aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/de')
-rw-r--r--docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml42
-rw-r--r--docs/installer/de/addUser.xml2
-rw-r--r--docs/installer/de/choosePackageGroups.xml2
-rw-r--r--docs/installer/de/diskdrake.xml7
-rw-r--r--docs/installer/de/doPartitionDisks.xml10
-rw-r--r--docs/installer/de/installer.xml24
-rw-r--r--docs/installer/de/minimal-install.xml28
-rw-r--r--docs/installer/de/setupBootloader.xml5
-rw-r--r--docs/installer/de/setupBootloaderAddEntry.xml9
-rw-r--r--docs/installer/de/uninstall-Mageia.xml41
10 files changed, 92 insertions, 78 deletions
diff --git a/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
index 93143cf0..e7c31faa 100644
--- a/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -201,17 +201,17 @@ vorrige Veröffentlichungen zu aktualisieren.</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to
-start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages
-that are needed to continue and complete the install. These packages may be
-on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the
-Internet.</para>
+ <para>Jede einzelne ist ein kleines Abbild, welche nicht mehr als das Nötige
+enthält, um den drakx installer zu starten und die ISO Datei zu finden, um
+die Installation fortzusetzen und abzuschließen. Diese ISO Datei kann sich
+auf der Festplatte des Computers, einem lokalen Laufwerk, einem lokalen
+Netzwerk oder im Internet befinden.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when
-bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a
-PC that can't boot from a USB stick.</para>
+ <para>Diese Medien sind sehr klein (unter 100 MB) und praktisch, wenn die
+Bandbreite zu gering ist, um die komplette DVD herunterzuladen, der PC über
+kein DVD-Laufwerk verfügt oder nicht von einem USB-Stick booten kann.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -263,13 +263,14 @@ ausgewählt wurde sehen Sie womöglich etwas wie</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of
-them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the
-file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
-number from your downloaded file, either you have the same number and your
-downloaded file is correct, or the number is different and you have a
-failure. A failure infers that you should retry the download.Then this
-window appears:</para>
+ <para>md5sum und sha1sum sind Werkzeuge zum Überprüfen der Integrität der
+ISO-Datei. Vewenden sie nur eines der beiden. Beide hexadezimalen Nummern
+sind durch einen Algorithmus von der heruntergeladenen Datei erzeugt
+worden. Wenn Sie diese Algorithmen verwenden, um die Nummer von der
+heruntergeladenen Datei neu zu berechnen, stimmt die Nummer entweder überein
+und Ihr Download ist fehlerfrei verlaufen, oder die Nummer unterscheidet
+sich und es gab einen Fehler beim Download. Bei einem Fehler sollten Sie den
+Download neustarten. Daraufhin erscheint dieses Fenster:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -309,11 +310,12 @@ und zielt darauf ab ein bootbares Medium zu erstellen.</para>
<section>
<title>ISO auf eine CD/DVD brennen</title>
- <para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly
-to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not
-correct. There is more information in <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
-wiki</link>.</para>
+ <para>Verwenden Sie, welchen Brenner Sie möchten, aber stellen Sie sicher, dass
+dieser korrekt auf <emphasis role="bold">Ein Abbild schreiben</emphasis>
+gestellt ist, Daten oder Dateien brennen ist nicht die richtige
+Auswahl. Mehr Informationen im <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/de/Images_auf_CD_und_DVD_brennen">Mageia
+Wiki</link>.</para>
</section>
<section>
diff --git a/docs/installer/de/addUser.xml b/docs/installer/de/addUser.xml
index b8fbec74..c9f226df 100644
--- a/docs/installer/de/addUser.xml
+++ b/docs/installer/de/addUser.xml
@@ -148,7 +148,7 @@ USB-Stick sichern.</para>
<para><guilabel>Gast-Benutzerkonto</guilabel>: Hier können Sie das
Gast-Benutzerkonto aktivieren oder deaktivieren. Das Gast- Benutzerkonto
erlaubt es einem Gast, sich am System anzumelden und den PC zu
-verwenden. Dieser Gast hat aber eingeschränktere Rechte als ein nomaler
