aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml')
-rw-r--r--docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml274
1 files changed, 139 insertions, 135 deletions
diff --git a/docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml
index 4d4af8d3..11022df2 100644
--- a/docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -3,62 +3,63 @@
<info>
<!-- Made by Lebarhon 2014 03 26 -->
-<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Select and use ISOs</title>
+<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Vyberte a používejte ISO</title>
</info>
<section>
<title>Úvod</title>
- <para>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose
-which image match your needs.</para>
+ <para>Mageia je šířena cestou obrazů ISO. Tato stránka vám pomůže vybrat, který
+obraz vyhovuje vašim potřebám.</para>
- <para>There is two families of media:</para>
+ <para>Jsou tu dvě rodiny nosičů:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Classical installer: After booting the media, it will follow a process
-allowing to choose what to install and how to configure your target
-system. This give you the maximal flexibility for a customized installation,
-in particular to choose which Desktop Environment you will install.</para>
+ <para>Klasický instalátor: Po zavedení z nosiče bude následovat postup dovolující
+výběr toho, co chcete nainstalovat a jak nastavit váš cílový systém. Toto
+vám dává tu největší pružnost pro vašim potřebám přizpůsobenou
+instalaci. Přesně řečeno jde o možnost výběru, které prostředí pracovní
+plochy si nainstalujete.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without
-installing it, to see what you will get after installation. The
-installation process is simpler, but you get lesser choices.</para>
+ <para>ŽIVÝ nosič dat: Můžete zavést nosič ve skutečném systému Mageia bez jeho
+instalace, abyste viděli, co dostanete po instalaci. Proces instalace je
+jednodušší, ale dostanete méně možností výběru.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Details are given in the next sections.</para>
+ <para>Podrobnosti jsou uvedeny v dalších částech.</para>
</section>
<section>
<title>Média</title>
<section>
- <title>Definition</title>
+ <title>Definice</title>
- <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
-install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO
-file is copied to.</para>
+ <para>Zde je médiem (nosičem) obrazový soubor ISO, který vám umožňuje instalovat
+a/nebo aktualizovat Mageiu a při rozšíření jakoukoli fyzickou podporu, na
+kterou je soubor ISO zkopírován.</para>
- <para>You can find them <link
-ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para>
+ <para>Můžete je najít <link
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">zde</link>.</para>
</section>
<section>
- <title>Classical installation media</title>
+ <title>Klasické instalační nosiče</title>
<section>
- <title>Common features</title>
+ <title>Běžné vlastnosti</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>These ISOs use the traditional installer called drakx.</para>
+ <para>Tyto soubory ISO používají tradiční instalátor nazvaný drakx.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>They are able to make a clean install or an update from previous releases.</para>
+ <para>Dokáží udělat čistou instalaci nebo aktualizovat z předchozích vydaní.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -68,20 +69,20 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Different media for architecture 32 or 64 bits.</para>
+ <para>Rozličné nosiče pro 32 nebo 64 bitovou architekturu.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test,
-Hardware Detection Tool.</para>
+ <para>Některé nástroje jsou dostupné na uvítací obrazovce: Záchranný systém,
+paměťový test, nástroj na zjištění hardware.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages.</para>
+ <para>Každé DVD obsahuje mnohá dostupná prostředí pracovní plochy a jazyky.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>You'll be given the choice during the installation to add non free software.</para>
+ <para>Během instalace vám bude dána volba přidat si nesvobodný software.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -91,54 +92,54 @@ Hardware Detection Tool.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Both architectures are present on the same medium, the choice is made
-automatically according to the detected CPU.</para>
+ <para>Obě architektury jsou přítomny na tomtéž nosiči, volba je učiněna
+automaticky vzhledem k nalezenému procesoru.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Uses Xfce desktop only.</para>
+ <para>Používá jen pracovní plochu Xfce.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl,
-pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!</para>
+ <para>Ne všechny jazyky jsou dostupné. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl,
+pt, ru, sv, uk) TŘEBA ZKONTROLOVAT!</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>It contains non free software.</para>
+ <para>Obsahuje nesvobodný software.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<section>
- <title>Live media</title>
+ <title>Živé nosiče</title>
<section>
- <title>Common features</title>
+ <title>Běžné vlastnosti</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and
-optionally install Mageia on to your HDD.</para>
+ <para>Mohou být použity na obhlídku distribuce bez jejího nainstalování na pevný
+disk i na volitelné nainstalování Mageii na váš pevný disk.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).</para>
+ <para>Každé ISO obsahuje jen jedno prostředí pracovní plochy (KDE nebo GNOME).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Různé nosiče pro 32 nebo 64 bitové architektury.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean
-installations, they cannot be used to upgrade from previous
-releases.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Živé soubory ISO mohou být použity jen na vytvoření
+čistých instalací, nemohou být použity na aktualizaci z předchozích
+vydání.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>They contain non free software.</para>
+ <para>Obsahují nesvobodný software.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -148,33 +149,33 @@ releases.</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>KDE desktop environment only.</para>
