISOs2.xml:182 -msgid "32 bit only." -msgstr "Ainult 32-bitine" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:138 en/SelectAndUseISOs2.xml:156 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 +msgid "All languages are present." +msgstr "Sisaldab kõiki keeli" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 -msgid "Live CD GNOME" -msgstr "GNOME LiveCD" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:148 +msgid "Live DVD GNOME" +msgstr "GNOME LiveDVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 en/SelectAndUseISOs2.xml:210 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152 msgid "GNOME desktop environment only." msgstr "Ainult GNOME töökeskkond" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 -msgid "Live DVD KDE" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166 +#, fuzzy +msgid "Live DVD Xfce" msgstr "KDE LiveDVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:196 en/SelectAndUseISOs2.xml:214 -msgid "All languages are present." -msgstr "Sisaldab kõiki keeli" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 -msgid "Live DVD GNOME" -msgstr "GNOME LiveDVD" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 +#, fuzzy +msgid "Xfce desktop environment only." +msgstr "Ainult KDE töökeskkond" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:225 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185 msgid "Boot-only CD media" msgstr "CD-d ainult alglaadimiseks" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " "start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " @@ -3374,7 +3451,7 @@ msgstr "" "muul kohalikul kettal, kohalikus võrgus või internetis." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " "bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " @@ -3384,13 +3461,19 @@ msgstr "" "internetiühenduse maht on liiga väike terve DVD allalaadimiseks, arvuti on " "ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt." +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212 +msgid "English language only." +msgstr "Ainult inglise keeles" + #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 -msgid "boot.iso" -msgstr "boot.iso" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#, fuzzy +msgid "netinstall.iso" +msgstr "Paigaldamise käivitamine" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 msgid "" "Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " "software." @@ -3399,12 +3482,13 @@ msgstr "" "kasutama" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 -msgid "boot-nonfree.iso" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 +#, fuzzy +msgid "netinstall-nonfree.iso" msgstr "boot-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233 msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." @@ -3413,17 +3497,17 @@ msgstr "" "seda vajavad" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:282 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 msgid "Downloading" msgstr "Allalaadimine" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:287 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:247 msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " @@ -3436,12 +3520,12 @@ msgstr "" "liiga väike. HTTP valimise korral peaks pilt olema umbes selline:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:294 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " @@ -3452,22 +3536,22 @@ msgstr "" "\">edasiseks kasutamiseks</link>. Seejärel ilmub selline aken:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:309 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 msgid "Check the radio button Save File." msgstr "Märkige raadionupp Salvestama." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:313 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273 msgid "Checking the downloaded media integrity" msgstr "Allalaaditud andmekandja terviklikkuse kontrollimine" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:316 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276 msgid "" "Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " "file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " @@ -3483,12 +3567,12 @@ msgstr "" "laadida." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283 msgid "Open a console, no need to be root, and:" msgstr "Avage konsool (selleks ei pea olema administraator) ja kirjutage:" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:325 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285 msgid "" "- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" "file.iso</userinput>." @@ -3497,7 +3581,7 @@ msgstr "" "iso/asukoht</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288 msgid "" "- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" "image/file.iso</userinput>." @@ -3506,7 +3590,7 @@ msgstr "" "tõmmisefail.iso/asukoht</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:331 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 msgid "" "and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " "while) with the number given by Mageia. Example:" @@ -3515,17 +3599,17 @@ msgstr "" "allalaadimissaidil näidatuga:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:305 msgid "Burn or dump the ISO" msgstr "ISO kirjutamine" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:347 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307 msgid "" "The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " "These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium." @@ -3534,12 +3618,12 @@ msgstr "" "ole tavaline kopeerimine, vaid eesmärk on luua käivitatav andmekandja." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312 msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "ISO kirjutamine CD-le või DVD-le" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:314 msgid "" "Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " @@ -3552,12 +3636,12 @@ msgstr "" "wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wikist</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:321 msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "ISO kirjutamine USB-pulgale" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:363 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323 msgid "" "All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " "and then use it to boot and install the system." @@ -3566,7 +3650,7 @@ msgstr "" "pulgale, mis on käivitatav ja mille pealt saab süsteemi paigaldada." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 msgid "" "\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " "on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " @@ -3577,7 +3661,7 @@ msgstr "" "suurusele." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:372 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 msgid "" "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " "the USB stick." @@ -3585,12 +3669,12 @@ msgstr "" "Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk uuesti partitsioneerida ja vormindada." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:336 msgid "Using a graphical tool within Mageia" msgstr "Graafilise tööriista kasutamine Mageias" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:378 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338 msgid "" "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" @@ -3600,17 +3684,17 @@ msgstr "" "link>." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:382 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:342 msgid "Using a graphical tool within Windows" msgstr "Graafilise tööriista kasutamine Windowsis" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:384 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344 msgid "You could try:" msgstr "Võite proovida järgmisi programme:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:346 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using " "the \"ISO image\" option;" @@ -3619,7 +3703,7 @@ msgstr "" "valikuga \"ISO image\";" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " "Disk Imager</link>" @@ -3628,12 +3712,12 @@ msgstr "" "Disk Imager</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354 msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" msgstr "Käsurea kasutamine GNU/Linuxi süsteemis" #. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:397 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:357 msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " "disc partition if you get the device-ID wrong." @@ -3642,17 +3726,17 @@ msgstr "" "võib ketta partitsiooni sootuks üle kirjutada." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:401 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361 msgid "You can also use the dd tool in a console:" msgstr "Samuti võib kasutada konsoolis tööriista dd:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:405 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:365 msgid "Open a console" msgstr "Avage konsool" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:409 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:369 msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " "final '-' )" @@ -3661,12 +3745,12 @@ msgstr "" "unustage kriipsukest lõpus)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:413 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:373 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380 msgid "" "Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " "application or file manager that could access or read it)" @@ -3675,17 +3759,17 @@ msgstr "" "rakendust või failihaldurit, mis seda lugeda võiks)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>" msgstr "Sisestage käsk <userinput>fdisk -l</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:434 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394 msgid "" "Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</" "code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" @@ -3696,26 +3780,21 @@ msgstr "" "<emphasis>sdd</emphasis>:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:439 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:399 #, no-wrap msgid "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" "[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" -"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, " -"SerialNumber=3\n" +"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" "[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" "[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" "[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" -"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" -"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" +"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" "[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" "[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" -"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 " -"PQ: 0 ANSI: 4\n" -"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 " -"GB/2.00 GiB)\n" +"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" +"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" "[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" "[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" "[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" @@ -3725,21 +3804,16 @@ msgid "" msgstr "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" "[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" -"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, " -"SerialNumber=3\n" +"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" "[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" "[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" "[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" -"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" -"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep " -"desc says 255 microframes\n" +"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" "[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" "[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" -"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 " -"PQ: 0 ANSI: 4\n" -"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 " -"GB/2.00 GiB)\n" +"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" +"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" "[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" "[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" "[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" @@ -3748,7 +3822,7 @@ msgstr "" "[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:460 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 msgid "" "Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" "dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick." @@ -3757,7 +3831,7 @@ msgstr "" "selleks <code>/dev/sdb</code>, mis on 8 GB suurune USB-pulk." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:466 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426 msgid "" "Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " "bs=1M</userinput>" @@ -3766,12 +3840,12 @@ msgstr "" "userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:469 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429 msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" msgstr "kus X on teie seadme nimi, nt: /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:471 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:431 msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" @@ -3780,37 +3854,37 @@ msgstr "" "dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:477 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:437 msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" msgstr "Sisestage käsk: # <userinput>sync</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:481 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:441 msgid "Unplug your USB stick, it is done" msgstr "Eemaldage USB-pulk, kõik on valmis" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectCountry.xml:13 +#: en/selectCountry.xml:3 msgid "Select your Country / Region" msgstr "Riigi / piirkonna valimine" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectCountry.xml:21 +#: en/selectCountry.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" +"\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:27 +#: en/selectCountry.xml:14 +#, fuzzy msgid "" -"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " +"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " "can lead to not being able to use a Wireless network." msgstr "" @@ -3819,7 +3893,7 @@ msgstr "" "riigi määramisel võib juhtuda, et te ei saagi juhtmeta sidet kasutada." #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:32 +#: en/selectCountry.xml:19 msgid "" "If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</" "guilabel> button and choose your country / region there." @@ -3828,7 +3902,7 @@ msgstr "" "guilabel> ja valige oma riik / piirkond sealt." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:37 +#: en/selectCountry.xml:24 msgid "" "If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, " "after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the " @@ -3841,21 +3915,20 @@ msgstr "" "arvestab teie tegeliku valikuga." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/selectCountry.xml:46 +#: en/selectCountry.xml:32 msgid "Input method" msgstr "Sisestusmeetod" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/selectCountry.xml:49 +#: en/selectCountry.xml:35 +#, fuzzy msgid "" "In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " "input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " "multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the " -"default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-" -"CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method " -"so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, " -"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you " -"added HTTP/FTP media before package selection." +"default input method, so users should not need to configure it manually. " +"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions " +"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" "<guilabel>Muude riikide</guilabel> ekraanil saab ka valida sisestusmeetodi " "(nimekirjast allpool). See võimaldab kasutajal sisestada keerukate " @@ -3867,10 +3940,11 @@ msgstr "" "neid saab paigaldada, kui lisada enne paketivalikut HTTP või FTP andmekandja." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:61 +#: en/selectCountry.xml:44 +#, fuzzy msgid "" "If you missed the input method setup during installation, you can access it " -"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " +"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " "\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" "Kui jätsite paigaldamise ajal sisestusmeetodi valimata, saab seda teha " @@ -4162,10 +4236,10 @@ msgstr "" msgid "Select mouse" msgstr "Hiire valimine" -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. marja 2012-04-24 adding screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:16 msgid "" @@ -4201,368 +4275,407 @@ msgstr "" "et seadistada nuppe, mis peaksid töötama kuue või rohkema nupuga hiirel." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry" msgstr "Alglaadimismenüü kirje lisamine või muutmine" -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:11 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" " -"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=" -"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" " -"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/" -"> </imageobject>" +"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " +"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" " -"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=" -"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" " -"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/" -"> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 +#, fuzzy +msgid "" +"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" +"link>" +msgstr "" +"Täpsemat teavet kerneli võtmete kohta tavapärases ja UEFI süsteemis leiab " +"meie Wiki-lehelt <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_set_up_kernel_options</link>" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/setupBootloader.xml:9 +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Alglaaduri põhiseadistused" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:19 en/setupBootloader.xml:20 -msgid "With a Bios system" -msgstr "BIOS-e süsteemiga" +#: en/setupBootloader.xml:13 +#, fuzzy +msgid "Bootloader interface" +msgstr "Alglaaduri seadistamine asjatundjatele" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21 +#: en/setupBootloader.xml:15 +msgid "By default, Mageia uses exclusively:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:19 msgid "" -"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " -"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen " -"and editing the screen that pops up on top of it." +"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" msgstr "" -"Kirje saab lisada või valitut muuta, kui klõpsata <emphasis>alglaaduri " -"seadistamise</emphasis> ekraanil vajalikule nupule ja sooritada muutused " -"selle kohale ilmuvas ekraanis." -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:24 +#, fuzzy +msgid "Grub2-efi for a UEFI system." +msgstr "UEFI süsteemiga" + +#. type: Content of: <section><section><tip><para> +#: en/setupBootloader.xml:29 +msgid "The Mageia graphical menus are nice :" +msgstr "Mageia graafiline menüü näeb kena välja :)" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:33 +msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:36 +#, fuzzy msgid "" -"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " -"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually " -"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> " -"instead." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"Kui olete valinud alglaaduriks <code>Grub 2</code>, ei saa te selle " -"tööriistaga sel sammul kirjeid muuta, nii et klõpsake 'Edasi'. Teil tuleb " -"käsitsi muuta faili <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada " -"tööriista <code>grub-customizer</code>." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:42 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:38 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:47 en/setupBootloader.xml:78 +msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." +msgstr "" +"Ärge muutke \"Alglaadimisseadet\", kui te pole täiesti kindel, et teate, " +"mida teete." + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:52 +#, fuzzy +msgid "Grub2-efi on UEFI systems" +msgstr "UEFI süsteemiga" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:54 +#, fuzzy msgid "" -"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an " -"entry and ticking the box to make an entry the default one." +"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " +"choose between with or without graphical menu" msgstr "" -"Mõningaid asju võib muuta vähese riskiga, näiteks kirje nimi ja märge " -"kastikeses, millega see muudetakse vaikimisi kirjeks." +"UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest te ei saa " +"valida alglaadurit, kuna saadaval on ainult Grub2-efi." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:58 msgid "" -"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"Kirje nimele võib lisada versiooninumbri, aga nime võib ka täielikult muuta." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:45 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:64 +#, fuzzy msgid "" -"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " -"choice while booting up." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"Vaikimisi kirje on see, mille süsteem laadib, kui jätate alglaadimise ajal " -"kasutamata võimaluse midagi valida." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:49 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:69 +#, fuzzy msgid "" -"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't " -"just try something without knowing what you are doing." +"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " +"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " +"If there was already UEFI operating systems previously installed on your " +"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing " +"ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have " +"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " +"operating systems you have." msgstr "" -"Teiste parameetrite muutmine võib kaasa tuua süsteemi, mida enam ei saagi " -"laadida. Sestap ärge muutke siin midagi, mille muutmise vajalikkuses te " -"täiesti kindel ei ole." +"Kui Mageia on esimene süsteem, mis teie arvutisse paigaldatakse, loob " +"paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri (Grub2-efi) " +"tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI operatsioonisüsteeme " +"(näiteks Windows 8), tuvastab Mageia paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP " +"ja lisab sellele Grub2-efi. ESP-sid võib küll põhimõtteliselt olla ka mitu, " +"aga väga soovitatav on siiski kasutada ainult üht sõltumata sellest, kui " +"palju on arvutis operatsioonisüsteeme." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:56 en/setupBootloader.xml:112 -msgid "With an UEFI system" -msgstr "UEFI süsteemiga" +#: en/setupBootloader.xml:84 +msgid "Using a Mageia bootloader" +msgstr "Mageia alglaaduri kasutamine" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:58 +#: en/setupBootloader.xml:86 +msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:90 msgid "" -"In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " -"entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/grub2/" -"custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can " -"do here, is to choose the default entry in the drop down list." +"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " +"drive or in the BIOS boot partition." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:95 +msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" msgstr "" -"Sel juhul on alglaaduriks valitud Grub2-efi ning te ei saa selle tööriistaga " -"sel sammul kirjeid muuta. Teil tuleb käsitsi muuta faili <code>/boot/grub2/" -"custom.cfg</code> või kasutada tööriista <code>grub-customizer</code>. " -"Ainuke asi, mida siin teha saab, on valida rippmenüüst vaikimisi kirje." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64 +#: en/setupBootloader.xml:99 msgid "" -"After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down " -"list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical " -"boot loader." +"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " +"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " +"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box " +"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" -"Klõpsu järel nupule <guibutton>Edasi</guibutton> laseb järgmine rippmenüü " -"valida Grub2 ekraanilahutuse (kuna see on graafiline alglaadur)." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:69 +#: en/setupBootloader.xml:105 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:7 -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Alglaaduri põhiseadistused" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:11 +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:111 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " -"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" -"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " -"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" -"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:118 +msgid "Using an existing bootloader" +msgstr "Olemasoleva alglaaduri kasutamine" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:22 +#: en/setupBootloader.xml:120 msgid "" -"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by " -"the installer, you can change them here." +"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " +"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " +"running the relevant bootloader installation program which should detect and " +"add it automatically. See the documentation for the operating system in " +"question." +msgstr "" +"Täpne protseduur, kuidas lisada Mageia süsteem olemasolevale alglaadurile, " +"väljub käesoleva abiteksti raamest, kuid enamasti tähendab see asjakohase " +"alglaaduri paigaldamise programmi käivitamist, mis tuvastab ja lisab selle " +"automaatselt. Uurige selle kohta lähemalt vastava operatsioonisüsteemi " +"dokumentatsiooni." + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:128 +msgid "Using the chain loading" msgstr "" -"Kui eelistate teistsuguseid alglaaduri seadistusi kui need, mille valis " -"paigaldusprogramm automaatselt, saab siin neid muuta." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:26 +#: en/setupBootloader.xml:130 msgid "" -"You may already have another operating system on your machine, in which case " -"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or " -"allow Mageia to create a new one." +"If you don't want a bootable Mageia, but chain load it from another OS, " +"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" +"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." msgstr "" -"Teie masinas võib näiteks olla juba mõni operatsioonisüsteem, millisel juhul " -"tuleb teil otsustada, kas lisada Mageia oma senisele alglaadurile või lubada " -"Mageial luua uus." -#. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:32 -msgid "The Mageia graphical menus are nice :" -msgstr "Mageia graafiline menüü näeb kena välja :)" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:37 -msgid "Using a Mageia bootloader" -msgstr "Mageia alglaaduri kasutamine" +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:41 +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:142 +#, fuzzy msgid "" -"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " -"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " -"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia " -"boot menu." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"Vaikimisi kirjutab Mageia uue GRUBi alglaaduri teie esimese kõvaketta MBR " -"(Master Boot Record) sektsiooni. Kui teil on juba paigaldatud teisi " -"operatsioonisüsteeme, üritab Mageia lisada need uude Mageia " -"alglaadimismenüüsse." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:47 +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:147 msgid "" -"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB " -"legacy and Lilo." +"You will get a warning that the bootloader will lack, ignore it by a click " +"on <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" -"Mageia pakub nüüd lisaks vanemale GRUBile ja LiLole võimalust kasutada ka " -"uuemat alglaadurit GRUB2." -#. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:51 +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:151 +#, fuzzy msgid "" -"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by " -"GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is " -"used." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"Linuxi süsteeme, mis kasutavad GRUB2 alglaadurit, vanem GRUB praegu ei toeta " -"ega tunne neid ära, kui kasutada vaikimisi GRUBi alglaadurit." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:56 +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:158 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Kerneli võtmed" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:161 +msgid "First page" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:165 msgid "" -"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at " -"the Summary page during installation." +"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box " +"lets you set a delay in seconds before the default operating system is " +"started up." msgstr "" -"Sel juhul on parim lahendus kasutada GRUB2 alglaadurit, mille saab valida " -"paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel." -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:64 -msgid "Using an existing bootloader" -msgstr "Olemasoleva alglaaduri kasutamine" +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:171 +msgid "" +"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the " +"bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " +"settings at the boot time." +msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:68 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:177 msgid "" -"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember " -"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader " -"<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the " -"bootloader install location." +"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " +"password" msgstr "" -"Kui otsustate kasutada olemasolevat alglaadurit, peate meeles pidama, et " -"teeksite paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel peatuse ning klõpsaksite " -"alglaaduri juures nupule <guibutton>Seadista</guibutton>, mis võimaldab " -"muuta alglaaduri paigaldamise asukohta." -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:74 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:182 +#, fuzzy msgid "" -"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. " -"You must select the root partition that you chose during the partitioning " -"phase earlier, e.g. sda7." +"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " +"check that it matches with the one set above." msgstr "" -"Ärge valige seadet, nt \"sda\", sest nii kirjutate üle olemasoleva MBR " -"sektsiooni. Peate valima juurpartitsiooni, mille valisite varasemal " -"partitsioneerimisetapil, nt sda7." +"<guilabel>Parool (uuesti)</guilabel>: siia tuleb kirjutada teist korda " +"kasutaja parool ning DrakX kontrollib, kas see on ikka sama, mis kirjutati " +"ülal asuvasse kasti." -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:79 -msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." -msgstr "Et asi selge oleks: sda on seade, sda7 aga partitsioon." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:188 en/setupBootloader.xml:245 +#, fuzzy +msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Teenused</guilabel>" -#. type: Content of: <section><section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:83 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:192 msgid "" -"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " -"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to " -"the installer screen." +"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " +"Interface) is a standard for the power management. It can save energy by " +"stopping unused devices, this was the method used before APM. Uncheck it be " +"useful, for example, if your computer does not support ACPI or if you think " +"the ACPI implementation might cause some problems (for instance random " +"reboots or system lockups)." msgstr "" -"Minge klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 tekstiterminali tty2 ja kirjutage " -"<literal>df</literal>, et teada saada, milline on teie juurpartitsioon " -"(<literal>/</literal>). Ctrl+Alt+F7 viib teid tagasi paigaldusprogrammi " -"ekraanile." -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:89 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:202 msgid "" -"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " -"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " -"running