+verwenden. Dieser Gast hat aber eingeschränktere Rechte als ein normaler
Benutzer.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/de/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/de/choosePackageGroups.xml
index d540b9de..88da68df 100644
--- a/docs/installer/de/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/installer/de/choosePackageGroups.xml
@@ -27,7 +27,7 @@ Gruppen fahren.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Grafische Umgebung</para>
+ <para>Grafische Umgebung.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/de/diskdrake.xml b/docs/installer/de/diskdrake.xml
index 167a7ac6..10826d12 100644
--- a/docs/installer/de/diskdrake.xml
+++ b/docs/installer/de/diskdrake.xml
@@ -41,9 +41,10 @@ role="bold">NICHT</emphasis> gesetzt werden, da sonst das System nicht
gebootet werden kann.</para>
</warning>
- <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create
-partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even
-view what is in them before you start.</para>
+ <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Passen Sie hier das Layout ihres Datenträger an. Sie können Partitionen
+entfernen oder erstellen, das Dateisystem einer Partition ändern oder die
+Größe ändern und sogar schauen, was sich in ihnen befindet, bevor Sie
+anfangen.</para>
<para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Dies ist der Reiter für jedes entdeckte Laufwerk oder Speichermedium, wie
einem USB-Stick. So z.B. <emphasis>sda</emphasis>, <emphasis>sdb</emphasis>
diff --git a/docs/installer/de/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/de/doPartitionDisks.xml
index 9f0f2c76..fbe997f4 100644
--- a/docs/installer/de/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/de/doPartitionDisks.xml
@@ -81,10 +81,12 @@ sein, obwohl es keine Garantie gibt, dass alle Dateien der Partition aus dem
zu nutzenden Teil verschoben wurden. Es ist also wirklich sehr zu empfehlen,
die persönlichen Daten vor dem Vorgang zu sichern.</para>
- <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
-light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended
-sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking
-and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below.</para>
+ <para>Bei dieser Option stellt das Installationsprogramm die verbleibende
+Windows-Partition in einem hellen und die zukünftige Mageia-Partition in
+einem dunklen Blau dar, während die vorgesehenen Partitionsgrößen direkt
+darunter angezeigt werden. Durch Anklicken und Ziehen der Lücke zwischen
+beiden Partitionen, haben Sie die Möglichkeit, diese Größen
+anzupassen. Siehe dazu den Screenshot unten.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/>
diff --git a/docs/installer/de/installer.xml b/docs/installer/de/installer.xml
index 2ed9773f..60719261 100644
--- a/docs/installer/de/installer.xml
+++ b/docs/installer/de/installer.xml
@@ -42,8 +42,8 @@ Sie tun müssen.</para>
<title xml:id="installer-ti2">Willkommensbildschirm der Installation</title>
</info>
- <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one
-with a legacy system and the second one with an UEFI system:
+ <para>Hier sehen Sie die voreingestellten Willkommensbildschirme beim benutzen der
+Mageia DVD. Der erste verwendet das alte System, der zweite das UEFI-System:
</para>
<mediaobject>
@@ -95,9 +95,9 @@ Modus)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Add some kernel options by pressing the <emphasis role="bold">F6</emphasis>
-key for the legacy mode or the <emphasis role="bold">e</emphasis> key for
-the UEFI mode.</para>
+ <para>Fügen Sie durch Drücken der Taste <emphasis role="bold">F6</emphasis> im
+alten Modus oder der Taste <emphasis role="bold">e</emphasis> im UEFI-Modus
+einige Kernel-Optionen hinzu.</para>
<para>Wenn die Installation fehlschlägt, ist es eventuell notwendig dies erneut
mit extra Optionen zu probieren. Das Menü zeigt durch drücken den F6 Taste
@@ -165,9 +165,9 @@ gelangen. Die dort aufgeführten Optionen können mit der Hand in die
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see:
-<link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para>
+ <para>Für mehr Informationen über Kernel-Optionen auf alten und UEFI-Systemen,
