diff options
-rw-r--r-- | docs/installer/de.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml | 22 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/de/diskdrake.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/de.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/de/drakboot--boot.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/de/drakconnect.xml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/de/draksound.xml | 6 |
8 files changed, 63 insertions, 40 deletions
diff --git a/docs/installer/de.po b/docs/installer/de.po index ce050e3d..4d81966b 100644 --- a/docs/installer/de.po +++ b/docs/installer/de.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-14 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-21 14:49+0000\n" +"Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -1237,6 +1237,9 @@ msgid "" "If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " "System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)" msgstr "" +"Falls Sie Mageia auf einem UEFI System installieren überprüfen Sie das eine " +"ESP (EFI Systempartition) vorhanden und korrekt unter /boot/EFI eingebunden " +"ist (siehe oben)" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:66 @@ -2865,6 +2868,9 @@ msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " "optionally install Mageia on to your HDD." msgstr "" +"Kann dazu verwendet werden um die Distribution zu testen ohne diese auf eine " +"Festplatte zu installieren, kann jedoch optional auch auf eine Festplatte " +"installiert werden." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 @@ -2942,7 +2948,7 @@ msgstr "Live-DVD GNOME" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:197 msgid "Boot-only CD media" -msgstr "" +msgstr "Boot-only CD Medien" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:204 @@ -3007,6 +3013,11 @@ msgid "" "mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If " "http is chosen, you may also see something like" msgstr "" +"Sobald Sie eine ISO Datei ausgewählt haben, können Sie diese über http oder " +"BitTorrent herunterladen. In beiden Fällen zeigt ein Fenster Informationen " +"wie den Spiegelserver der verwendet wird sowie die Möglichkeit auf einen " +"anderen zu wechseln, falls die Bandbreite zu niedrig ist. Wenn http " +"ausgewählt wurde sehen Sie womöglich etwas wie" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:266 @@ -3089,6 +3100,9 @@ msgid "" "The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " "These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium." msgstr "" +"Die überprüfte ISO kann nun auf eine CD oder DVD gebrannt oder auf einen USB-" +"Stick gedumpt werden. Diese Tätigkeit ist nicht ein einfaches kopieren und " +"zielt darauf ab ein bootbares Medium zu erstellen." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:320 diff --git a/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml index c9a11a8a..94bfdc5e 100644 --- a/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml @@ -95,8 +95,9 @@ pt, ru, sv, uk) MUSS ÜBERPRÜFT WERDEN!</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and -optionally install Mageia on to your HDD.</para> + <para>Kann dazu verwendet werden um die Distribution zu testen ohne diese auf eine +Festplatte zu installieren, kann jedoch optional auch auf eine Festplatte +installiert werden.</para> </listitem> <listitem> @@ -193,7 +194,7 @@ vorrige Veröffentlichungen zu aktualisieren.</emphasis></para> </section> <section> - <title>Boot-only CD media</title> + <title>Boot-only CD Medien</title> <section> <title>Grundsätzliche Eigenschaften</title> @@ -253,10 +254,11 @@ diese benötigen.</para> <section> <title>Herunterladen</title> - <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or -BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the -mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If -http is chosen, you may also see something like</para> + <para>Sobald Sie eine ISO Datei ausgewählt haben, können Sie diese über http oder +BitTorrent herunterladen. In beiden Fällen zeigt ein Fenster Informationen +wie den Spiegelserver der verwendet wird sowie die Möglichkeit auf einen +anderen zu wechseln, falls die Bandbreite zu niedrig ist. Wenn http +ausgewählt wurde sehen Sie womöglich etwas wie</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -300,9 +302,9 @@ erhalten. Beispiel:</para> <section> <title>Brennen oder übertragen der ISO</title> - <para>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB -stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able -medium.