aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--docs/installer/tr.po2
-rw-r--r--docs/installer/tr/uninstall-Mageia.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/es.po6
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakconnect.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu.po58
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml10
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakboot.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml3
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakedm.xml5
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draknfs.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draksound.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakups.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/localedrake.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/msecgui.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml4
31 files changed, 90 insertions, 86 deletions
diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po
index 5ac6153a..7a2a4612 100644
--- a/docs/installer/tr.po
+++ b/docs/installer/tr.po
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by there size and place in the disk. "
"Right click on one of these partitions and select "
"<guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed."
-msgstr "Windows üzerindeki Mageia disk bölümlerini geri getirmek için <code> Başlat -> Denetim Masası -> Yönetimsel Araçlar -> Bilgisayar Yönetimi -> Depolama -> Disk Yönetimi</code> üzerine tıklayarak disk bölümü yönetimine erişin. Mageia disk bölümünü <guilabel>Bilinmiyor</guilabel> olarak görerek ve diskteki konumu ile boyutundan tanırsınız. Bu disk bölümlerinden birinin üzerinde sağ tıklayın ve <guibutton>Sil</guilabel> seçeneğini seçin. Disk alanı boşaltılacaktır."
+msgstr "Windows üzerindeki Mageia disk bölümlerini geri getirmek için <code> Başlat -> Denetim Masası -> Yönetimsel Araçlar -> Bilgisayar Yönetimi -> Depolama -> Disk Yönetimi</code> üzerine tıklayarak disk bölümü yönetimine erişin. Mageia disk bölümünü <guilabel>Bilinmiyor</guilabel> olarak görerek ve diskteki konumu ile boyutundan tanırsınız. Bu disk bölümlerinden birinin üzerinde sağ tıklayın ve <guibutton>Sil</guibutton> seçeneğini seçin. Disk alanı boşaltılacaktır."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:28
diff --git a/docs/installer/tr/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/tr/uninstall-Mageia.xml
index aef95a71..3cfccf1f 100644
--- a/docs/installer/tr/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/installer/tr/uninstall-Mageia.xml
@@ -24,7 +24,7 @@ seçeneğini kullanın. Bir sonraki yeniden başlatmada, işletim sistemi seçme
-> Disk Yönetimi</code> üzerine tıklayarak disk bölümü yönetimine
erişin. Mageia disk bölümünü <guilabel>Bilinmiyor</guilabel> olarak görerek
ve diskteki konumu ile boyutundan tanırsınız. Bu disk bölümlerinden birinin
-üzerinde sağ tıklayın ve <guibutton>Sil</guilabel> seçeneğini seçin. Disk
+üzerinde sağ tıklayın ve <guibutton>Sil</guibutton> seçeneğini seçin. Disk
alanı boşaltılacaktır.</para>
<para>XP kullanıyorsanız, yeni bir disk bölümü oluşturarak (FAT32 veya NTFS
diff --git a/docs/mcc-help/es.po b/docs/mcc-help/es.po
index f710780d..6f9ef027 100644
--- a/docs/mcc-help/es.po
+++ b/docs/mcc-help/es.po
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>configuración Ethernet/IP</emphasis>: necesita especificar que "
"servidores DNS utilizar.El NOMBRE DE EQUIPO de la computadora puede "
"especificarse aquí. Si no se especifica ninguno, el nombre "
-"<literall>localhost.localdomain</literal> se atribuye de forma "
+"<literal>localhost.localdomain</literal> se atribuye de forma "
"predeterminada."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"manual, como se explica a continuación. En el última instancia, la dirección "
"IP de los servidores DNS tiene que ser establecida. El nombre del ordenador "
"se puede especificar aquí. Si no se especifica ningún HOSTNAME, el nombre "
-"<literal>localhost.localdomain</ literal> se atribuye por defecto. El nombre "
+"<literal>localhost.localdomain</literal> se atribuye por defecto. El nombre "
"de host también puede ser proporcionada por el servidor DHCP con la opción "
"<emphasis>Asignar nombre de host desde el servidor DHCP</emphasis>. No todos "
"los servidores DHCP tienen una función de este tipo y si está configurando "
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgid ""
"provided by the DHCP server with the option <emphasis>Assign host name from "
"DHCP server</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis>Configuración de IP</ emphasis>: hay que seleccionar si los "
+"<emphasis>Configuración de IP</emphasis>: hay que seleccionar si los "
"servidores DNS son declarados por el servidor DHCP o se especifican de forma "
"manual, como se explica a continuación. En el última instancia, la dirección "
"IP de los servidores DNS tiene que ser establecida. El nombre del ordenador "
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml
index e2ff53ae..7d076b65 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml
@@ -112,7 +112,7 @@ todas las configuraciones de conexiones: <xref linkend="drakconnect-end"/></para
<para><emphasis>configuración Ethernet/IP</emphasis>: necesita especificar que
servidores DNS utilizar.El NOMBRE DE EQUIPO de la computadora puede
especificarse aquí. Si no se especifica ninguno, el nombre
-<literall>localhost.localdomain</literal> se atribuye de forma
+<literal>localhost.localdomain</literal> se atribuye de forma
predeterminada.</para>
<para>Para una red residencial, la dirección IP usualmente luce cómo
@@ -191,7 +191,7 @@ servidores DNS son declarados por el servidor DHCP o se especifican de forma
manual, como se explica a continuación. En el última instancia, la dirección
IP de los servidores DNS tiene que ser establecida. El nombre del ordenador
se puede especificar aquí. Si no se especifica ningún HOSTNAME, el nombre
-<literal>localhost.localdomain</ literal> se atribuye por defecto. El nombre
+<literal>localhost.localdomain</literal> se atribuye por defecto. El nombre
de host también puede ser proporcionada por el servidor DHCP con la opción
<emphasis>Asignar nombre de host desde el servidor DHCP</emphasis>. No todos
los servidores DHCP tienen una función de este tipo y si está configurando
@@ -543,7 +543,7 @@ tarjeta ha detectado.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Configuración de IP</ emphasis>: hay que seleccionar si los
+ <para><emphasis>Configuración de IP</emphasis>: hay que seleccionar si los
servidores DNS son declarados por el servidor DHCP o se especifican de forma
manual, como se explica a continuación. En el última instancia, la dirección
IP de los servidores DNS tiene que ser establecida. El nombre del ordenador
diff --git a/docs/mcc-help/eu.po b/docs/mcc-help/eu.po
index 45fe07ce..c78093f2 100644
--- a/docs/mcc-help/eu.po
+++ b/docs/mcc-help/eu.po
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"<emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose this option if you want that the "
"remote directory is available at each boot. If your configuration is for "
"one-time usage, do not save it."
