aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/es.po')
-rw-r--r--docs/installer/es.po219
1 files changed, 25 insertions, 194 deletions
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po
index 9e0c97b3..1325abfe 100644
--- a/docs/installer/es.po
+++ b/docs/installer/es.po
@@ -7,9 +7,10 @@
# motitos, 2013-2015
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
# Fernando J. E. Aren <phy.tester@gmail.com>, 2014
+# Francisco B.G. <franchulo021@gmail.com>, 2016
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
-# Jose Manuel López <rocholc@hotmail.com>, 2014-2015
+# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2014-2015
# Miguel Ortega, 2013
# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
@@ -18,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-17 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: motitos\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco B.G. <franchulo021@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,14 +94,11 @@ msgstr "Notas de versión"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Important information are given about this release of <application>Mageia</"
"application> and are accessible clicking on the <guibutton>Release Notes</"
"guibutton> button."
msgstr ""
-"Para ver que hay nuevo en esta versión de <application>Mageia</application>, "
-"haga click en <guibutton>Notas de versión</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
@@ -204,16 +202,12 @@ msgstr "Administración de usuarios y del administrador"
#. marja 2013-04-26 added new note
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align="
"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
-"\"PNG\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:39
@@ -300,16 +294,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:86
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
-"<guilabel>Contraseña</guilabel>: En este recuadro debe de escribir la "
-"contraseña del usuario. Hay un escudo al final del espacio que muestra el "
-"nivel de seguridad de la contraseña. (Vea también <xref linkend="
-"\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:92
@@ -344,14 +333,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:106
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised "
"to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot."
msgstr ""
-"Si no quiere directorios home legibles por todo el mundo, se recomienda "
-"añadir ahora un usuario temporal y añadir los usuarios reales tras reiniciar "
-"el ordenador."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:110
@@ -376,14 +361,10 @@ msgstr "Configuración avanzada de usuario"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:125
-#, fuzzy
msgid ""
"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding."
msgstr ""
-"Si hace click en el botón <guibutton>avanzado</guibutton>, aparecerá una "
-"pantalla que le permite editar la configuración del usuario que está "
-"añadiendo. También puede habilitar o inhabilitar la cuenta de invitado."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:129
@@ -463,7 +444,6 @@ msgstr "Elija los puntos de montaje"
#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
@@ -472,9 +452,6 @@ msgid ""
"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
"im1\"></imagedata> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-"\"chooseMountPoints-im1\" format=\"PNG\" fileref=\"../es/dx2-"
-"chooseMountpoints.png\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:37
@@ -566,17 +543,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bestTime.xml:10
msgid "Clock settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes del Reloj"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/bestTime.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im1\" revision=\"1\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license.png\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:20
@@ -597,9 +571,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:8
-#, fuzzy
msgid "Booting the medium"
-msgstr "Medio CD sólo de arranque"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:13
@@ -646,9 +619,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:47
-#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:52
@@ -736,13 +708,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-"
"bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im1\" revision=\"1\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license.png\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:129
@@ -987,7 +956,6 @@ msgstr "Configure su huso horario"
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
@@ -995,9 +963,6 @@ msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC."
-"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
@@ -1567,18 +1532,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:64
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended "
"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking "
"and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below."
msgstr ""
-"Con esta opción el instaldor muestra la partición de Windows restante en "
-"azul, y la futura partición de Mateia en azul oscuro, con sus tamaños "
-"determinados. Usted tiene la posibilidad de adaptar estos tamaños haciendo "
-"clic y arrastrando el separador entre ambas particiones. Vea a continuación "
-"la captura de pantalla."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:71
@@ -1726,9 +1685,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Installation from LIVE medium"
-msgstr "Pantalla de bienvenida del Instalador"
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><info>
#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:5
@@ -1737,15 +1695,13 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/DrakLive-cover.xml:10
-#, fuzzy
msgid "January 2015"
-msgstr "Febrero 2014"
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/DrakLive-cover.xml:11
-#, fuzzy
msgid "Mageia 5"
-msgstr "Mageia 4"
+msgstr "Mageia 5"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:15
@@ -1903,7 +1859,6 @@ msgstr "Formateo"
#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
@@ -1912,9 +1867,6 @@ msgid ""
"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
"</imagedata> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"formatPartitions-im1\" revision=\"1\" "
-"fileref=\"../es/dx2-formatPartitions.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" /"
-"> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:30
@@ -2482,13 +2434,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/login.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-"
"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para>
#: en/login.xml:12
@@ -2510,13 +2459,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://"
"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
-"Más información disponible en <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Category:Documentation\">Wiki de Mageia</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:3
@@ -3004,17 +2950,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/reboot.xml:9
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format="
"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im1\" revision=\"1\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license.png\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/reboot.xml:19
@@ -3092,7 +3035,7 @@ msgstr "Seleccione y use una ISO"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11
@@ -3447,7 +3390,6 @@ msgstr "Verificar integridad del medio descargado"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:316
-#, fuzzy
msgid ""
"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
@@ -3455,13 +3397,6 @@ msgid ""
"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
"failure. A failure infers that you should retry the download."