+siehe: <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/de/Wie_man_Kerneloptionen_einstellt">https://wiki.mageia.org/de/Wie_man_Kerneloptionen_einstellt</link></para>
<para>Hier sehen Sie den Standard Willkommensbildschirm, wenn eine
netzwerkbasierte Installations CD (Boot.iso oder Boot-Nonfree-iso) verwendet
@@ -277,10 +277,10 @@ RAM.</para>
<title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Dynamische Partitionen</title>
</info>
- <para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
-Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on
-this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation:
-<link
+ <para>Wenn Sie unter Windows Ihre Festplatte vom "einfachen" auf das "dynamische"
+Format konvertiert haben, sollten Sie wissen, dass es unmöglich ist, Mageia
+auf diesem Laufwerk zu installieren. Um zu einem einfachen Laufwerk
+zurückzukehren, konsultieren Sie bitte Microsofts Hilfeseite: <link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/installer/de/minimal-install.xml b/docs/installer/de/minimal-install.xml
index b0c63e3c..783445c4 100644
--- a/docs/installer/de/minimal-install.xml
+++ b/docs/installer/de/minimal-install.xml
@@ -21,24 +21,26 @@
<para>Durch das Abwählen aller Paketgruppen im Auswahlmenü können Sie eine
minimale Installation wählen, siehe <xref
linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
- <para>If desired, you can additionally tick the "Individual package selection"
-option in the same screen.</para>
- <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
-their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised
-workstation. You will probably use this option combined with the "Individual
-package selection" option mentioned above, to fine-tune your installation,
-see <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
+ <para>Wenn gewünscht, können Sie auf derselben Seite zusätzlich die Option für
+"Individuelle Paketauswahl" aktivieren.</para>
+ <para>Die minimale Installation ist für die Nutzer gedacht, die besondere
+Anwendungsmöglichkeiten für ihr <application>Mageia</application> im Sinn
+haben, wie z.B. einen Server oder einen spezialisierten
+Arbeitsplatzrechner. Sie werden diese Option vermutlich in Verbindung mit
+der zuvor erwähnten Option "Individuelle Paketauswahl" verwenden, um
+Feineinstellungen für Ihre Installation vorzunehmen. Siehe <xref
+linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
<para>Falls Sie diese Installationsart wählen, wird das nächste Fenster eine
spezielle Paketauswahl zur Installation anbieten (z.B. Dokumentation, X,
...).</para>
- <para>If selected, "With X" will also include IceWM as lightweight desktop
-environment.</para>
- <para>The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It
-contains the man pages from the <link
+ <para>Wenn ausgewählt, wird "Mit X" auch IceWM als eine leichtgewichtige
+Desktopumgebung beinhalten.</para>
+ <para>Die grundlegenden Dokumente werden in Form von man- und info-Seiten
+bereitgestellt. Diese beinhalten die man-pages des <link
xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation
-Project</link> and the <link
+Project</link> und die info-Seiten der <link
xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU
-coreutils</link> info pages.</para>
+coreutils</link>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-minimal-install.png"
diff --git a/docs/installer/de/setupBootloader.xml b/docs/installer/de/setupBootloader.xml
index 1f748682..d85fbbb5 100644
--- a/docs/installer/de/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/de/setupBootloader.xml
@@ -14,8 +14,9 @@ fileref="dx2-setupBootloader.png" xml:id="setupBootloader-im1"
format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
<para><note>
- <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot
-choose the boot loader (first drop down list) since only one is available</para>
+ <para>Bei einem UEFI-System ist die Benutzungsoberfläche etwas anders, da es nur
+einen Bootloader gibt (erstes Aufklappmenü) und Sie somit keinen auswählen
+können.</para>
</note></para>
<para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">Bevorzugen Sie verschiedene Einstellungen des Bootloaders, die automatisch
diff --git a/docs/installer/de/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/de/setupBootloaderAddEntry.xml