the relevant bootloader installation program which should detect and " -"add it automatically. See the documentation for the operating system in " -"question." +"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " +"multiprocessing for multi core processors." msgstr "" -"Täpne protseduur, kuidas lisada Mageia süsteem olemasolevale alglaadurile, " -"väljub käesoleva abiteksti raamest, kuid enamasti tähendab see asjakohase " -"alglaaduri paigaldamise programmi käivitamist, mis tuvastab ja lisab selle " -"automaatselt. Uurige selle kohta lähemalt vastava operatsioonisüsteemi " -"dokumentatsiooni." -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:99 -msgid "Bootloader advanced option" -msgstr "Alglaaduri täpsemad valikud" +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:208 +msgid "" +"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the " +"operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. " +"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ " +"(Interrupt Request) management." +msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:103 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:216 msgid "" -"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition " -"that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</" -"guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</" -"guilabel>. This helps to maintain some free space." +"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " +"manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system." msgstr "" -"Kui teie juurpartitsioonil <literal>/</literal> on väga vähe ruumi ja selle " -"peal asub ka <literal>/tmp</literal>, klõpsake <guibutton>Muud valikud</" -"guibutton> ja märkige ära kastike <guilabel>/tmp puhastatakse igal " -"käivitumisel</guilabel>. See aitab ruumi mõnevõrra kokku hoida." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:114 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:226 +msgid "Next page" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:230 +msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:235 msgid "" -"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " -"choose the boot loader since only Grub2-efi is available." +"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " +"information or tell the kernel to give you more information as it boots." msgstr "" -"UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest te ei saa " -"valida alglaadurit, kuna saadaval on ainult Grub2-efi." -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:118 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:241 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" +"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" +"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:126 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:247 msgid "" -"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " -"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " -"If there was already UEFI operating systems previously installed on your " -"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing " -"ESP created by Windows and added grub2-efi. Although it is possible to have " -"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " -"operating systems you have." +"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth " +"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " +"other size and colour depth options." msgstr "" -"Kui Mageia on esimene süsteem, mis teie arvutisse paigaldatakse, loob " -"paigaldusprogramm ESP (EFI süsteemse partitsiooni) alglaaduri (Grub2-efi) " -"tarbeks. Kui arvutisse on juba paigaldatud UEFI operatsioonisüsteeme " -"(näiteks Windows 8), tuvastab Mageia paigaldusprogramm Windowsi loodud ESP " -"ja lisab sellele Grub2-efi. ESP-sid võib küll põhimõtteliselt olla ka mitu, " -"aga väga soovitatav on siiski kasutada ainult üht sõltumata sellest, kui " -"palju on arvutis operatsioonisüsteeme." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:134 -msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:254 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " +"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" msgstr "" -"Ärge muutke \"Alglaadimisseadet\", kui te pole täiesti kindel, et teate, " -"mida teete." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 msgid "Setup SCSI" msgstr "SCSI seadistamine" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" @@ -4598,22 +4711,23 @@ msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly." msgstr "Seejärel peaks DrakX olema võimeline kettad korrektselt seadistama." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:11 +#: en/soundConfig.xml:3 msgid "Sound Configuration" msgstr "Heli seadistamine" -#. Started by marja on 2013-12-07 +#. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/soundConfig.xml:17 +#: en/soundConfig.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " -"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" +"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " "format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:23 +#: en/soundConfig.xml:14 msgid "" "In this screen the name of the driver that the installer chose for your " "sound card is given, which will be the default driver if we have a default " @@ -4623,7 +4737,7 @@ msgstr "" "helikaardile ja millest saab vaikimisi draiver." #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:27 +#: en/soundConfig.xml:18 msgid "" "The default driver should work without problems. However, if after install " "you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start " @@ -4638,7 +4752,7 @@ msgstr "" "asuvale ikoonile <guilabel>Heli seadistamine</guilabel>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:33 +#: en/soundConfig.xml:24 msgid "" "Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on " "<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</" @@ -4650,12 +4764,12 @@ msgstr "" "saada." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:41 +#: en/soundConfig.xml:31 msgid "Advanced" msgstr "Muud valikud" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/soundConfig.xml:44 +#: en/soundConfig.xml:34 msgid "" "Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is " "useful if there is no default driver and there are several drivers " @@ -4666,7 +4780,7 @@ msgstr "" "draiverit ning te arvate, et paigaldusprogramm on valinud neist vale." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/soundConfig.xml:49 +#: en/soundConfig.xml:39 msgid "" "In that case you can select a different driver after clicking on " "<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>." @@ -4679,12 +4793,12 @@ msgstr "" msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Kõvaketta vormindamise kinnitamine" -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr #. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct #. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" @@ -4838,12 +4952,12 @@ msgid "Uninstalling Mageia" msgstr "Mageia eemaldamine" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/uninstall-Mageia.xml:9 +#: en/uninstall-Mageia.xml:10 msgid "Howto" msgstr "Õpetus" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:11 +#: en/uninstall-Mageia.xml:12 msgid "" "If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short " "you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the " @@ -4855,7 +4969,7 @@ msgstr "" "korral ka endale täielikult selja keerata." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:16 +#: en/uninstall-Mageia.xml:17 msgid "" "After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select " "Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will " @@ -4867,7 +4981,7 @@ msgstr "" "operatsioonisüsteemi valida." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:20 +#: en/uninstall-Mageia.xml:22 msgid "" "To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on " "<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -" @@ -4886,7 +5000,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Delete</guibutton>. Ruum vabanebki." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:28 +#: en/uninstall-Mageia.xml:30 msgid "" "If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " "(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." @@ -4895,7 +5009,7 @@ msgstr "" "või NTFS-vormingusse). Uuele partitsioonile antakse oma täht." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:31 +#: en/uninstall-Mageia.xml:33 msgid "" "If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " "existing partition that is at the left of the freed space. There are other " @@ -4957,6 +5071,308 @@ msgstr "" "lasta." #~ msgid "" +#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC " +#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory " +#~ "that is both read and write protected." +#~ msgstr "" +#~ "Kui aga uue paigalduse järel lisada kasutaja tööriistaga <emphasis>Mageia " +#~ "juhtimiskeskus - Süsteem - Kasutajate haldamine</emphasis>, on nende " +#~ "kasutajate kodukataloog kaitstud nii kirjutamise kui ka lugemise eest." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is " +#~ "advised to only add a temporary user now and to add the real one(s) " +#~ "after reboot." +#~ msgstr "" +#~ "Kui te ei soovi, et kodukataloog oleks kellelegi näha ehk loetav, on " +#~ "soovitatav praegu lisada ainult ajutine kasutaja ja tegelikud kasutajad " +#~ "alles pärast taaskäivitamist." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center" +#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png" +#~ "\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks." +#~ "png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks." +#~ "png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" +#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-summary.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"summary-im1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png" +#~ "\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"summaryBottom-im1\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "DVD dual arch" +#~ msgstr "Kahearhitektuurne (dualarch) DVD" + +#~ msgid "" +#~ "Both architectures are present on the same medium, the choice is made " +#~ "automatically according to the detected CPU." +#~ msgstr "" +#~ "Ühel ja samal andmekandjal on nii 32- kui ka 64-bitine tarkvara; valik " +#~ "tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile" + +#~ msgid "Uses Xfce desktop only." +#~ msgstr "Ainult Xfce töökeskkond" + +#~ msgid "" +#~ "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " +#~ "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" +#~ msgstr "" +#~ "Ainult mõned keeled (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, " +#~ "uk)" + +#~ msgid "It contains non free software." +#~ msgstr "Sisaldab mittevaba tarkvara" + +#~ msgid "Live CD KDE" +#~ msgstr "KDE LiveCD" + +#~ msgid "32 bit only." +#~ msgstr "Ainult 32-bitine" + +#~ msgid "Live CD GNOME" +#~ msgstr "GNOME LiveCD" + +#~ msgid "boot.iso" +#~ msgstr "boot.iso" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " +#~ "</imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " +#~ "</imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "With a Bios system" +#~ msgstr "BIOS-e süsteemiga" + +#~ msgid "" +#~ "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " +#~ "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> " +#~ "screen and editing the screen that pops up on top of it." +#~ msgstr "" +#~ "Kirje saab lisada või valitut muuta, kui klõpsata <emphasis>alglaaduri " +#~ "seadistamise</emphasis> ekraanil vajalikule nupule ja sooritada muutused " +#~ "selle kohale ilmuvas ekraanis." + +#~ msgid "" +#~ "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " +#~ "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to " +#~ "manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-" +#~ "customizer</code> instead." +#~ msgstr "" +#~ "Kui olete valinud alglaaduriks <code>Grub 2</code>, ei saa te selle " +#~ "tööriistaga sel sammul kirjeid muuta, nii et klõpsake 'Edasi'. Teil tuleb " +#~ "käsitsi muuta faili <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada " +#~ "tööriista <code>grub-customizer</code>." + +#~ msgid "" +#~ "Some things that can be done without any risk, are changing the label of " +#~ "an entry and ticking the box to make an entry the default one." +#~ msgstr "" +#~ "Mõningaid asju võib muuta vähese riskiga, näiteks kirje nimi ja märge " +#~ "kastikeses, millega see muudetakse vaikimisi kirjeks." + +#~ msgid "" +#~ "You can add the proper version number of an entry, or rename it " +#~ "completely." +#~ msgstr "" +#~ "Kirje nimele võib lisada versiooninumbri, aga nime võib ka täielikult " +#~ "muuta." + +#~ msgid "" +#~ "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " +#~ "choice while booting up." +#~ msgstr "" +#~ "Vaikimisi kirje on see, mille süsteem laadib, kui jätate alglaadimise " +#~ "ajal kasutamata võimaluse midagi valida." + +#~ msgid "" +#~ "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please " +#~ "don't just try something without knowing what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Teiste parameetrite muutmine võib kaasa tuua süsteemi, mida enam ei saagi " +#~ "laadida. Sestap ärge muutke siin midagi, mille muutmise vajalikkuses te " +#~ "täiesti kindel ei ole." + +#~ msgid "" +#~ "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " +#~ "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/" +#~ "grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All " +#~ "you can do here, is to choose the default entry in the drop down list." +#~ msgstr "" +#~ "Sel juhul on alglaaduriks valitud Grub2-efi ning te ei saa selle " +#~ "tööriistaga sel sammul kirjeid muuta. Teil tuleb käsitsi muuta faili " +#~ "<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> või kasutada tööriista <code>grub-" +#~ "customizer</code>. Ainuke asi, mida siin teha saab, on valida rippmenüüst " +#~ "vaikimisi kirje." + +#~ msgid "" +#~ "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop " +#~ "down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a " +#~ "graphical boot loader." +#~ msgstr "" +#~ "Klõpsu järel nupule <guibutton>Edasi</guibutton> laseb järgmine rippmenüü " +#~ "valida Grub2 ekraanilahutuse (kuna see on graafiline alglaadur)." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" +#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " +#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" " +#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" +#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " +#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" " +#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically " +#~ "by the installer, you can change them here." +#~ msgstr "" +#~ "Kui eelistate teistsuguseid alglaaduri seadistusi kui need, mille valis " +#~ "paigaldusprogramm automaatselt, saab siin neid muuta." + +#~ msgid "" +#~ "You may already have another operating system on your machine, in which " +#~ "case you need to decide whether to add Mageia to your existing " +#~ "bootloader, or allow Mageia to create a new one." +#~ msgstr "" +#~ "Teie masinas võib näiteks olla juba mõni operatsioonisüsteem, millisel " +#~ "juhul tuleb teil otsustada, kas lisada Mageia oma senisele alglaadurile " +#~ "või lubada Mageial luua uus." + +#~ msgid "" +#~ "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " +#~ "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " +#~ "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new " +#~ "Mageia boot menu." +#~ msgstr "" +#~ "Vaikimisi kirjutab Mageia uue GRUBi alglaaduri teie esimese kõvaketta MBR " +#~ "(Master Boot Record) sektsiooni. Kui teil on juba paigaldatud teisi " +#~ "operatsioonisüsteeme, üritab Mageia lisada need uude Mageia " +#~ "alglaadimismenüüsse." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to " +#~ "GRUB legacy and Lilo." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia pakub nüüd lisaks vanemale GRUBile ja LiLole võimalust kasutada ka " +#~ "uuemat alglaadurit GRUB2." + +#~ msgid "" +#~ "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported " +#~ "by GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB " +#~ "bootloader is used." +#~ msgstr "" +#~ "Linuxi süsteeme, mis kasutavad GRUB2 alglaadurit, vanem GRUB praegu ei " +#~ "toeta ega tunne neid ära, kui kasutada vaikimisi GRUBi alglaadurit." + +#~ msgid "" +#~ "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available " +#~ "at the Summary page during installation." +#~ msgstr "" +#~ "Sel juhul on parim lahendus kasutada GRUB2 alglaadurit, mille saab valida " +#~ "paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel." + +#~ msgid "" +#~ "If you decide to use an existing bootloader then you will need to " +#~ "remember to STOP at the summary page during the installation and click " +#~ "the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow " +#~ "you to change the bootloader install location." +#~ msgstr "" +#~ "Kui otsustate kasutada olemasolevat alglaadurit, peate meeles pidama, et " +#~ "teeksite paigaldamise ajal kokkuvõtteleheküljel peatuse ning klõpsaksite " +#~ "alglaaduri juures nupule <guibutton>Seadista</guibutton>, mis võimaldab " +#~ "muuta alglaaduri paigaldamise asukohta." + +#~ msgid "" +#~ "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing " +#~ "MBR. You must select the root partition that you chose during the " +#~ "partitioning phase earlier, e.g. sda7." +#~ msgstr "" +#~ "Ärge valige seadet, nt \"sda\", sest nii kirjutate üle olemasoleva MBR " +#~ "sektsiooni. Peate valima juurpartitsiooni, mille valisite varasemal " +#~ "partitsioneerimisetapil, nt sda7." + +#~ msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." +#~ msgstr "Et asi selge oleks: sda on seade, sda7 aga partitsioon." + +#~ msgid "" +#~ "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " +#~ "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back " +#~ "to the installer screen." +#~ msgstr "" +#~ "Minge klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 tekstiterminali tty2 ja " +#~ "kirjutage <literal>df</literal>, et teada saada, milline on teie " +#~ "juurpartitsioon (<literal>/</literal>). Ctrl+Alt+F7 viib teid tagasi " +#~ "paigaldusprogrammi ekraanile." + +#~ msgid "Bootloader advanced option" +#~ msgstr "Alglaaduri täpsemad valikud" + +#~ msgid "" +#~ "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> " +#~ "partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on " +#~ "<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /" +#~ "tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space." +#~ msgstr "" +#~ "Kui teie juurpartitsioonil <literal>/</literal> on väga vähe ruumi ja " +#~ "selle peal asub ka <literal>/tmp</literal>, klõpsake <guibutton>Muud " +#~ "valikud</guibutton> ja märkige ära kastike <guilabel>/tmp puhastatakse " +#~ "igal käivitumisel</guilabel>. See aitab ruumi mõnevõrra kokku hoida." + +#~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" #~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" #~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" @@ -4975,13 +5391,6 @@ msgstr "" #~ "imageobject>" #~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" #~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></" #~ "imagedata> </imageobject>" @@ -5062,9 +5471,6 @@ msgstr "" #~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-help.png\" " #~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\"/> </imageobject>" -#~ msgid "Kernel Options" -#~ msgstr "Kerneli võtmed" - #~ msgid "" #~ "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the " #~ "options selected will work with your computer." @@ -5115,9 +5521,6 @@ msgstr "" #~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card " #~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to." -#~ msgid "Bootloader expert use" -#~ msgstr "Alglaaduri seadistamine asjatundjatele" - #~ msgid "" #~ "If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/" #~ "> first." |