diff options
Diffstat (limited to 'docs/installer/es.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/es.po | 57 |
1 files changed, 46 insertions, 11 deletions
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po index 9b13b802..02bef010 100644 --- a/docs/installer/es.po +++ b/docs/installer/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016-2017 # Jose Manuel López <inactive+rocholc@transifex.com>, 2014-2015 # Miguel Ortega, 2013,2016 -# Miguel Ortega, 2016-2017 +# Miguel Ortega, 2016-2018 # tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014 # seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016 # seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016 @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-08 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Ortega\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" "Language: es\n" @@ -2039,11 +2039,14 @@ msgid "" "will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine " "to be accessible from the network." msgstr "" +"Todos los demás botones son más o menos auto-explicativos. Por ejemplo, " +"puede comprobar el botón \"servidor CUPS\" si quiere que las impresoras de " +"su máquina estén accesibles en red." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:25 msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Avanzado</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:27 @@ -2054,11 +2057,16 @@ msgid "" "button opens a window where you can enable a series of services by typing a " "list of couples (blank separated)" msgstr "" +"El conjunto de botones sólo hace referencia a los servicios más comunes. El " +"botón \"Avanzado\" permite activar mensajes que corresponden a un servicio " +"para el que no existe un tal botón. El botón \"<emphasis>Avanzado</emphasis>" +"\" abre una ventana donde se pueden activar una serie de servicios " +"escribieno una lista de parejas (separadas por espacios en blanco)." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:33 msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis><port-number>/<protocolo></emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:36 @@ -2067,6 +2075,9 @@ msgid "" "the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined " "in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" msgstr "" +"- <emphasis><port-number></emphasis> es el valor del puerto asignado al " +"servicio que quiere activar (por ejemplo, 873 para el servicio RSYNC) " +"definido como <emphasis>RFC-433</emphasis>;" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:40 @@ -2074,6 +2085,8 @@ msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or " "<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service." msgstr "" +"- <emphasis><protocolo></emphasis> es uno de <emphasis>TCP</emphasis> o " +"<emphasis>UDP</emphasis> - el protocolo de internet que usa el servicio." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:45 @@ -2081,6 +2094,8 @@ msgid "" "For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " "is <emphasis>873/tcp</emphasis>." msgstr "" +"Por ejemplo, la entrada que activa el acceso al servicio RSYNC es por lo " +"tanto <emphasis>873/tcp</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:48 @@ -2088,6 +2103,8 @@ msgid "" "In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 " "couples for the same port." msgstr "" +"En caso de que un servicio se implemente usando ambos protocolos, debe " +"añadir dos parejas para el mismo puerto." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/formatPartitions.xml:4 @@ -2196,7 +2213,7 @@ msgstr "Pantalla de bienvenida del Instalador" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:19 msgid "Using a Mageia DVD" -msgstr "" +msgstr "Usando un DVD Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:21 @@ -2204,11 +2221,13 @@ msgid "" "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " "with an UEFI system and the second one with a Legacy system:" msgstr "" +"Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se usa un DVD Mageia. " +"La primera con un sistema UEFI y la segunda para sistemas antiguos." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:26 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:31 @@ -2218,16 +2237,20 @@ msgid "" "\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit " "with saving." msgstr "" +"Desde esta pantalla, se puede acceder a las opciones presionando la tecla \"e" +"\" para entrar en el \"modo de edición\". Para volver a la pantalla, pulse o " +"bien \"esc\" para salir sin grabar o bien \"Ctrl\" o \"F10\" para grabar y " +"salir." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:37 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:42 msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:" -msgstr "" +msgstr "Desde esta pantalla, se pueden concretar algunas preferencias." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:45 @@ -2368,6 +2391,9 @@ msgid "" "the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " "go back to the welcome screen." msgstr "" +"La techa F1 abre una nueva ventana con más opciones disponibles. Seleccione " +"una con las techas de cursor y pulse Enter para ver más detalles, o pulse la " +"tecla Esc para regresar a la pantalla de bienvenida." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:131 @@ -2417,7 +2443,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:159 msgid "Using a Wired Network" -msgstr "" +msgstr "Usando una red por cable" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:161 @@ -2425,6 +2451,9 @@ msgid "" "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):" msgstr "" +"Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se una una intalación " +"por CD a través de una red por cable (imágenes netinstall.iso o netinstall-" +"nonfree.iso):" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:165 @@ -2447,7 +2476,7 @@ msgstr "La distribución del teclado es la de un teclado Americano" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:175 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:183 @@ -4244,6 +4273,8 @@ msgid "" "Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use " "this selection during the installation and for your installed system." msgstr "" +"Seleccione su idioma preferido. <application>Mageia</application> lo usará " +"durante la instalación y en su sistema instalado." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectLanguage.xml:19 @@ -4266,6 +4297,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/selectLanguage.xml:33 |