msgstr ""
-"md5sum y sha1sum son herramientas para verificar la integridad de los "
-"archivos ISO. Utilice sólo una de ella. Ambos números hexadecimales han "
-"sido calculados por un algoritmo en base al archivo que se descargará. Si "
-"usted utiliza este algoritmo para calcular otra vez este número en base al "
-"archivo que ha descargado, puede obtener el mismo número y su archivo "
-"descargado es correcto, o el número es diferente y ha ocurrido un error. "
-"Entonces aparece esta ventana:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323
@@ -3561,12 +3496,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:372
-#, fuzzy
msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
msgstr ""
-"Para recuperar la capacidad original, tiene que formatear la memoria USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
@@ -3594,11 +3527,10 @@ msgstr "Usted puede probar:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
-#, fuzzy
msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using "
"the \"ISO image\" option;"
-msgstr "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389
@@ -3696,13 +3628,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:460
-#, fuzzy
msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
msgstr ""
-"Encuentre el nombre del dispositivo para su memoria USB (por su tamaño), por "
-"ejemplo /dev/sdb en la imagen de arriba, es una memoria USB 8Gb."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:466
@@ -3917,20 +3846,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboardLive.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Select keyboard"
-msgstr "Teclado"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboardLive.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectKeyboardLive.xml:12
@@ -4047,16 +3972,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
-"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/selectLanguage.xml:39
@@ -4085,26 +4006,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:54
-#, fuzzy
msgid ""
"This may be disabled in the \"multiple languages\" screen if you know that "
"it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all "
"installed languages."
msgstr ""
-"Mageia usa el soporte UTF-8 (Unicode) por defecto. Puede ser desactivado en "
-"la pantalla de \"multiples idiomas\" si sabe que no funciona con su idioma. "
-"Si lo desactiva, no estará disponible para ningún idioma instalado."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:60
-#, fuzzy
msgid ""
"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
"Control Center -> System -> Manage localization for your system."
msgstr ""
-"Puede cambiar el idioma de su sistema después de la instalación en el Centro "
-"de Control de Mageia --&gt; Sistema --&gt; Administrar la localización de su "
-"sistema."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:4
@@ -4185,17 +4098,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:23
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually "
"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> "
"instead."
msgstr ""
-"Si ha escogido <code>Grub 2</code> como cargador de arranque, or Grub2-efi "
-"para sistemas UEFI, no puede usar esta herramienta para editar entradas en "
-"este paso. Pulse 'Siguiente\". Tendrá que editar manualmente <code>/boot/"
-"grub2/custom.cfg</code> o usas <code>grub-customizer</code>."
+"Si ha elegido Grub 2 como su gestor de arranque, no se puede utilizar esta "
+"herramienta para editar las entradas en este paso, pulse \"Siguiente\". Hay "
+"que editar manualmente /boot/grub2/custom.cfg o utilizar grub-editor en su "
+"lugar."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30
@@ -4236,13 +4148,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
"just try something without knowing what you are doing."
msgstr ""
-"Modificando otras cosas puede hacer que su sistema no arranque. Por favor, "
-"no haga nada sin saber lo que está haciendo."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:53 en/setupBootloader.xml:109
@@ -4251,17 +4160,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit "
"entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/grub2/"
"custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can "
"do here, is to choose the default entry in the drop down list."
msgstr ""
-"Si ha escogido <code>Grub 2</code> como cargador de arranque, or Grub2-efi "
-"para sistemas UEFI, no puede usar esta herramienta para editar entradas en "
-"este paso. Pulse 'Siguiente\". Tendrá que editar manualmente <code>/boot/"
-"grub2/custom.cfg</code> o usas <code>grub-customizer</code>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:61
@@ -4273,13 +4177,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:7
@@ -4319,9 +4220,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:29
-#, fuzzy
msgid "The Mageia graphical menus are nice :"
-msgstr "Los menús gráficos de Mageia son buenos y bonitos :)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:34
@@ -4330,16 +4230,12 @@ msgstr "Usando el cargador de arranque de Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
"boot menu."
msgstr ""
-"Por defecto, Mageia escribe un nuevo cargador GRUB en el MBR (Master Boot "
-"Record) de su primer disco duro. Si ya tiene otros sistemas operativos, "
-"Mageia intentará añadirlos al nuevo menú de arranque."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:44
@@ -4352,15 +4248,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
"GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is "
"used."
msgstr ""
-"Los sistemas Linux que usan el cargador de arranque GRUB2 actualmente no son "
-"soportados por GRUB y no se reconocerán si se usa el cargador GRUB por "
-"defecto."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:53
@@ -4391,15 +4283,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
"phase earlier, e.g. sda7."
msgstr ""
-"No elija un dispositivo como \"sda\", o sobrescribirá el MBR existente. Debe "
-"de elegir la partición root que eligió durante la fase de particionado, como "
-"por ejemplo sda7."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:76
@@ -4453,23 +4341,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:111
-#, fuzzy
msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose the boot loader since only Grub2-efi is available."
msgstr ""
-"Con un sistema UEFI, la interfaz de usuario es ligeramente diferente ya que "
-"no puede escoger el cargador de arranque (el primero de la lista "
-"desplegable) porque solamente hay uno disponible."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:115
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:120
@@ -4660,15 +4542,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/testing.xml:14
-#, fuzzy
msgid "Live mode"
-msgstr "Medio Live"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/testing.xml:18
-#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/testing.xml:23
@@ -4734,17 +4614,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:72
-#, fuzzy
msgid "Launch installation"
-msgstr "Insatlación de Mageia"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/testing.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:81
@@ -4840,13 +4718,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im1\" revision=\"1\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license.png\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:19
@@ -4859,11 +4734,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:25
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-unused-InstallationProgress.png\"/> "
"</imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:30
@@ -4871,46 +4745,3 @@ msgid ""
"The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. "
"At the end, you get a blank screen for some time, it's normal."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-#~ "\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG"
-#~ "\" /> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid "Using Mageia"
-#~ msgstr "Usando Mageia"
-
-#~ msgid "Using Windows"
-#~ msgstr "Usando Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
-#~ "\">the Mageia documentation</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este paso se detalla en <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
-#~ "\">Documentación de Mageia</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center"
-#~ "\" format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"../es/dx2-selectLanguage.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format="
-#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format="
-#~ "\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject>"