</para> + <para>Die überprüfte ISO kann nun auf eine CD oder DVD gebrannt oder auf einen +USB-Stick gedumpt werden. Diese Tätigkeit ist nicht ein einfaches kopieren +und zielt darauf ab ein bootbares Medium zu erstellen.</para> <section> <title>ISO auf eine CD/DVD brennen</title> diff --git a/docs/installer/de/diskdrake.xml b/docs/installer/de/diskdrake.xml index 8e57cf3c..167a7ac6 100644 --- a/docs/installer/de/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/de/diskdrake.xml @@ -63,8 +63,9 @@ Ihren Wünschen entsprechen.</para> <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa7">Ist alles bereit, so klicken Sie auf <guibutton>Fertig</guibutton>.</para> <note> - <para>If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI -System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)</para> + <para>Falls Sie Mageia auf einem UEFI System installieren überprüfen Sie das eine +ESP (EFI Systempartition) vorhanden und korrekt unter /boot/EFI eingebunden +ist (siehe oben)</para> <para><mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></para> diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po index 62f05fe2..eb0de9de 100644 --- a/docs/mcc-help/de.po +++ b/docs/mcc-help/de.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-23 09:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-21 22:41+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "de/)\n" @@ -894,6 +894,8 @@ msgid "" "SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " "multicore processors." msgstr "" +"SMP steht für symmetrisches Multiprozessorsystem und ist eine Architektur " +"für Mehrprozessorsysteme." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/drakboot--boot.xml:72 @@ -1621,7 +1623,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:90 en/drakconnect.xml:227 en/drakconnect.xml:594 msgid "Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)" -msgstr "" +msgstr "NTPD-Server via DHCP bekommen (Synchronisation der Uhr)" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:95 en/drakconnect.xml:232 en/drakconnect.xml:599 @@ -2241,28 +2243,31 @@ msgstr "Beenden der Konfiguration" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakconnect.xml:788 msgid "In the next step, you can specify:" -msgstr "" +msgstr "Im nächsten Schritt können Sie festlegen:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:792 msgid "<emphasis>Allow users to manage the connection</emphasis>" msgstr "" +"<emphasis>Den Benutzer die Verwaltung der Verbindung ermöglichen</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:796 msgid "<emphasis>Start the connection at boot</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>Starten der Verbindung beim Booten</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:800 msgid "<emphasis>Enable traffic accounting</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>Netzwerkverkehr-Protokollierung aktivieren</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:804 msgid "" "<emphasis>Allow interface to be controlled by Network Manager</emphasis>" msgstr "" +"<emphasis>Erlaubt der Schnittstelle vom Netzwerk-Manager gesteuert zu " +"werden</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:809 @@ -2275,7 +2280,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakconnect.xml:816 msgid "With the advanced button, you can specify:" -msgstr "" +msgstr "Mit dem Fortgeschrittene Optionen Knopf können Sie festlegen:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:820 @@ -3442,7 +3447,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:180 msgid "<emphasis role=\"bold\">Allow access point roaming</emphasis>:" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Erlaube Access-Point-Roaming</emphasis>:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:182 @@ -4846,9 +4851,9 @@ msgid "" "are doing. This button is not available when the system has found a driver " "for your device." msgstr "" -"Der erste Knopf bietet die totale Wahlfreiheit. Sie müssen wissen was Sie " -"tun. Dieser Knopf ist nicht verfügbar, wenn das System einen Treiber für Ihr " -"Gerät gefunden hat." +"Der erste Knopf bietet Ihnen die vollständige Wahlfreiheit. Sie müssen " +"wissen was Sie tun. Dieser Knopf ist nicht verfügbar, wenn das System einen " +"Treiber für Ihr Gerät gefunden hat." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:57 diff --git a/docs/mcc-help/de/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/de/drakboot--boot.xml index 4cc4cea7..ca26598c 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakboot--boot.