diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/sl.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/sl.po | 678 |
1 files changed, 678 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sl.po b/docs/docs/stable/bootiso/sl.po new file mode 100644 index 00000000..8560f480 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/bootiso/sl.po @@ -0,0 +1,678 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Mageia +# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 19:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2017\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"sl/)\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/bootIso.xml:3 +msgid "Installation with a tiny boot image" +msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:7 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:9 +msgid "" +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " +"small image that contains no more than that which is needed to start the " +"drakx installer and find either:" +msgstr "" +"Datoteka Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (prej poznana pod " +"imenom Boot.iso) je majhen odtis diska, ki vsebuje samo tisto, kar je " +"potrebno za zagon namestitvenega programa drakx in iskanje bodisi:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:12 +msgid "" +"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">spletne vire</emphasis> (ali krajevno zrcalo)," + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:16 +msgid "" +"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +msgstr "" +"odtis diska ISO na krajevnem <emphasis role=\"bold\">trdem disku</emphasis> " +"ali <emphasis role=\"bold\">ključku USB</emphasis>," + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:21 +msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +msgstr "odtis diska na <emphasis role=\"bold\">pogonu CD/DVD ROM</emphasis>," + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:25 +msgid "" +"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " +"network)" +msgstr "" +"odtis diska na <emphasis role=\"bold\">krajevnem omrežju</emphasis> (local " +"area network)," + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "to continue and complete the install." +msgstr "za nadaljevanje in zaključek namestitve." + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:33 +msgid "Before you start" +msgstr "Pred začetkom" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:35 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " +"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " +"device." +msgstr "" +"Datoteka Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (prej poznana " +"pod imenom Boot-nonfree.iso) dodatno vsebuje lastniške gonilnike za naprave, " +"ki so mogoče potrebne za delovanje omrežne naprave, krmilnika diska ali kake " +"druge naprave." + +#. type: Content of: <section><section><note><simpara> +#: en/bootIso.xml:40 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +"bluetooth not allowed)" +msgstr "" +"Odtis diska Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso in Mageia-" +"<version>-netinstall-<arch>.iso files sta lahko uporabljena za omrežno " +"namestitev tako žično kot nešifrirano brezžično (šifrirana brezžična " +"povezava ali bluetooth nista na izbiro)." + +#. type: Content of: <section><section><warning><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "" +"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " +"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " +"type names and paths." +msgstr "" +"V prvem delu namestitve, imenovanem tudi <emphasis role=\"bold\">Prva " +"stopnja</emphasis>; v originalu Stage 1, boste, drugače kot pri običajni " +"namestitvi ali živem zagonu, pozvani za tipkanje vnosov. Bodite pozorni, da " +"vas v tem delu <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Keyboard_layout#United_States\">ameriška razporeditev tipkovnice</link> pri " +"tipkanju imen ali poti ne zmede." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "" +"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +msgstr "" +"Odtise diskov Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso in Mageia-" +"<version>-netinstall-<arch>.iso najdete <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/sl/downloads/\">tukaj</link>. Imenujejo se s skupnim imenom " +"Omrežna namestitev." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:57 +msgid "" +"You can also download these images from whatever mirror you want in this " +"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" +"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" +"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +msgstr "" +"Te odtise diskov lahko prenesete s kateregakoli zrcala v tem seznamu: <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. " +"Samo sledite poti <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</" +"filename>, kjer je $ARCH lahko i586 ali x86_64." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:62 +msgid "" +"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " +"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." +msgstr "" +"Po prenosu odtisa diska, ga lahko zapečete na CD ali DVD, lahko ga pa tudi " +"prenesete na ključek USB po navodilih, ki jih najdete <link ns6:href=" +"\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">tukaj</link>." + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:67 +msgid "Installing" +msgstr "Nameščanje" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:69 +msgid "This step is also called Stage 1" +msgstr "Ta korak je imenovan tudi Prva stopnja; v originalu Stage 1" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:72 +msgid "" +"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +msgstr "" +"Vaš računalnik se zažene v načinu BIOS (imenovanem tudi kot MBR: skrajšano " +"za Master Boot Record)" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 +msgid "The first screen to appear is this one" +msgstr "To je prvi prikaz na zaslonu, ki se pojavi" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:78 +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:81 +msgid "" +"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " +"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " +"will continue with default settings." +msgstr "" +"Med zagonom lahko s pritiskom tipke F2 izberete branje napredne pomoči, od " +"koder se vrnete v namestitev s tipko F1. Zagon se bo nadaljeval s privzetimi " +"nastavitvami, če ničesar ne izberete." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:87 +msgid "Your computer boots in UEFI mode" +msgstr "Vaš računalnik se zažene v načinu UEFI" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:92 +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:95 +msgid "" +"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +msgstr "" +"Uporabite tipke s puščicami za izbor v meniju <guimenuitem>Zagon namestitve " +"Mageia n</guimenuitem> in pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:100 +msgid "In both modes" +msgstr "V obeh načinih" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:102 +msgid "Then you can see this screen :" +msgstr "Nato se pojavi ta prikaz na zaslonu:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:105 +msgid "../Boot-iso01.png" +msgstr "../Boot-iso01.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:108 +msgid "" +"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " +"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Do konca Prve stopnje se na trdi disk nič ne zapiše, zato je izhod iz " +"namestitve takrat varen. To lahko storite s hkratnim pritiskom na tipke " +"<guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:111 +msgid "" +"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" +"+F1</guibutton> to return to the installer screen." +msgstr "" +"Za branje dnevnikov lahko uporabite <guibutton>alt+F3</guibutton>, za " +"vrnitev v namestitveni prikaz na zaslonu pa <guibutton>alt+F1</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:116 +msgid "Choose the installation method" +msgstr "Izberite namestitveno metodo" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:118 +msgid "" +"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " +"is highlighted." +msgstr "Uporabite tipke s puščicami za izbor vaše izbrane metode v seznamu" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:120 +msgid "" +"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +msgstr "" +"Za <emphasis role=\"bold\">Omrežno namestitev</emphasis>, izberite " +"<guimenu>strežnik FTP</guimenu>, če ne veste kaj izbrati." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:122 +msgid "" +"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." +msgstr "" +"V omrežju podjetja sta lahko protokola FTP in rsync blokirana, zato je v tem " +"primeru dobra izbira <emphasis role=\"bold\">strežnik HTTP</emphasis>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:125 +msgid "" +"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +"then press <guibutton>enter</guibutton>." +msgstr "" +"Pritiskajte tipko Tabulator, dokler gumb <guimenuitem>V redu</guimenuitem> " +"ni poudarjen in nato pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:127 +msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +msgstr "Glejte spodaj za namestitev s trdega diska ali ključka USB." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:130 +msgid "../Boot-iso02.png" +msgstr "../Boot-iso02.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:136 +msgid "Selecting network connection type" +msgstr "Izbor tipa omrežne povezave" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:139 +msgid "../Boot-iso03.png" +msgstr "../Boot-iso03.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:138 +msgid "" +"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " +"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +msgstr "" +"Izberite pravo mrežno, če jih imate več. <placeholder type=\"mediaobject\" " +"id=\"0\"/>Izberite <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>, če ne veste kaj " +"izbrati." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:142 +msgid "../Boot-iso04.png" +msgstr "../Boot-iso04.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:148 +msgid "Setting host name and domain name" +msgstr "Nastavitev gostiteljskega in domenskega imena" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:150 +msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +msgstr "Če ne veste kaj storiti: pustite prazno in izberite »V redu«" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:153 +msgid "../Boot-iso05.png" +msgstr "../Boot-iso05.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:159 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Posredniški strežnik za HTTP" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:161 +msgid "Leave blank if you don't know what to do" +msgstr "Če ne veste kaj storiti: pustite prazno" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:164 +msgid "../Boot-iso06.png" +msgstr "../Boot-iso06.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:170 +msgid "Select a medium" +msgstr "Izbor vira" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:174 +msgid "" +"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " +"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +"American keyboard." +msgstr "" +"Pri ročnem izboru zrcala boste morali vnesti pot do izbranega medija. To zna " +"biti zahtevno, če ne poznate ameriškega razporeda tipkovnice." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:179 +msgid "" +"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " +"moving up and down with the arrow keys." +msgstr "" +"Izbor možnosti »Mageia« bo prikazal seznam, kjer lahko izbirate s smernimi " +"tipkami Gor in Dol." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:182 +msgid "../Boot-iso07.png" +msgstr "../Boot-iso07.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:188 +msgid "Specify the mirror manually" +msgstr "Ročna določitev zrcalnega strežnika" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:189 +msgid "" +"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." +"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" +"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" +"mageia/distrib/<version>/<arch>" +msgstr "" +"Katerikoli strežnik na seznamu <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" +"\">tukaj</link> boste izbrali, bi moral vsebovati enako drevesno strukturo " +"od mape »mageia« (ali »Mageia«) naprej kot ostala uradna Mageia zrcala. To " +"pomeni .../mageia/distrib/<version>/<arch>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:193 +msgid "" +"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " +"field below, could be:" +msgstr "" +"Pravilen vnos v spodnjem polju (pri uporabi uradnega zrcala) za »mapo " +"Mageia« bi lahko bil:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:195 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:196 +msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +msgstr "Drug primer za Mageia 5 x86_64 bi bil::" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:197 +msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:198 +msgid "" +"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " +"such examples:" +msgstr "" +"Druga zrcala imajo lahko drugačno strukturo, npr. tako kot je prikazana na " +"spodnjih zaslonskih posnetkih:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:200 +msgid "If you chose a HTTP server:" +msgstr "Pri izbiri strežnika HTTP:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:203 +msgid "../Boot-iso08.png" +msgstr "../Boot-iso08.