-msgstr "<Guibutton>Eginda</guibutton> botoiarekin konfigurazioa onartu ondoren, lehenengo pantailan berriz agertzen da eta muntatze puntu berria zerrendatzen da. <Guibutton>Irten</guibutton> aukeratu ondoren, galdetuko zaizu aldaketak <emphasis>/etc/fstab</emphasis>-en gorde nahi dituzun edo ez. Aukera hau onartu urruneko direktorioa abio guztietan erabilgarri izatea nahi baduzu. Konfigurazioak erabilera baterrako baldin badira, ez gorde."
+msgstr "<guibutton>Eginda</guibutton> botoiarekin konfigurazioa onartu ondoren, lehenengo pantailan berriz agertzen da eta muntatze puntu berria zerrendatzen da. <guibutton>Irten</guibutton> aukeratu ondoren, galdetuko zaizu aldaketak <emphasis>/etc/fstab</emphasis>-en gorde nahi dituzun edo ez. Aukera hau onartu urruneko direktorioa abio guztietan erabilgarri izatea nahi baduzu. Konfigurazioak erabilera baterrako baldin badira, ez gorde."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:3
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Aukeratu <guibutton> zerbitzariak bilatu </guibutton> direktorioak parte
msgid ""
"Click on the server name and on &gt; before the server name to display the "
"list of the shared directories and select the directory you want to access."
-msgstr "Klikatu & gt; zerbitzari-izenaren aurrean agertzen den sinboloan aurkezteko partekatutako direktorioen zerrenda bat, eta aukeratu sartzeko nahi duzuna. eta aukeratu sartzea desiratzen duzuna."
+msgstr "Klikatu &gt; zerbitzari-izenaren aurrean agertzen den sinboloan aurkezteko partekatutako direktorioen zerrenda bat, eta aukeratu sartzeko nahi duzuna. eta aukeratu sartzea desiratzen duzuna."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:47
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid ""
"device</guibutton>, don't change anything here unless you are an expert. The"
" boot device is where the bootloader is installed and any modification can "
"prevent you machine from booting."
-msgstr "Lehenengo zatian, <guilabel>abioko kudeatzailea</guilabel> izenekoa, aukeratu dezakezu <guibutton>abioko kargatzailea Kudeatzaile bat erabiltzea</guibutton>, Grub edo Lilo, interfaze grafikoa edo testua soilik aukeratzea bezala. Hobespen pertsonal kontua da, bai batak bai besteak erraztasun berak hornitzen dituztenez gero. Baita <guibuton>Abioko gailua</guibutton>ezar dezakezu, baina mesedez, ez ezazu ezer aldatu honetan aditua ez bazara. Abioko gailua abioko kargatzailea dagoen lekua da, eta edozein aldaketa zure ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake."
+msgstr "Lehenengo zatian, <guilabel>abioko kudeatzailea</guilabel> izenekoa, aukeratu dezakezu <guibutton>abioko kargatzailea Kudeatzaile bat erabiltzea</guibutton>, Grub edo Lilo, interfaze grafikoa edo testua soilik aukeratzea bezala. Hobespen pertsonal kontua da, bai batak bai besteak erraztasun berak hornitzen dituztenez gero. Baita <guibutton>Abioko gailua</guibutton> ezar dezakezu, baina mesedez, ez ezazu ezer aldatu honetan aditua ez bazara. Abioko gailua abioko kargatzailea dagoen lekua da, eta edozein aldaketa zure ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:36
@@ -888,7 +888,7 @@ msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
"file and a <xref linkend=\"draknetprofile\"></xref> in the drop-down lists."
-msgstr "<Guilabel>Aurreratua</guilabel> pantailan, posible da <guilabel>Bideo-modua</guilabel> aukeratzea, <guilabel>initrd</guilabel> fitxategi bat eta <xref linkend=\"draknetprofile\"></xref> zabaltzen den zerrendetan."
+msgstr "<guilabel>Aurreratua</guilabel> pantailan, posible da <guilabel>Bideo-modua</guilabel> aukeratzea, <guilabel>initrd</guilabel> fitxategi bat eta <xref linkend=\"draknetprofile\"></xref> zabaltzen den zerrendetan."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot.xml:3
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid ""
"<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if "
"needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default "
"username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>."
-msgstr "Si la primera casilla está activada, otras dos opciones aparecen. Marque o bien <guibutton>No, yo no quiero autologin </guibutton>, si desea que el sistema pida un usuario y contraseña, o bien <guibutton>Sí, deseo entrar automáticaticamente con este (usuario, escritorio)</guibutton>, si es necesario. En este caso, también necesita suministrar el <guilabel>nombre de usuario por defecto </guilabel> y el <guilabel>escritorio por defecto</guilabel>.Lehengo laukia aktibatuta baldin badago, beste bi aukera agertuko dira. Markatu <guibutton>Ez, nik ez dut autologin-ik nahi</guibutton>, sistemak erabiltzailea eta pasahitza eskatzea nahi baduzu, edo <guibutton>Bai, (erabiltzaile, idazmahai) honekin automatikoki sartzea nahi dut</guibutton>, beharrezkoa bada. Horrelakoetan, <guilabel>lehenetsitako erabiltzaile izena<guilabel> hornitzea behar duzu baita <guilabel>lehenetsitako idazmahaia<guilabel>."
+msgstr "Si la primera casilla está activada, otras dos opciones aparecen. Marque o bien <guibutton>No, yo no quiero autologin </guibutton>, si desea que el sistema pida un usuario y contraseña, o bien <guibutton>Sí, deseo entrar automáticaticamente con este (usuario, escritorio)</guibutton>, si es necesario. En este caso, también necesita suministrar el <guilabel>nombre de usuario por defecto </guilabel> y el <guilabel>escritorio por defecto</guilabel>.Lehengo laukia aktibatuta baldin badago, beste bi aukera agertuko dira. Markatu <guibutton>Ez, nik ez dut autologin-ik nahi</guibutton>, sistemak erabiltzailea eta pasahitza eskatzea nahi baduzu, edo <guibutton>Bai, (erabiltzaile, idazmahai) honekin automatikoki sartzea nahi dut</guibutton>, beharrezkoa bada. Horrelakoetan, <guilabel>lehenetsitako erabiltzaile izena</guilabel> hornitzea behar duzu baita <guilabel>lehenetsitako idazmahaia</guilabel>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold\">dr
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
"used on the command line."