+ <para>Jen prostředí pracovní plochy KDE.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>English language only.</para>
+ <para>Jen anglický jazyk.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>pouze 32 bit.</para>
+ <para>Pouze 32 bit.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Live CD GNOME</title>
+ <title>Živé CD GNOME</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GNOME desktop environment only.</para>
+ <para>Jen prostředí pracovní plochy GNOME.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>English language only.</para>
+ <para>Jen anglický jazyk.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>pouze 32 bit.</para>
+ <para>Pouze 32 bit.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -184,15 +185,15 @@ releases.</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>KDE desktop environment only.</para>
+ <para>Jen prostředí pracovní plochy KDE.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All languages are present.</para>
+ <para>Všechny jazyky jsou přítomny.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Různé nosiče pro 32 nebo 64 bitové architektury.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -202,47 +203,47 @@ releases.</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GNOME desktop environment only.</para>
+ <para>Jen prostředí pracovní plochy GNOME.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All languages are present.</para>
+ <para>Všechny jazyky jsou přítomny.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Různé nosiče pro 32 nebo 64 bitové architektury.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<section>
- <title>Boot-only CD media</title>
+ <title>Jen zaváděcí nosiče CD</title>
<section>
- <title>Common features</title>
+ <title>Běžné vlastnosti</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to
-start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages
-that are needed to continue and complete the install. These packages may be
-on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the
-Internet.</para>
+ <para>Každý jeden je malý obraz, který neobsahuje víc než to, co je třeba pro
+nastartování drakx instalátoru a nalezení drakx-instalátoru-části2 a dalších
+balíčků, které jsou potřebné pro pokračování a dokončení instalace. Tyto
+balíčky mohou být na pevném disku v PC, na místním disku, na místní síti
+anebo na internetu.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when
-bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a
-PC that can't boot from a USB stick.</para>
+ <para>Tyto nosiče jsou velmi lehké (menší než 100 MB) a jsou vhodné, když je
+přenosové pásmo příliš malé na stáhnutí plného DVD, když PC nemá DVD
+mechaniku anebo když PC nedokáže nastartovat ze zařízení USB.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
+ <para>Různé nosiče pro 32 nebo 64 bitové architektury.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>English language only.</para>
+ <para>Jen anglický jazyk.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -252,8 +253,8 @@ PC that can't boot from a USB stick.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains only free software, for those people who refuse to use non-free
-software.</para>
+ <para>Obsahuje jen svobodný software, pro ty lidi, kteří odmítají používat
+nesvobodný software.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -263,8 +264,8 @@ software.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need
-it.</para>
+ <para>Obsahuje nesvobodný software (většinou ovladače, kodeky...) pro lidi, kteří
+jej potřebují.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -272,48 +273,49 @@ it.</para>
</section>
<section>
- <title>Downloading and Checking Media</title>
+ <title>Stahování a zkontrolování nosiče</title>
<section>
- <title>Downloading</title>
+ <title>Stažení</title>
- <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
-BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the
-mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If
-http is chosen, you may also see something like</para>
+ <para>Pokud jste si už vybrali váš soubor ISO, můžete ho stáhnout buď pomocí http
+nebo BitTorrentu. V obou případech vám okno podává pár informací, jako jsou
+použitý zrcadlový server a možnost změny, pokud je přenosová rychlost příliš
+nízká. Pokud je vybráno http, můžete uvidět i něco takového</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of
-them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further
-usage</link>. Then this window appears:</para>
+ <para>md5sum a sha1sum jsou nástroje ke zkontrolování neporušenosti souboru
+ISO. Jeden z nich si ponechejte <link linkend="integrity">pro budoucí
+použití</link>. Potom se objeví toto okno:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Check the radio button Save File.</para>
+ <para>Zaškrtněte přepínací tlačítko Uložit soubor.</para>
</section>
<section>
- <title xml:id="integrity">Checking the downloaded media integrity</title>
+ <title xml:id="integrity">Kontrolování neporušenosti stáhnutého nosiče</title>
- <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the
-file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
-number from your downloaded file, either you have the same number and your
-downloaded file is correct, or the number is different and you have a
-failure. A failure infers that you should retry the download.</para>
+ <para>Oba kontrolní součty jsou hexadecimální čísla vypočítaná algoritmem ze
+souboru, který má být stáhnut. Když tyto algoritmy požádáte o přepočítání
+tohoto čísla z vašeho stáhnutého souboru, buď dostanete stejné číslo a váš
+stáhnutý soubor je neporušený, nebo se číslo odlišuje a máte poškozený
+soubor. Poškození nabádá k tomu, že byste se měli pokusit stáhnout ISO
+znovu.</para>
- <para>Open a console, no need to be root, and:</para>
+ <para>Otevřete konzoli, netřeba být superuživatelem (root), a:</para>
- <para>- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
-path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
+ <para>- pro použití md5sum, napište: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
+cesta/k/obrazovému/souboru.iso</userinput>.</para>