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:206 +msgid "If you chose a FTP server:" +msgstr "Pri izbiri strežnika FTP" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:209 +msgid "../boot-iso19.png" +msgstr "../boot-iso19.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:214 +msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +msgstr "Mageia n (izbor zrcala s seznama)" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:215 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "" +"V primeru, da se kasneje v namestitvi pojavi več napak z manjkajočimi " +"odvisnostmi, ponovno zaženite računalnik ter ponovite namestitev, a z " +"drugega zrcala." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:216 +msgid "" +"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +"name and password if required." +msgstr "" +"Po izboru strežnika FTP se bo po potrebi pokazalo pogovorno okno z " +"uporabniškim imenom in geslom." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:217 +msgid "" +"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +"installed and started" +msgstr "" +"Po tem koraku se bo namestila in zagnala <emphasis role=\"bold\">Druga " +"stopnja</emphasis>" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso8.png" +msgstr "../boot-iso8.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso9.png" +msgstr "../boot-iso9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso10.png" +msgstr "../boot-iso10.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " +"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>To je prvi zaslon t." +"i. Druge stopnje, glejte spodaj Namestitev - Druga stopnja:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:222 +msgid "../boot-iso11.png" +msgstr "../boot-iso11.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:229 +msgid "Installation from Hard disk" +msgstr "Namestitev s trdega diska" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:233 +msgid "../boot-iso12.png" +msgstr "../boot-iso12.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:236 +msgid "" +"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +msgstr "" +"Pri izboru namestitve s trdega diska ali ključka USB morate vedeti, kje je " +"odtis diska na njem shranjen. Najprej izberite trdi disk (ali ključek USB)" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:241 +msgid "../boot-iso16.png" +msgstr "../boot-iso16.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:244 +msgid "and then the partition" +msgstr "nato razdelek" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:247 +msgid "../bootimg8.png" +msgstr "../bootimg8.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:250 +msgid "" +"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " +"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " +"as seen by the second image." +msgstr "" +"Nato določite mapo ali ime odtisa diska. Lažje je pustiti prazno ali vpisati " +"le mapo, saj namestitev nato ponudi seznam map in datotek, ki jih lahko nato " +"izberete s tipkama Gor in Dol tako kot na drugi sliki." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:256 +msgid "../Bootimg9.png" +msgstr "../Bootimg9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:261 +msgid "../Bootimg10.png" +msgstr "../Bootimg10.png" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:268 +msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +msgstr "<jobtitle>Namestitev - Druga stopnja</jobtitle>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:272 +msgid "" +"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " +"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " +"if you change your mind)." +msgstr "" +"Prvi zaslon, ki ga vidite, je »Izberite jezik za uporabo«. Nič še ni bilo " +"zapisano na trdi disk. Za prekinitev oz. ponovni zagon lahko preklopite v " +"drugo terminalsko okno (tty2) s hkratnim pritiskom na tipke Ctrl+Alt+F2 in " +"nato Ctrl+Alt+Del. Pred zadnjo kombinacijo si še vedno lahko premislite ter " +"se s kombinacijo Ctrl+Alt+F7 vrnete." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:278 +msgid "" +"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " +"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " +"are installing." +msgstr "" +"Ta del namestitve je isti kot je prikazan na <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html</link>. Za več informacij " +"kliknite na povezavo ter spremenite številko »5« v URL-ju na verzijo, ki jo " +"nameščate.." + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> +#: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1 +msgid "en" +msgstr "sl" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3 +msgid "Installation with tiny image" +msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska" + +#. type: Content of: <book><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:14 +msgid "The tool to install Mageia with remote repositories" +msgstr "Orodje za namestitev distribucije Mageia s pomočjo oddaljenih skladišč" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/NetInstall-cover.xml:17 +msgid "../mageia-2013.png" +msgstr "../mageia-2013.png" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:21 en/NetInstall.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Besedilo in zaslonski posnetki so licencirani z CC BY-SA 3.0 <link ns6:href=" +"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons." +"org/licenses/by-sa/3.0/</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:24 en/NetInstall.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Ta navodila so bila ustvarjena s pomočjo orodja <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link>, ki ga je razvila firma <link ns6:href=" +"\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:26 en/NetInstall.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Napisali smo jih prostovoljci v svojem prostem času. Obrnite se na <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ekipo za " +"dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Vseh prikazanih zaslonskih posnetkov ni možno videti v vsaki namestitvi. " +"Njihov prikaz je odvisen od strojne opreme in vaše izbire med namestitvijo." |