-msgstr "Tresna honek <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"> komando lerrotik soilik hasi daiteke."
+msgstr "Tresna honek <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\" /> komando lerrotik soilik hasi daiteke."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:20
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid ""
"provider. If it is not listed, select the option "
"<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave "
"you. Then it is asked for parameters:"
-msgstr "Herrialdearen arabera sailkatutako hornitzaileen zerrenda bat eskaintzen da ondoren. Aukeratu zure hornitzailea. Ez bada zerrendan dago, aukeratu <guilabel>Ez da ageri<guilabel> eta idatzi zure ISPak emandako aukerak. Gero parametroak eskatuko zaizkizu:"
+msgstr "Herrialdearen arabera sailkatutako hornitzaileen zerrenda bat eskaintzen da ondoren. Aukeratu zure hornitzailea. Ez bada zerrendan dago, aukeratu <guilabel>Ez da ageri</guilabel> eta idatzi zure ISPak emandako aukerak. Gero parametroak eskatuko zaizkizu:"
#. type: Content of:
#. <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid ""
"localhost.localdomain is attributed by default. The Hostname can also be "
"provided by the DHCP server with the option <emphasis>Assign host name from "
"DHCP server</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>IP ezarpenak</emphasis>: DNS zerbitzariak DHCP zerbitzariak aitortu edo eskuz zehaztu aukeratu behar duzu, jarraian azaltzen den bezala. Azken batean, DNS zerbitzariaren IP helbidea finkatu behar da. Ordenagailuaren izena hemen zehaztu daiteke. HOSTNAME zehazten ez bada, localhost.localdomain izen lehenetsia egozten da. Izan ere DHCP zerbitzariak eman dezake <code>DHCP zerbitzaritik esleitu hostnamea</emphasis> aukerarekin"
+msgstr "<emphasis>IP ezarpenak</emphasis>: DNS zerbitzariak DHCP zerbitzariak aitortu edo eskuz zehaztu aukeratu behar duzu, jarraian azaltzen den bezala. Azken batean, DNS zerbitzariaren IP helbidea finkatu behar da. Ordenagailuaren izena hemen zehaztu daiteke. HOSTNAME zehazten ez bada, localhost.localdomain izen lehenetsia egozten da. Izan ere DHCP zerbitzariak eman dezake <emphasis>DHCP zerbitzaritik esleitu hostnamea</emphasis> aukerarekin"
#. type: Content of:
#. <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgid ""
"Here<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> you can choose which display "
"manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available"
" on your system will be shown."
-msgstr "Hemen<placeholder type=\\\"footnote\\\" id=\\\"0\\\"/> idazmahai-ingurunean sartzeko zein pantaila kudeatzaile erabiliko duzun aukera dezakezu. Zure sisteman eskuragarri daudenak erakutsiko dira soilik."
+msgstr "Hemen<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> idazmahai-ingurunean sartzeko zein pantaila kudeatzaile erabiliko duzun aukera dezakezu. Zure sisteman eskuragarri daudenak erakutsiko dira soilik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:24
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgid ""
"can write this help, please contact <link "
"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> the Doc "
"team.</link> Thanking you in advance."
-msgstr "Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Doc taldea</ link>-rekin, eskerrak aldez aurretik."
+msgstr "Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Doc taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgid ""
"A list of directories which are shared is displayed. At this step, the list "
"is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a "
"configuration tool."
-msgstr "Partekatzen diren direktorioen zerrenda bat bistaratzen da. Urrats honetan, zerrenda hutsik dago. <Guibutton>Gehitu</guibutton> botoia konfiguratzeko tresna baterako sarbidea ematen dizu."
+msgstr "Partekatzen diren direktorioen zerrenda bat bistaratzen da. Urrats honetan, zerrenda hutsik dago. <guibutton>Gehitu</guibutton> botoia konfiguratzeko tresna baterako sarbidea ematen dizu."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:50
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgid ""
"Here you can specify which directory is to be shared. The "
"<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose "
"it."
-msgstr "Hemen bertan zehatz dezakezu zein direktorio partekatuko den. <Guibutton>Direktorio</guibutton> botoia nabigatzaile bati sarbidea ematen dio aukera dezazun."
+msgstr "Hemen bertan zehatz dezakezu zein direktorio partekatuko den. <guibutton>Direktorio</guibutton> botoia nabigatzaile bati sarbidea ematen dio aukera dezazun."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:72
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgid ""
"between update only or the full set (if you do not know, choose the "
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
-msgstr "Zu benetako ispiluarekin pozik ez egotea suposatu dezagun, adibidez, motelegia delako edo sarritan libre ez daudelako, beste ispilu bat aukera dezakezu. Gaurko baliabide guztiak aukeratzea eta klikatu ezazu <guibutton>Ezabatu</guibutton> haiek burutzeko. Klikatu <guimenu>Artxibo -> Baliabide ispilu zehatz bat gehitu<guimenu>, gaurkotzea soilik edo multzo osoaren artean aukeratu (ez badakizu, <guibutton>Iturri multzo osoa</guibutton> aukeratu eta kontaktua onartu <guibutton>Bai</guibutton> klikatuz. Leiho hau irekitzen da:"
+msgstr "Zu benetako ispiluarekin pozik ez egotea suposatu dezagun, adibidez, motelegia delako edo sarritan libre ez daudelako, beste ispilu bat aukera dezakezu. Gaurko baliabide guztiak aukeratzea eta klikatu ezazu <guibutton>Ezabatu</guibutton> haiek burutzeko. Klikatu <guimenu>Artxibo -> Baliabide ispilu zehatz bat gehitu</guimenu>, gaurkotzea soilik edo multzo osoaren artean aukeratu (ez badakizu, <guibutton>Iturri multzo osoa</guibutton> aukeratu eta kontaktua onartu <guibutton>Bai</guibutton> klikatuz. Leiho hau irekitzen da:"
#. type: Attribute 'fileref' of:
#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgid ""
"the window that appear, select a medium and then click on "
"<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click "
"on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
-msgstr "Segurtasun-maila handia bermatzeko, gako digitalak erabiltzen dira hedabideak autentifikatzeko. Posible da euskarri bakoitzarentzat gako bat onartu edo baliogabetu behar izatea. Agertzen den leihoan, hautatu euskarri bat eta ondoren klikatu <guibutton>Gehitu</guibutton> gako berria onartzeko edo gako bat aukeratzeko eta klikatu <guibutton>Kendu</ guibutton> gakoa ez onartzeko."