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakboot--boot.xml @@ -65,8 +65,8 @@ compatible.</para> <para><guibutton>SMP aktivieren:</guibutton></para> - <para>SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for -multicore processors.</para> + <para>SMP steht für symmetrisches Multiprozessorsystem und ist eine Architektur +für Mehrprozessorsysteme.</para> <note> <para>Wenn Sie einen Prozessor mit HyperThreading besitzen, wird Mageia ihn als diff --git a/docs/mcc-help/de/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/de/drakconnect.xml index dd1c3fce..b48efb92 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakconnect.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakconnect.xml @@ -82,7 +82,7 @@ from a domestic ADSL router, it is unlikely.</para> </listitem> <listitem> - <para>Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)</para> + <para>NTPD-Server via DHCP bekommen (Synchronisation der Uhr)</para> </listitem> <listitem> @@ -212,7 +212,7 @@ from a domestic ADSL router, it is unlikely.</para> </listitem> <listitem> - <para>Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)</para> + <para>NTPD-Server via DHCP bekommen (Synchronisation der Uhr)</para> </listitem> <listitem> @@ -564,7 +564,7 @@ Hostname can also be provided by the DHCP server with the option </listitem> <listitem> - <para>Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)</para> + <para>NTPD-Server via DHCP bekommen (Synchronisation der Uhr)</para> </listitem> <listitem> @@ -753,23 +753,24 @@ gave. Then it is asked for Dialup options:</para> <section xml:id="drakconnect-end"> <title>Beenden der Konfiguration</title> - <para>In the next step, you can specify:</para> + <para>Im nächsten Schritt können Sie festlegen:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis>Allow users to manage the connection</emphasis></para> + <para><emphasis>Den Benutzer die Verwaltung der Verbindung ermöglichen</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Start the connection at boot</emphasis></para> + <para><emphasis>Starten der Verbindung beim Booten</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Enable traffic accounting</emphasis></para> + <para><emphasis>Netzwerkverkehr-Protokollierung aktivieren</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Allow interface to be controlled by Network Manager</emphasis></para> + <para><emphasis>Erlaubt der Schnittstelle vom Netzwerk-Manager gesteuert zu +werden</emphasis></para> </listitem> <listitem> @@ -779,7 +780,7 @@ automatically between access point according to the signal strength.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>With the advanced button, you can specify:</para> + <para>Mit dem Fortgeschrittene Optionen Knopf können Sie festlegen:</para> <itemizedlist> <listitem> diff --git a/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml index d885f147..46259299 100644 --- a/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml +++ b/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml @@ -182,7 +182,7 @@ welches eine Passphrase verwendet. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> wird auch WPA Personal oder WPA Home genannt. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> wird nicht oft für private Netzwerke verwendet.</para> - <para><emphasis role="bold">Allow access point roaming</emphasis>:</para> + <para><emphasis role="bold">Erlaube Access-Point-Roaming</emphasis>:</para> <para>Roaming is a technology which enables allows computer to change its access point while remaining connected to the network.</para> diff --git a/docs/mcc-help/de/draksound.xml b/docs/mcc-help/de/draksound.xml index 29773a09..ee32bfeb 100644 --- a/docs/mcc-help/de/draksound.xml +++ b/docs/mcc-help/de/draksound.xml @@ -53,9 +53,9 @@ zwei oder drei Knöpfe:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Der erste Knopf bietet die totale Wahlfreiheit. Sie müssen wissen was Sie -tun. Dieser Knopf ist nicht verfügbar, wenn das System einen Treiber für Ihr -Gerät gefunden hat.</para> + <para>Der erste Knopf bietet Ihnen die vollständige Wahlfreiheit. Sie müssen +wissen was Sie tun. Dieser Knopf ist nicht verfügbar, wenn das System einen +Treiber für Ihr Gerät gefunden hat.</para> <para>Der Zweite ist selbsterklärend und der letzte bietet Unterstützung beim lösen einige Probleme, falls Sie welche haben. Sie werden es hilfreich |