- <para>- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
-path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
+ <para>- pro použití sha1sum, napište: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
+cesta/k/obrazovému/souboru.iso</userinput>.</para>
- <para>and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a
-while) with the number given by Mageia. Example:</para>
+ <para>a porovnejte získané číslo z vašeho počítače (možná na ně budete muset
+chvilku počkat) s číslem daným Mageiou. Například:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -323,82 +325,84 @@ while) with the number given by Mageia. Example:</para>
</section>
<section>
- <title>Burn or dump the ISO</title>
+ <title>Vypálení nebo vepsání souboru ISO</title>
- <para>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB
-stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able
-medium.</para>
+ <para>Zkontrolované ISO může být nyní vypáleno na CD nebo DVD anebo vepsané
+(zapsané) na zařízení USB. Tyto operace nejsou obyčejným kopírováním a cílí
+k vytvoření zaveditelného nosiče.</para>
<section>
- <title>Burning the ISO to a CD/DVD</title>
+ <title>Vypálení souboru ISO na CD/DVD</title>
- <para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly
-to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not
-correct. There is more information in <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
+ <para>Použijte kterýkoli vypalovací program, který si přejete, ale ujistěte se, že
+vypalovací zařízení je správně nastaveno na <emphasis role="bold">vypálit
+obraz</emphasis>, jelikož vypálit data anebo soubory není správné. Více
+informací je na <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia
wiki</link>.</para>
</section>
<section>
<title>Zapsat ISO na USB flash</title>
- <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick
-and then use it to boot and install the system.</para>
+ <para>Všechny soubory ISO Mageii jsou hybridy, což znamená, že je můžete 'vepsat'
+(zapsat) na zařízení USB, a potom je použít na zavedení a instalaci systému.</para>
<warning>
- <para>"dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on
-the device; any other data will be lost and the partition capacity will be
-reduced to the image size.</para>
+ <para>"vepsání" (zapsání) obrazu na flashové zařízení zničí jakýkoli předešlý
+souborový systém na zařízení; všechna ostatní data budou ztracena a kapacita
+oddílu bude zmenšena na velikost obrazu.</para>
</warning>
- <para>To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format
-the USB stick.</para>
+ <para>Pro obnovu původní kapacity, musíte znovu předělat oddíl zařízení USB a
+naformátovat ho.</para>
<section>
- <title>Using a graphical tool within Mageia</title>
+ <title>Použitím grafického nástroje v Mageii</title>
- <para>You can use a graphical tool like <link
+ <para>Můžete použít grafický nástroj, jakým je <link
ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para>
</section>
<section>
- <title>Using a graphical tool within Windows</title>
+ <title>Použitím grafického nástroje ve Windows</title>
<para>Můžete vyzkoušet:</para>
- <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> using the
-"ISO image" option;</para>
+ <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=sk_SK">Rufus</link> použitím
+volby "obraz ISO";</para>
<para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32
Disk Imager</link></para>
</section>
<section>
- <title>Using Command line within a GNU/Linux system</title>
+ <title>Použitím příkazového řádku v systému GNU/Linux</title>
<warning>
- <para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a
-disc partition if you get the device-ID wrong.</para>
+ <para>Je potenciálně "nebezpečné" dělat to ručně. Riskujete, že přepíšete diskový
+oddíl, zadáte-li nesprávně ID zařízení.</para>
</warning>
- <para>You can also use the dd tool in a console:</para>
+ <para>Též můžete použít nástroj dd v konzoli:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Open a console</para>
+ <para>Otevřete konzoli</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the
-final '-' )</para>
+ <para>Staňte se superuživatelem (rootem) použitím příkazu <userinput>su
+-</userinput> (nezapomeňte na koncovou pomlčku '-')</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any
-application or file manager that could access or read it)</para>
+ <para>Vsuňte vaše zařízení USB (nepřipojujte je příkazem mount, což znamená,
+neotevírejte žádný program nebo správce souborů, který by ho mohl
+zpřístupnit nebo z něho číst)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -407,9 +411,9 @@ application or file manager that could access or read it)</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Alternatively, you can get the device name with the command
-<code>dmesg</code>: at end, you see the device name starting with
-<emphasis>sd</emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:</para>
+ <para>Případně můžete získat název zařízení příkazem <code>dmesg</code>: na konci,
+vidíte název zařízení začínající na <emphasis>sd</emphasis>, a
+<emphasis>sdd</emphasis> v tomto případě:</para>
<screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
@@ -432,26 +436,26 @@ application or file manager that could access or read it)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
-<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick.</para>
+ <para>Najděte název zařízení pro vaše zařízení USB (podle jeho velikosti),
+například <code>/dev/sdb</code> na obrázku výše, je to zařízení 8GB USB.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
+ <para>Vložte příkaz: # <userinput>dd if=cesta/k/ISO/souboru of=/dev/sdX
bs=1M</userinput></para>
- <para>Where X=your device name eg: /dev/sdc</para>
+ <para>kde X=název vašeho zařízení, např. /dev/sdc</para>
- <para>Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso
+ <para>Příklad: # <userinput>dd if=/home/uživatel/Stahování/Mageia-4-x86_64-DVD.iso
of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Enter the command: # <userinput>sync</userinput></para>
+ <para>Vložte příkaz: # <userinput>sync</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Unplug your USB stick, it is done</para>
+ <para>Odpojte vaše zařízení USB, je to hotovo.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>