+msgstr "Segurtasun-maila handia bermatzeko, gako digitalak erabiltzen dira hedabideak autentifikatzeko. Posible da euskarri bakoitzarentzat gako bat onartu edo baliogabetu behar izatea. Agertzen den leihoan, hautatu euskarri bat eta ondoren klikatu <guibutton>Gehitu</guibutton> gako berria onartzeko edo gako bat aukeratzeko eta klikatu <guibutton>Kendu</guibutton> gakoa ez onartzeko."
#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:203
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgid ""
"<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether"
" the directory is visible to the public, writable or browseable. The share "
"name can not be modified."
-msgstr "Beraz, sarrera berri bat gehitzen da. <guibutton>Aldatu</ guibutton> botoiarekin alda daitezke. Aukerak editatu daitezke, hala nola direktorioa publikoarentzat, idazgarria, esploragarria edo ikusgai dagoen edo ez. Partekatutako izena ezin da aldatu."
+msgstr "Beraz, sarrera berri bat gehitzen da. <guibutton>Aldatu</guibutton> botoiarekin alda daitezke. Aukerak editatu daitezke, hala nola direktorioa publikoarentzat, idazgarria, esploragarria edo ikusgai dagoen edo ez. Partekatutako izena ezin da aldatu."
#. type: Attribute 'fileref' of:
#. <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -4507,7 +4507,7 @@ msgid ""
"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a"
" driver from all the ones available on the computer that match the sound "
"card."
-msgstr "<Guilabel>Gidari</guilabel> deitutako zerrenda destolesgarria ordenagailuko soinu-txartelarekin bat datozen eskuragarri guztietako kontrolatzaile bat aukeratzea baimentzen dizu."
+msgstr "<guilabel>Gidari</guilabel> deitutako zerrenda destolesgarria ordenagailuko soinu-txartelarekin bat datozen eskuragarri guztietako kontrolatzaile bat aukeratzea baimentzen dizu."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/draksound.xml:28
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgid ""
" inputs, mixes them according to the user preferences and sends the "
"resulting sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> "
"PulseAudio volume control</guimenu> to set these preferences."
-msgstr "<guilabel>PulseAudio</guilabel> soinu zerbitzaria da. Sarrera soinu guztiak jasotzen ditu, erabiltzailearen hobespenen arabera nahasten ditu eta ondoriozko soinua bidaltzen du irteerara. Ikusi <guimenu> menua -> Soinua eta bideoa -> PulseAudio bolumen kontrola </ guimenu> hobespenen horiek ezartzeko."
+msgstr "<guilabel>PulseAudio</guilabel> soinu zerbitzaria da. Sarrera soinu guztiak jasotzen ditu, erabiltzailearen hobespenen arabera nahasten ditu eta ondoriozko soinua bidaltzen du irteerara. Ikusi <guimenu> menua -> Soinua eta bideoa -> PulseAudio bolumen kontrola </guimenu> hobespenen horiek ezartzeko."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:38
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "<guilabel>Glitch-Free</guilabel> PulseAudio hobetzen du programa batzuek
msgid ""
"The button <guibutton>Advanced</guibutton> display a new window with two or "
"three buttons:"
-msgstr "<guibutton>Aurreratua</ guibutton> botoia bistaratzen ditu bi edo hiru botoi leiho berri baten:"
+msgstr "<guibutton>Aurreratua</guibutton> botoia bistaratzen ditu bi edo hiru botoi leiho berri baten:"
#. type: Attribute 'fileref' of:
#. <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -5011,7 +5011,7 @@ msgid ""
"the server to offer, along with the IP of the gateway machine connecting to "
"some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then "
"click <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "Aukeratu hasiera eta amaiera IP helbideak zerbitzari eskaintzea nahi duzun IP sortan, tokiko saretik kanpo konektatzen duen IP pasabide bat ere, Internetetik gertu, ondoren sakatu <guibutton>Hurrengoa</ guibutton>."
+msgstr "Aukeratu hasiera eta amaiera IP helbideak zerbitzari eskaintzea nahi duzun IP sortan, tokiko saretik kanpo konektatzen duen IP pasabide bat ere, Internetetik gertu, ondoren sakatu <guibutton>Hurrengoa</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of:
#. <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step2.png"
msgid ""
"Select the proxy port browsers will connect through, then click "
"<guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "Aukeratu zein portu proxy-ra konektatuko diren nabigatzaileak, ondoren, klikatu <guibutton>Hurrengoa</ guibutton>."
+msgstr "Aukeratu zein portu proxy-ra konektatuko diren nabigatzaileak, ondoren, klikatu <guibutton>Hurrengoa</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:74
@@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr "<guibutton>Exekutatu konfigurazio tresna</guibutton>: tresna horretarako
msgid ""
"The <guimenu>options</guimenu> menu gives the opportunity to check boxes to "
"enable automatic detection:"
-msgstr "<Guimenu>Aukerek</ guimenu> aukera ematen du koadrotxo gaitzea detekzio automatikorako:"
+msgstr "<guimenu>Aukerek</guimenu> aukera ematen du koadrotxo gaitzea detekzio automatikorako:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:73
@@ -6119,7 +6119,7 @@ msgid ""
"input method (from the drop-down menu at the bottom of the list). Input "
"methods allow users to input multilingual characters (Chinese, Japanese, "
"Korean, etc)."
-msgstr "<Guilabel> Beste Herrialdeak </ guilabel> pantailan idazketa metodo bat har daiteke (menuaren destolesgarrian zerrendaren azpian). Idazketa metodoak baimentzen du sarrera karaktere eleanitzak erabiltzaileei (Txinako, Japoniako, Koreako, etab)."