index d493a1f5..0c9e20fc 100644
--- a/docs/installer/de/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/de/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -14,10 +14,11 @@ Konfigurationsbildschirm</emphasis> drücken und die Einstellungen im
Fenster, welches darüber erscheint, verändern.</para>
<note>
- <para>If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, or Grub2-efi for
-UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press
-'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use
-<code>grub-customizer</code> instead.</para>
+ <para>Wenn Sie <code>Grub 2</code> als Bootloader ausgewählt haben, oder Grub2-efi
+für UEFI-Systeme, können Sie dieses Werkzeug nicht verwenden, um die
+Einträge im nächsten Schritt zu bearbeiten. Klicken Sie auf 'Weiter'. Sie
+müssen stattdessen <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> manuell editieren
+oder <code>grub-customizer</code> verwenden.</para>
</note>
<mediaobject>
diff --git a/docs/installer/de/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/de/uninstall-Mageia.xml
index 97baf5e5..2d4c296c 100644
--- a/docs/installer/de/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/installer/de/uninstall-Mageia.xml
@@ -9,30 +9,35 @@
<section>
<title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Kurzanleitung</title>
- <para>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short
-you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the
-possibility to uninstall. This is not true for every operating system.</para>
+ <para>Wenn Mageia Sie nicht überzeugt hat oder Sie es nicht richtig installieren
+können, wollen Sie es, kurz gesagt, loswerden. Das ist Ihr gutes Recht, und
+Mageia gibt Ihnen auch die Möglichkeit, es zu deinstallieren. Das trifft
+nicht auf jedes Betriebssystem zu.</para>
- <para>After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select
-Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will
-only have Windows with no option to choose your operating system.</para>
+ <para>Nach der Sicherung Ihrer Daten, starten Sie die Mageia DVD neu und wählen
+Systemrettung, dann, Windows Bootloader wiederherstellen. Beim nächsten Boot
+haben Sie dann nur noch Windows und keine Option mehr, Ihr Betriebssystem
+auszuwählen.</para>
- <para>To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on
-<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management
--> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition
-management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled
-<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the
-disk. Right click on each of these partitions and select
-<guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed.</para>
+ <para>Um in Windows den durch die Mageia-Partitionen genutzten Speicherplatz
+wiederzubekommen, klicken Sie auf <code>Start -> Systemsteuerung ->
+Verwaltung -> Datenspeicher -> Datenträgerverwaltung</code>, um auf die
+Partitionsverwaltung zuzugreifen. Sie werden die Mageia-Partition erkennen,
+da Sie als <guilabel>Unbekannt</guilabel> markiert sind, wie auch an ihrer
+Größe und ihrer Position auf dem Laufwerk. Rechtsklicken Sie auf jede dieser
+Partitionen und wählen Sie <guibutton>Löschen</guibutton>. Der Speicherplatz
+wird freigegeben.</para>
<para>Wenn Sie Windows XP verwenden können sie eine neue Partition erstellen und
diese formatieren (FAT32 oder NTFS). Diese wird einen Partitionsbuchstaben
erhalten.</para>
- <para>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the
-existing partition that is at the left of the freed space. There are other
-partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both
-windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and
-make sure all important things have been backed up.</para>
+ <para>Wenn Sie Windows Vista oder Windows 7 verwenden, haben Sie auch die
+Möglichkeit, die vorhandene Partition auf der linken Seite des
+freigewordenen Speicherplatzes zu erweitern. Dafür können andere
+Partitionswerkzeuge, wie gparted für Windows und Linux, genutzt
+werden. Seien Sie wie immer vorsichtig bei der Veränderung von Partitionen
+und stellen Sie sicher, dass Sie von allen wichtigen Dingen Sicherungskopien
+angefertigt haben.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file