diff options
Diffstat (limited to 'docs/bootiso/es.po')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/es.po | 136 |
1 files changed, 105 insertions, 31 deletions
diff --git a/docs/bootiso/es.po b/docs/bootiso/es.po index 5c10658e..9056e7a8 100644 --- a/docs/bootiso/es.po +++ b/docs/bootiso/es.po @@ -1,16 +1,14 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Francisco Carrillo <fraescaya10@gmail.com>, 2017\n" +"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "es/)\n" "Language: es\n" @@ -115,6 +113,12 @@ msgid "" "\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " "type names and paths." msgstr "" +"A diferencia de cuando se instala desde DVD o LiveCD, durante la primera " +"parte de la instalación, <emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis>, se " +"le pedirá que escriba cosas. Durante esta etapa, su teclado responderá como " +"un <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Keyboard_layout#United_States\">teclado americano</link>. Esto puede ser " +"muy confuso cuando necesita escribir nombres y rutas." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:53 @@ -123,6 +127,10 @@ msgid "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" +"Puede encontrar la versión Mageia->-netinstall-nonfree-< arch>.iso y " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso<link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/en/downloads/\">aquí</link>. Se llama Instalación en " +"red." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -132,6 +140,10 @@ msgid "" "</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" "images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." msgstr "" +"También puede descargar estas imágenes de cualquier espejo que desee en esta " +"lista <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." +"org/</link>. Solo siga el camino <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" +"images/</filename> donde $ARCH es i586 o x86_64." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:62 @@ -140,6 +152,10 @@ msgid "" "on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" +"Después de descargar la imagen, grabarla en un CD / DVD o, si lo prefiere " +"colocar en una memoria USB, siga las instrucciones <link ns6:href=\"https://" +"wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick" +"\">aquí</link>." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -196,6 +212,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" +"Utilice las teclas de flecha para seleccionar <guimenuitem>Inicie Mageia n " +"Install</guimenuitem> y pulse <guibutton>Enter </guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 @@ -210,7 +228,7 @@ msgstr "A continuación, puede ver esta pantalla:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:105 msgid "../Boot-iso01.png" -msgstr "" +msgstr "../Boot-iso01.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:108 @@ -219,6 +237,9 @@ msgid "" "any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" "guibutton>." msgstr "" +"Durante la Etapa 1, nada se escribirá en su disco duro, por lo que es seguro " +"en cualquier momento para salir. Puede hacerlo pulsando <guibutton>ctrl+alt" +"+del</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 @@ -226,6 +247,8 @@ msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" +"Puede utilizar <guibutton>alt+F3</guibutton> para leer los registros y " +"<guibutton>alt+F1</guibutton> para volver a la pantalla del instalador." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 @@ -238,6 +261,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " "is highlighted." msgstr "" +"Utilice las teclas de flecha para desplazarse hacia abajo y hacia arriba de " +"la lista, hasta que el método elegido quede resaltado." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:120 @@ -245,6 +270,7 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" +"Si no sabe qué elegir <emphasis role=\"bold\">Instalación de red</emphasis>, elija <guimenu>servidor FTP</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -252,6 +278,9 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"En una red empresarial,FTP y rsync pueden estar bloqueados, por lo que " +"utilizar <emphasis role=\"bold\">servidor HTTP</emphasis> es una buena " +"opción en este caso." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -259,6 +288,8 @@ msgid "" "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " "then press <guibutton>enter</guibutton>." msgstr "" +"Pulse la tecla de pestaña hasta que <guimenuitem>Ok</guimenuitem> esté " +"resaltado y, a continuación, pulse <guibutton>enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:127 @@ -270,17 +301,17 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:130 msgid "../Boot-iso02.png" -msgstr "" +msgstr "../Boot-iso02.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:136 msgid "Selecting network connection type" -msgstr "" +msgstr "Selección del tipo de conexión de red" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:139 msgid "../Boot-iso03.png" -msgstr "" +msgstr "../Boot-iso03.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:138 @@ -289,26 +320,29 @@ msgid "" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" +"Si tiene varias tarjetas de red, elija la correcta. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/> Si no sabe qué elegir, elija <emphasis role=\"bold" +"\">DHCP</emphasis>" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 msgid "../Boot-iso04.png" -msgstr "" +msgstr "../Boot-iso04.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:148 msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "" +msgstr "Configuración del nombre de host y del dominio" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "" +msgstr "Si no sabe qué hacer: déjelo en blanco y seleccione \"Ok\"" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 msgid "../Boot-iso05.png" -msgstr "" +msgstr "../Boot-iso05.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:159 @@ -318,12 +352,12 @@ msgstr "Proxy HTTP" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:161 msgid "Leave blank if you don't know what to do" -msgstr "" +msgstr "Deje en blanco si no sabe qué hacer" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:164 msgid "../Boot-iso06.png" -msgstr "" +msgstr "../Boot-iso06.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:170 @@ -337,6 +371,8 @@ msgid "" "to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " "American keyboard." msgstr "" +"Si elige especificar el espejo manualmente, tendrá que escribir la ruta a su " +"medio preferido. Esto puede ser muy difícil si no tiene un teclado americano." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 @@ -344,16 +380,18 @@ msgid "" "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " "moving up and down with the arrow keys." msgstr "" +"Seleccionando la opción \"Mageia\" le dará una lista que usted puede elegir " +"moviendo hacia arriba y hacia abajo con las teclas de flecha." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:182 msgid "../Boot-iso07.png" -msgstr "" +msgstr "../Boot-iso07.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/bootIso.xml:188 msgid "Specify the mirror manually" -msgstr "" +msgstr "Especifique el espejo manualmente" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:189 @@ -363,6 +401,10 @@ msgid "" "\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"Sea cual sea el servidor que elija, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." +"mageia.org/\">aquí</link>, debe usar la misma estructura similar de \"mageia" +"\" (o \"Mageia\"). Como es utilizado por los espejos oficiales de Mageia. " +"Eso significa que .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:193 @@ -370,22 +412,26 @@ msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" msgstr "" +"Una entrada correcta (cuando se utiliza un espejo oficial) en el campo " +"\"Directorio Mageia\" a continuación puede ser:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:195 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:196 msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -msgstr "" +msgstr "Otro ejemplo para Mageia 5 x86_64 sería:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:197 msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:198 @@ -393,6 +439,8 @@ msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" msgstr "" +"Otros espejos pueden tener una estructura diferente y las capturas de " +"pantalla a muestran a continuación algunos ejemplos:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:200 @@ -402,7 +450,7 @@ msgstr "Si escogió un servidor HTTP:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:203 msgid "../Boot-iso08.png" -msgstr "" +msgstr "../Boot-iso08.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:206 @@ -412,12 +460,12 @@ msgstr "Si escogió un servidor FTP:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:209 msgid "../boot-iso19.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "" +msgstr "Mageia n (seleccionando un espejo de la lista)" #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:215 @@ -425,6 +473,8 @@ msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." msgstr "" +"Si obtiene muchos errores de dependencias, después de instalar, reinicie y " +"pruebe con un espejo diferente." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:216 @@ -432,6 +482,8 @@ msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." msgstr "" +"Después de elegir un servidor FTP, obtendrá una pantalla donde podrá agregar " +"un nombre de usuario y una contraseña si es necesario." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:217 @@ -439,21 +491,23 @@ msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" msgstr "" +"Después de este paso, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> se " +"instalará y se iniciará " #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso8.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso8.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso9.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso9.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso10.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso10.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:218 @@ -462,21 +516,24 @@ msgid "" "\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " "Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Esta es la primera " +"pantalla de la Etapa 2, vea Instalación - Etapa 2 a continuación:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:222 msgid "../boot-iso11.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso11.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:229 msgid "Installation from Hard disk" -msgstr "" +msgstr "Instalación desde el disco duro" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:233 msgid "../boot-iso12.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso12.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:236 @@ -484,11 +541,14 @@ msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" +"Si decide instalar desde un disco duro o una memoria USB, debe saber dónde " +"se guarda el archivo iso. En primer lugar, seleccione su disco duro (o " +"memoria USB)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:241 msgid "../boot-iso16.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:244 @@ -498,7 +558,7 @@ msgstr "y luego la partición" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:247 msgid "../bootimg8.png" -msgstr "" +msgstr "../bootimg8.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:250 @@ -508,21 +568,26 @@ msgid "" "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" +"A continuación, especifique el directorio o el nombre de archivo del iso. " +"Dejar abierto o utilizar el directorio es más fácil, ya que el instalador le " +"ofrece una lista de directorios y archivos, desde los cuales puede " +"seleccionar con flechas hacia arriba y hacia abajo, como se ve en la segunda " +"imagen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:256 msgid "../Bootimg9.png" -msgstr "" +msgstr "../Bootimg9.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:261 msgid "../Bootimg10.png" -msgstr "" +msgstr "../Bootimg10.png" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:268 msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "" +msgstr "<jobtitle>Instalando - Etapa 2</jobtitle>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:272 @@ -532,6 +597,10 @@ msgid "" "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" +"La primera pantalla que ve ahora, es la pantalla \"Por favor elija un idioma " +"para usar\". Todavía no se ha escrito nada en su HD. Si desea reiniciar, " +"vaya a tty2 con ctrl+alt+F2 y presione ctrl+alt+del. (Ctrl+alt+F7 para " +"volver si cambia de idea)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:278 @@ -542,6 +611,11 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Esta parte de la instalación es la misma que se muestra en <link ns6:href=" +"\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://" +"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Haga clic " +"en el enlace para continuar leyendo y cambie el \"5\" en la URL de la " +"versión que está instalando." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> #: en/NetInstall.xml:1 @@ -551,7 +625,7 @@ msgstr "es" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall.xml:3 msgid "Installation with tiny image" -msgstr "" +msgstr "Instalación con pequeña imagen" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:7 |