+msgstr "<guilabel> Beste Herrialdeak </guilabel> pantailan idazketa metodo bat har daiteke (menuaren destolesgarrian zerrendaren azpian). Idazketa metodoak baimentzen du sarrera karaktere eleanitzak erabiltzaileei (Txinako, Japoniako, Koreako, etab)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/localedrake.xml:48
@@ -7177,7 +7177,7 @@ msgid ""
"and click on <guibutton>OK</guibutton>. Most of the time \"Universal / Any "
"PS/2 &amp; USB mice\" is suitable for a recent mouse. The new mouse is "
"immediately taken into account."
-msgstr "Saguak konexio motaren arabera antolatuta eta ondoren modeloaren arabera. Aukeratu zure sagua eta klikatu <guibutton>Ados</guibutton>. Garai gehienak \"Unibertsal / Edozein PS/2 & amp; USB saguak\" sagu berrien bat egokia da. Sagu berriak berehala aintzat hartzen dira."
+msgstr "Saguak konexio motaren arabera antolatuta eta ondoren modeloaren arabera. Aukeratu zure sagua eta klikatu <guibutton>Ados</guibutton>. Garai gehienak \"Unibertsal / Edozein PS/2 &amp; USB saguak\" sagu berrien bat egokia da. Sagu berriak berehala aintzat hartzen dira."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/msecgui.xml:3
@@ -7432,7 +7432,7 @@ msgid ""
"<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. This file contains "
"the current security level name and the list of all the modifications done "
"to the options."
-msgstr "Maila pertsonalizatu bat sortzea ez da segurtasun informatikoa pertsonalizatzeko modu bakarra, posible da, nahi duzun edozein aukera hautatu ondoren, hemen aurkeztutako fitxak erabiltzea. Uneko msec konfigurazioa <filename>/etc/security/msec/security.conf</ filename>-en gordetzen da. Fitxategi honek uneko segurtasun maila izena eta aukerekin egindako aldaketak guztien zerrenda du."
+msgstr "Maila pertsonalizatu bat sortzea ez da segurtasun informatikoa pertsonalizatzeko modu bakarra, posible da, nahi duzun edozein aukera hautatu ondoren, hemen aurkeztutako fitxak erabiltzea. Uneko msec konfigurazioa <filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>-en gordetzen da. Fitxategi honek uneko segurtasun maila izena eta aukerekin egindako aldaketak guztien zerrenda du."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:199
@@ -7643,7 +7643,7 @@ msgid ""
"To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button"
" and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed "
"in the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification."
-msgstr "Arau berri bat sortzeko, <guibutton>Gehitu arau bat</ guibutton> botoia sakatu eta bete eremuak beheko adibidean bezala. Joker * <guilabel>Fitxategi</ guilabel> eremuan onartzen da. \"Uneko\" aldaketarik ez badakar."
+msgstr "Arau berri bat sortzeko, <guibutton>Gehitu arau bat</guibutton> botoia sakatu eta bete eremuak beheko adibidean bezala. Joker * <guilabel>Fitxategi</guilabel> eremuan onartzen da. \"Uneko\" aldaketarik ez badakar."
#. type: Attribute 'fileref' of:
#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8408,7 +8408,7 @@ msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link "
"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
-msgstr "Horiek edo bestelako argibideak arretaz irakurri eta zer egin ez badakizu, aske zara laguntza eskatzeko ere <link xLink:href=\"http: //forums.mageia.org/en/\">foroan</link>."
+msgstr "Horiek edo bestelako argibideak arretaz irakurri eta zer egin ez badakizu, aske zara laguntza eskatzeko ere <link xlink:href=\"http: //forums.mageia.org/en/\">foroan</link>."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15
@@ -8833,7 +8833,7 @@ msgstr "Gertatutako hutsei buruzko informazioren bat aurki dezakezu inprimatzean
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the "
"<guimenu>Help</guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
-msgstr "Arazoak diagnostikatzeko tresna bat sarbidea <guimenu>Laguntza</ guimenu> | <Guilabel>Arazoak konpondu</guilabel> menua erabiliz."
+msgstr "Arazoak diagnostikatzeko tresna bat sarbidea <guimenu>Laguntza</guimenu> | <guilabel>Arazoak konpondu</guilabel> menua erabiliz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:280
@@ -9426,7 +9426,7 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>XFdrake</emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis> "
"as root. Mind the capital letters."
-msgstr "Komando-lerrotik tresna hau abiarazi dezakezu, <emphasis>XFdrake</ emphasis> erabiltzaile normal edo <emphasis>drakx11</ emphasis> root bezala idatziz. Kontuz letra maiuskulekin."
+msgstr "Komando-lerrotik tresna hau abiarazi dezakezu, <emphasis>XFdrake</emphasis> erabiltzaile normal edo <emphasis>drakx11</emphasis> root bezala idatziz. Kontuz letra maiuskulekin."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:14
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgid ""
"manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical "
"order. The free drivers are sorted by alphabetical order under<guilabel> "
"Xorg</guilabel>."
-msgstr "<Guilabel>Saltzailearen</ guilabel> babespean dauden zerbitzariak ordenatuko dira orden alfabetikoz, fabrikatzaileak, ondoren, eta gainera modeloaren arabera orden alfabetikoan ere. Gidari libreak orden alfabetikoan <guilabel>Xorg</guilabel> pean antolatzen dira."
+msgstr "<guilabel>Saltzailearen</guilabel> babespean dauden zerbitzariak ordenatuko dira orden alfabetikoz, fabrikatzaileak, ondoren, eta gainera modeloaren arabera orden alfabetikoan ere. Gidari libreak orden alfabetikoan <guilabel>Xorg</guilabel> pean antolatzen dira."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:37
diff --git a/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml
index 5e3dc1a9..f671ec88 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml
@@ -13,8 +13,8 @@
<para>Tresna hau Mageia Kontrol Gunean <emphasis role="bold">Software
kudeaketa</emphasis><footnote>
- <para>Komando-lerrotik tresna hau abiarazi dezakezu, <emphasis>XFdrake</ emphasis>
-erabiltzaile normal edo <emphasis>drakx11</ emphasis> root bezala
+ <para>Komando-lerrotik tresna hau abiarazi dezakezu, <emphasis>XFdrake</emphasis>
+erabiltzaile normal edo <emphasis>drakx11</emphasis> root bezala
idatziz. Kontuz letra maiuskulekin.</para>
</footnote> fitxa-pean
aurkezten da.</para>
@@ -29,7 +29,7 @@ aurkezten da.</para>
konfiguratutako zerbitzaria. Egin klik botoi honetan zerbitzaria aldatzeko,
esate baterako jabetza-gidari batera.</para>
- <para><Guilabel>Saltzailearen</ guilabel> babespean dauden zerbitzariak ordenatuko
+ <para><guilabel>Saltzailearen</guilabel> babespean dauden zerbitzariak ordenatuko
dira orden alfabetikoz, fabrikatzaileak, ondoren, eta gainera modeloaren
arabera orden alfabetikoan ere. Gidari libreak orden alfabetikoan
<guilabel>Xorg</guilabel> pean antolatzen dira.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml
index aaf15d71..8923aa80 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml
@@ -71,9 +71,9 @@ ditzakezu.</para>
<para><guibutton>Mount</guibutton> aukera berehala muntatu duzun sarbidea
ahalbidetzen du.</para>
- <para><Guibutton>Eginda</guibutton> botoiarekin konfigurazioa onartu ondoren,
+ <para><guibutton>Eginda</guibutton> botoiarekin konfigurazioa onartu ondoren,
lehenengo pantailan berriz agertzen da eta muntatze puntu berria
-zerrendatzen da. <Guibutton>Irten</guibutton> aukeratu ondoren, galdetuko
+zerrendatzen da. <guibutton>Irten</guibutton> aukeratu ondoren, galdetuko
zaizu aldaketak <emphasis>/etc/fstab</emphasis>-en gorde nahi dituzun edo
ez. Aukera hau onartu urruneko direktorioa abio guztietan erabilgarri izatea
nahi baduzu. Konfigurazioak erabilera baterrako baldin badira, ez gorde.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml
index 3f82d299..8d98b96e 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml
@@ -39,7 +39,7 @@ aldarrikatzea, da adibidez <xref linkend="drakhosts"/></para>
<para>Aukeratu <guibutton> zerbitzariak bilatu </guibutton> direktorioak
partekatzen duten zerbitzarien zerrenda lortzeko.</para>
- <para>Klikatu & gt; zerbitzari-izenaren aurrean agertzen den sinboloan aurkezteko
+ <para>Klikatu &gt; zerbitzari-izenaren aurrean agertzen den sinboloan aurkezteko
partekatutako direktorioen zerrenda bat, eta aukeratu sartzeko nahi
duzuna. eta aukeratu sartzea desiratzen duzuna.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml
index c46a4683..5268a691 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml
@@ -30,10 +30,10 @@ Konfigurazio aldatzeak zure konputagailuaren abioa galaraz dezake!</para>
aukeratu dezakezu <guibutton>abioko kargatzailea Kudeatzaile bat
erabiltzea</guibutton>, Grub edo Lilo, interfaze grafikoa edo testua soilik
aukeratzea bezala. Hobespen pertsonal kontua da, bai batak bai besteak
-erraztasun berak hornitzen dituztenez gero. Baita <guibuton>Abioko
-gailua</guibutton>ezar dezakezu, baina mesedez, ez ezazu ezer aldatu honetan
-aditua ez bazara. Abioko gailua abioko kargatzailea dagoen lekua da, eta
-edozein aldaketa zure ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake.</para>
+erraztasun berak hornitzen dituztenez gero. Baita <guibutton>Abioko
+gailua</guibutton> ezar dezakezu, baina mesedez, ez ezazu ezer aldatu
+honetan aditua ez bazara. Abioko gailua abioko kargatzailea dagoen lekua da,
+eta edozein aldaketa zure ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake.</para>
<para>En la segunda parte, llamada <guilabel>Opciones principales</guilabel>,
usted puede definir el tiempo de<guibutton>Retardo antes de arrancar la
@@ -126,7 +126,7 @@ dauka. Grub-en "root" komandoarekin bat dator. Adibidez (hd0,1).</para>
<para>"lehenetsia" Kutxa hautatuta badago, GRUB sarrera hau hasieratuko du modu
lehenetsian.</para>
- <para><Guilabel>Aurreratua</guilabel> pantailan, posible da
+ <para><guilabel>Aurreratua</guilabel> pantailan, posible da
<guilabel>Bideo-modua</guilabel> aukeratzea, <guilabel>initrd</guilabel>
fitxategi bat eta <xref linkend="draknetprofile"></xref> zabaltzen den
zerrendetan.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml
index 54ecbfac..e3de9148 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml
@@ -41,6 +41,6 @@ agertuko dira. Markatu <guibutton>Ez, nik ez dut autologin-ik
nahi</guibutton>, sistemak erabiltzailea eta pasahitza eskatzea nahi baduzu,
edo <guibutton>Bai, (erabiltzaile, idazmahai) honekin automatikoki sartzea
nahi dut</guibutton>, beharrezkoa bada. Horrelakoetan,
-<guilabel>lehenetsitako erabiltzaile izena<guilabel> hornitzea behar duzu
-baita <guilabel>lehenetsitako idazmahaia<guilabel>.</para>
+<guilabel>lehenetsitako erabiltzaile izena</guilabel> hornitzea behar duzu
+baita <guilabel>lehenetsitako idazmahaia</guilabel>.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml b/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml
index a15bf43f..b1c75fe2 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml
@@ -11,7 +11,8 @@ xml:id="drakbug_report" version="5.0" xml:lang="eu">
<title xml:id="drakbug_report-ti1">Bildu erregistroak eta sistemaren informazioa Akatsen Txostenentzat</title><subtitle>drakbug_report</subtitle>
</info>
- <para>Tresna honek <placeholder type="footnote" id="0"> komando lerrotik soilik
+ <para>Tresna honek <footnote><para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
+role="bold">drakbug_report</emphasis> root bezala idatziz.</para></footnote> komando lerrotik soilik
hasi daiteke.</para>
<para>Gomendagarria da komando honen irteera fitxategi batean, adibidez <emphasis
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml
index b7250545..536e1fde 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml
@@ -381,8 +381,8 @@ arabera sailkatuta. Aukeratu zure txartela.</para>
<listitem>
<para>Herrialdearen arabera sailkatutako hornitzaileen zerrenda bat eskaintzen da
ondoren. Aukeratu zure hornitzailea. Ez bada zerrendan dago, aukeratu
-<guilabel>Ez da ageri<guilabel> eta idatzi zure ISPak emandako aukerak. Gero
-parametroak eskatuko zaizkizu:</para>
+<guilabel>Ez da ageri</guilabel> eta idatzi zure ISPak emandako
+aukerak. Gero parametroak eskatuko zaizkizu:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -540,7 +540,7 @@ aitortu edo eskuz zehaztu aukeratu behar duzu, jarraian azaltzen den
bezala. Azken batean, DNS zerbitzariaren IP helbidea finkatu behar
da. Ordenagailuaren izena hemen zehaztu daiteke. HOSTNAME zehazten ez bada,
localhost.localdomain izen lehenetsia egozten da. Izan ere DHCP zerbitzariak
-eman dezake <code>DHCP zerbitzaritik esleitu hostnamea</emphasis>
+eman dezake <emphasis>DHCP zerbitzaritik esleitu hostnamea</emphasis>
aukerarekin</para>
</listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml b/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml
index ddff9705..98b4c916 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml
@@ -14,7 +14,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Hemen<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> idazmahai-ingurunean sartzeko
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Hemen<footnote>
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa3">Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
+role="bold">drakedm</emphasis> root bezala idatziz.</para>
+ </footnote> idazmahai-ingurunean sartzeko
zein pantaila kudeatzaile erabiliko duzun aukera dezakezu. Zure sisteman
eskuragarri daudenak erakutsiko dira soilik.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml b/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml
index fa114a26..28711b47 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
-link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
+taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
role="bold">drakinvictus</emphasis> root bezala idatziz.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml
index a5cb33ef..7eff7629 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml
@@ -192,8 +192,8 @@ sarera konektatuta dabilen bitartean.</para>
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
-link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
+taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml b/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml
index 455d3fb3..a58aacf1 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
-link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
+taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
role="bold">draknetprofile</emphasis> root bezala idatziz.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml b/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml
index 42de1a9d..52f4fb50 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml
@@ -40,7 +40,7 @@ denean, hurrengo mezua erakuts daiteke:</para>
<title>Leiho nagusia</title>
<para>Partekatzen diren direktorioen zerrenda bat bistaratzen da. Urrats honetan,
-zerrenda hutsik dago. <Guibutton>Gehitu</guibutton> botoia konfiguratzeko
+zerrenda hutsik dago. <guibutton>Gehitu</guibutton> botoia konfiguratzeko
tresna baterako sarbidea ematen dizu.</para>
</section>
@@ -62,7 +62,7 @@ daude eskuragarri.</para>
<title>NFS Direktorioa</title>
<para>Hemen bertan zehatz dezakezu zein direktorio partekatuko
-den. <Guibutton>Direktorio</guibutton> botoia nabigatzaile bati sarbidea
+den. <guibutton>Direktorio</guibutton> botoia nabigatzaile bati sarbidea
ematen dio aukera dezazun.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml
index 3182706e..32ef8b76 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml
@@ -162,7 +162,7 @@ dituzunak eta egin klik <guibutton>Eguneratu</guibutton> botoian.</para>
motelegia delako edo sarritan libre ez daudelako, beste ispilu bat aukera
dezakezu. Gaurko baliabide guztiak aukeratzea eta klikatu ezazu
<guibutton>Ezabatu</guibutton> haiek burutzeko. Klikatu <guimenu>Artxibo ->
-Baliabide ispilu zehatz bat gehitu<guimenu>, gaurkotzea soilik edo multzo
+Baliabide ispilu zehatz bat gehitu</guimenu>, gaurkotzea soilik edo multzo
osoaren artean aukeratu (ez badakizu, <guibutton>Iturri multzo
osoa</guibutton> aukeratu eta kontaktua onartu <guibutton>Bai</guibutton>
klikatuz. Leiho hau irekitzen da:</para>
@@ -204,7 +204,7 @@ deskarga-politika definitu paketeei buruzko informazioa jasotzeko (eskaeraz
hedabideak autentifikatzeko. Posible da euskarri bakoitzarentzat gako bat
onartu edo baliogabetu behar izatea. Agertzen den leihoan, hautatu euskarri
bat eta ondoren klikatu <guibutton>Gehitu</guibutton> gako berria onartzeko
-edo gako bat aukeratzeko eta klikatu <guibutton>Kendu</ guibutton> gakoa ez
+edo gako bat aukeratzeko eta klikatu <guibutton>Kendu</guibutton> gakoa ez
onartzeko.</para>
<para><warning>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml
index 69e7d599..79891447 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml
@@ -182,7 +182,7 @@ artean banatuko da.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Beraz, sarrera berri bat gehitzen da. <guibutton>Aldatu</ guibutton>
+ <para>Beraz, sarrera berri bat gehitzen da. <guibutton>Aldatu</guibutton>
botoiarekin alda daitezke. Aukerak editatu daitezke, hala nola direktorioa
publikoarentzat, idazgarria, esploragarria edo ikusgai dagoen edo
ez. Partekatutako izena ezin da aldatu.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draksound.xml b/docs/mcc-help/eu/draksound.xml
index 4385bd19..75dc1b11 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draksound.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draksound.xml
@@ -22,7 +22,7 @@ dago.¶</para>
aukerak eta arazoak barne. Soinu arazoak izan ezkero edo soinu-txartela
aldatzen baduzu.</para>
- <para><Guilabel>Gidari</guilabel> deitutako zerrenda destolesgarria ordenagailuko
+ <para><guilabel>Gidari</guilabel> deitutako zerrenda destolesgarria ordenagailuko
soinu-txartelarekin bat datozen eskuragarri guztietako kontrolatzaile bat
aukeratzea baimentzen dizu.</para>
@@ -35,7 +35,7 @@ bere hobekuntzengatik.</para>
<para><guilabel>PulseAudio</guilabel> soinu zerbitzaria da. Sarrera soinu guztiak
jasotzen ditu, erabiltzailearen hobespenen arabera nahasten ditu eta
ondoriozko soinua bidaltzen du irteerara. Ikusi <guimenu> menua -> Soinua
-eta bideoa -> PulseAudio bolumen kontrola </ guimenu> hobespenen horiek
+eta bideoa -> PulseAudio bolumen kontrola </guimenu> hobespenen horiek
ezartzeko.</para>
<para>PulseAudio lehenetsitako soinu zerbitzaria da eta gomendaturik dago gaituta
@@ -44,7 +44,7 @@ egotea.</para>
<para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> PulseAudio hobetzen du programa
batzuekin. Era berean gaituta uztea gomendatzen da.</para>
- <para><guibutton>Aurreratua</ guibutton> botoia bistaratzen ditu bi edo hiru botoi
+ <para><guibutton>Aurreratua</guibutton> botoia bistaratzen ditu bi edo hiru botoi
leiho berri baten:</para>
<mediaobject>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakups.xml b/docs/mcc-help/eu/drakups.xml
index 7abc9259..928907f0 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakups.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakups.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
-link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
+taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml
index 11ef7125..13424f07 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
-link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
+taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml
index 87bada9a..ddb72c23 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml
@@ -76,7 +76,7 @@ IP helbideak esleituko dituenerako eta klikatu
<para>Aukeratu hasiera eta amaiera IP helbideak zerbitzari eskaintzea nahi duzun
IP sortan, tokiko saretik kanpo konektatzen duen IP pasabide bat ere,
-Internetetik gertu, ondoren sakatu <guibutton>Hurrengoa</ guibutton>.</para>
+Internetetik gertu, ondoren sakatu <guibutton>Hurrengoa</guibutton>.</para>
</step>
<step>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml
index 4c62ac9d..14e807b8 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml
@@ -66,7 +66,7 @@ zerbitzarien eta internet sarearen konexioak atzematen ditu. (Wikipediatik)</par
</mediaobject>
<para>Aukeratu zein portu proxy-ra konektatuko diren nabigatzaileak, ondoren,
-klikatu <guibutton>Hurrengoa</ guibutton>.</para>
+klikatu <guibutton>Hurrengoa</guibutton>.</para>
</step>
<step>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml b/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml
index 9cb2ffe9..cfb619a4 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
-link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
+taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
role="bold">drakxservices</emphasis> root bezala idatziz.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml
index 8a995bc7..23716657 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml
@@ -66,7 +66,7 @@ MCC-tik.</para>
<para><bridgehead>Aukerak</bridgehead></para>
- <para><Guimenu>Aukerek</ guimenu> aukera ematen du koadrotxo gaitzea detekzio
+ <para><guimenu>Aukerek</guimenu> aukera ematen du koadrotxo gaitzea detekzio
automatikorako:</para>
<para><itemizedlist>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml b/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml
index e3f6b470..2363a5a3 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml
@@ -40,7 +40,7 @@ herrialdetan sartzen uzten du.</para>
<info>
<title xml:id="input_method-ti1">Sarrera metodoa</title>
</info>
- <para><Guilabel> Beste Herrialdeak </ guilabel> pantailan idazketa metodo bat har
+ <para><guilabel> Beste Herrialdeak </guilabel> pantailan idazketa metodo bat har
daiteke (menuaren destolesgarrian zerrendaren azpian). Idazketa metodoak
baimentzen du sarrera karaktere eleanitzak erabiltzaileei (Txinako,
Japoniako, Koreako, etab).</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml b/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml
index 5865abba..2dd8bf7b 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml
@@ -20,7 +20,7 @@ instalatua dago. Tresna honek beste sagu bat instalatzea ahalbidetzen du.</para>
<para>Saguak konexio motaren arabera antolatuta eta ondoren modeloaren
arabera. Aukeratu zure sagua eta klikatu <guibutton>Ados</guibutton>. Garai
-gehienak "Unibertsal / Edozein PS/2 & amp; USB saguak" sagu berrien bat
+gehienak "Unibertsal / Edozein PS/2 &amp; USB saguak" sagu berrien bat
egokia da. Sagu berriak berehala aintzat hartzen dira.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml b/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml
index 9f62cfa6..d763200d 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml
@@ -185,7 +185,7 @@ eskuragarri dauden <filename>/var/log/security</filename> fitxategiak.</para></
<para>Maila pertsonalizatu bat sortzea ez da segurtasun informatikoa
pertsonalizatzeko modu bakarra, posible da, nahi duzun edozein aukera
hautatu ondoren, hemen aurkeztutako fitxak erabiltzea. Uneko msec
-konfigurazioa <filename>/etc/security/msec/security.conf</ filename>-en
+konfigurazioa <filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>-en
gordetzen da. Fitxategi honek uneko segurtasun maila izena eta aukerekin
egindako aldaketak guztien zerrenda du.</para>
</section>
@@ -328,9 +328,9 @@ baimenak berridaztea.</para></listitem>
</itemizedlist>
<important><para>Hau erabili ahal izateko, aukeratu CHECK_PERMS <emphasis
role="bold">Aldizkako kontrol fitxa</emphasis>n horren arabera konfiguratu
-behar da.</para></important><para>Arau berri bat sortzeko, <guibutton>Gehitu arau bat</ guibutton> botoia
+behar da.</para></important><para>Arau berri bat sortzeko, <guibutton>Gehitu arau bat</guibutton> botoia
sakatu eta bete eremuak beheko adibidean bezala. Joker *
-<guilabel>Fitxategi</ guilabel> eremuan onartzen da. "Uneko" aldaketarik ez
+<guilabel>Fitxategi</guilabel> eremuan onartzen da. "Uneko" aldaketarik ez
badakar.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml
index c8cc5261..f5366b97 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml
@@ -254,7 +254,7 @@ doitzeko </para>
<listitem>
<para>Horiek edo bestelako argibideak arretaz irakurri eta zer egin ez badakizu,
-aske zara laguntza eskatzeko ere <link xLink:href="http:
+aske zara laguntza eskatzeko ere <link xlink:href="http:
//forums.mageia.org/en/">foroan</link>.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml
index 558ad608..86a5ff79 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml
@@ -273,8 +273,8 @@ duen afinatze leiho bat, jarraituz <guimenu>Zerbitzaria</guimenu> |
<para>Gertatutako hutsei buruzko informazioren bat aurki dezakezu inprimatzean
zehar <filename>/var/log/cups/error_log</filename> ikuskatuz</para>
- <para>Arazoak diagnostikatzeko tresna bat sarbidea <guimenu>Laguntza</ guimenu> |
-<Guilabel>Arazoak konpondu</guilabel> menua erabiliz.</para>
+ <para>Arazoak diagnostikatzeko tresna bat sarbidea <guimenu>Laguntza</guimenu> |
+<guilabel>Arazoak konpondu</guilabel> menua erabiliz.</para>
</section>
<section xml:id="specificities">