diff options
-rw-r--r-- | docs/installer/uk.po | 200 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/uk/SelectAndUseISOs2.xml | 28 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/uk/uninstall-Mageia.xml | 2 |
3 files changed, 100 insertions, 130 deletions
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po index b6ac152a..a1cd32f3 100644 --- a/docs/installer/uk.po +++ b/docs/installer/uk.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-13 10:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 14:41+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -100,9 +100,9 @@ msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "" "Вибір носія (налаштовування додаткових носіїв пакунків для встановлення)" -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" @@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "" msgid "User and Superuser Management" msgstr "Керування обліковими записами користувача і адміністратора" -#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back #. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but -#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing -#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or +#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing +#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or #. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous #. screen), marja, 20120409 #. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand -#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? -#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading -#. marja 2012-04-24 Added screenshot -#. marja 2013-04-26 added new note +#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? +#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading +#. marja 2012-04-24 Added screenshot +#. marja 2013-04-26 added new note #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:27 msgid "" @@ -421,17 +421,17 @@ msgstr "" msgid "Choose the mount points" msgstr "Виберіть точки монтування" -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 #. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes #. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:27 msgid "" @@ -697,8 +697,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Services" msgstr "Налаштування ваших служб" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:21 msgid "" @@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Вносьте зміни, лише якщо вам добре відо msgid "Configure your Timezone" msgstr "Налаштування часового поясу" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:20 msgid "" @@ -1498,9 +1498,9 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Вітаємо" -#. Started by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text +#. Started by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! +#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text #. same day, added "s" to "sytems" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:14 @@ -1561,10 +1561,10 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "Форматування" -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:18 msgid "" @@ -2070,10 +2070,10 @@ msgstr "" msgid "Updates" msgstr "Поновлення" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:13 msgid "" @@ -2117,9 +2117,9 @@ msgstr "" msgid "Media Selection (Nonfree)" msgstr "Вибір носія (з пакунками, які не є вільними)" -#. papoteur 2013-04-11 - created +#. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:12 @@ -2242,18 +2242,18 @@ msgstr "" msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Резюме щодо інших параметрів" -#. Started by marja on 2012 03 31 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -#. marja 2012-04-24 added screenshots +#. Started by marja on 2012 03 31 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! +#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( +#. marja 2012-04-24 added screenshots #. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-) -#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and -#. the drakxid-miscellaneous section -#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" +#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages +#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and +#. the drakxid-miscellaneous section +#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph +#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph +#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. +#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" #. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:33 @@ -2602,8 +2602,8 @@ msgstr "" msgid "Security Level" msgstr "Рівень безпеки" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:19 msgid "" @@ -2655,7 +2655,6 @@ msgstr "Визначення" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " "install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO " @@ -2687,9 +2686,10 @@ msgstr "Типові можливості" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 -#, fuzzy msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." -msgstr "Використовується традиційний засіб встановлення під назвою drakx." +msgstr "" +"На цих образах ISO використовується традиційний засіб встановлення під назвою " +"drakx." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:32 @@ -2719,15 +2719,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:52 -#, fuzzy msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." msgstr "" -"На кожному з DVD містяться усі доступні стільничні середовища та переклади " +"На кожному з DVD міститься багато стільничних середовищ та переклади різними " "мовами." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:57 -#, fuzzy msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non free software." msgstr "" @@ -2741,7 +2739,6 @@ msgstr "DVD подвійної архітектури" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:68 -#, fuzzy msgid "" "Both architectures are present on the same medium, the choice is made " "automatically according to the detected CPU." @@ -2751,13 +2748,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:73 -#, fuzzy msgid "Uses Xfce desktop only." msgstr "Лише стільниця Xfce." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:77 -#, fuzzy msgid "" "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" @@ -2776,7 +2771,6 @@ msgstr "Портативний носій" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:96 -#, fuzzy msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " "optionally install Mageia on to your HDD." @@ -2787,14 +2781,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 -#, fuzzy msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)." -msgstr "ISO містить лише одне стільничне середовище (KDE або GNOME)." +msgstr "Кожен ISO містить лише одне стільничне середовище (KDE або GNOME)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:107 en/SelectAndUseISOs2.xml:171 #: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 en/SelectAndUseISOs2.xml:218 -#, fuzzy msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." msgstr "Різні носії для 32-бітової та 64-бітової архітектур." @@ -2811,7 +2803,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:117 -#, fuzzy msgid "They contain non free software." msgstr "Містять невільне програмне забезпечення." @@ -2833,7 +2824,6 @@ msgstr "Лише англійська мова." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:153 -#, fuzzy msgid "32 bit only." msgstr "Лише 32-бітова версія." @@ -2864,13 +2854,11 @@ msgstr "Портативний DVD із GNOME" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:196 -#, fuzzy msgid "Boot-only CD media" msgstr "Носії CD лише для завантаження" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:203 -#, fuzzy msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " "start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " @@ -2878,14 +2866,14 @@ msgid "" "on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." msgstr "" "Кожен з таких малих образів містить лише дані, потрібні для запуску засобу " -"встановлення drakx та пошуку файла ISO, за допомогою якого можна продовжити " -"і завершити встановлення. Такі файли образів ISO можуть зберігатися на " +"встановлення drakx та пошуку drakx-installer-stage2 та інших пакунків, за " +"допомогою яких можна продовжити " +"і завершити встановлення. Такі пакунки можуть зберігатися на " "жорсткому диску комп’ютера, локальному диску, у локальній мережі або у " "інтернеті." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:212 -#, fuzzy msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " "bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " @@ -2903,7 +2891,6 @@ msgstr "boot.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:232 -#, fuzzy msgid "" "Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " "software." @@ -2918,7 +2905,6 @@ msgstr "boot-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:243 -#, fuzzy msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." @@ -2928,7 +2914,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:252 -#, fuzzy msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Отримання та перевірка носіїв даних" @@ -2939,7 +2924,6 @@ msgstr "Отримання" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:257 -#, fuzzy msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " @@ -2963,7 +2947,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 -#, fuzzy msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the " @@ -3046,7 +3029,6 @@ msgstr "Запис образу ISO" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:313 -#, fuzzy msgid "" "The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " "These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium." @@ -3057,13 +3039,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:318 -#, fuzzy msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "Запис образу ISO на компакт-диск або DVD" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:320 -#, fuzzy msgid "" "Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " @@ -3078,13 +3058,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:326 -#, fuzzy msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "Запис образу ISO на флешку USB" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:328 -#, fuzzy msgid "" "All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " "and then use it to boot and install the system." @@ -3094,7 +3072,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 -#, fuzzy msgid "" "\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " "on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " @@ -3106,7 +3083,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:337 -#, fuzzy msgid "To recover the original capacity, you must re-format the USB stick." msgstr "" "Для відновлення початкової місткості диска USB вам згодом доведеться його " @@ -3139,7 +3115,6 @@ msgstr "Відкрийте вікно консолі" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:352 -#, fuzzy msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " "final '-' )" @@ -3158,13 +3133,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:362 -#, fuzzy msgid "" "Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " "application or file manager that could access or read it)" msgstr "" "З’єднайте з комп’ютером ваш диск USB (не монтуйте його, тобто не відкривайте " -"вміст диска у будь-якій програмі, зокрема у програмі для керування файлами)." +"вміст диска у будь-якій програмі, зокрема у програмі для керування файлами, " +"яка може отримати доступ до даних або читати дані)." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:367 @@ -3201,17 +3176,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" -msgstr "" +msgstr "де X — назва потрібного вам пристрою. Приклад: /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:387 -#, fuzzy msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" msgstr "" -"(x)=назва вашого пристрою. Приклад: /dev/sdc Приклад команди: # " -"<userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb " +"Приклад команди: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.i" +"so of=/dev/sdb " "bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> @@ -3231,7 +3205,6 @@ msgstr "За допомогою Windows" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:404 -#, fuzzy msgid "You could try:" msgstr "Ви можете спробувати такі засоби:" @@ -3265,7 +3238,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 -#, fuzzy msgid "" "More information is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" "Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." @@ -3278,8 +3250,8 @@ msgstr "" msgid "Select your Country / Region" msgstr "Вибір країни і регіону" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:21 msgid "" @@ -3621,10 +3593,10 @@ msgstr "" msgid "Select mouse" msgstr "Вибір драйвера миші" -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. marja 2012-04-24 adding screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:16 msgid "" @@ -3756,7 +3728,7 @@ msgstr "" msgid "Bootloader main options" msgstr "Основні параметри завантажувача" -#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. +#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. #. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 @@ -3928,14 +3900,14 @@ msgstr "" msgid "Setup SCSI" msgstr "Налаштування SCSI" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" @@ -3977,7 +3949,7 @@ msgstr "" msgid "Sound Configuration" msgstr "Налаштування звуку" -#. Started by marja on 2013-12-07 +#. Started by marja on 2013-12-07 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:17 msgid "" @@ -4056,12 +4028,12 @@ msgstr "" msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Підтвердження форматування жорсткого диска" -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr #. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct #. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" @@ -4092,7 +4064,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/uninstall-Mageia.xml:3 -#, fuzzy msgid "Uninstalling Mageia" msgstr "Вилучення Mageia" @@ -4103,7 +4074,6 @@ msgstr "Настанови" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short " "you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the " @@ -4116,7 +4086,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select " "Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will " @@ -4129,7 +4098,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:20 -#, fuzzy msgid "" "To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on " "<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -" @@ -4150,18 +4118,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " "(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." msgstr "" -"Якщо на комп’ютері встановлено XP, ви можете створити новий розділ і " +"Якщо на комп’ютері встановлено Windows XP, ви можете створити новий розділ і " "виконати його форматування (у FAT32 або NTFS). Система надасть йому " "відповідну літеру диска." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:31 -#, fuzzy msgid "" "If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " "existing partition that is at the left of the freed space. There are other " diff --git a/docs/installer/uk/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/uk/SelectAndUseISOs2.xml index 05bd37f2..0aaf8413 100644 --- a/docs/installer/uk/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/uk/SelectAndUseISOs2.xml @@ -27,7 +27,8 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/uk/downloads/">тут</link>.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Використовується традиційний засіб встановлення під назвою drakx.</para> + <para>На цих образах ISO використовується традиційний засіб встановлення під +назвою drakx.</para> </listitem> <listitem> @@ -50,7 +51,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/uk/downloads/">тут</link>.</para> </listitem> <listitem> - <para>На кожному з DVD містяться усі доступні стільничні середовища та переклади + <para>На кожному з DVD міститься багато стільничних середовищ та переклади різними мовами.</para> </listitem> @@ -95,11 +96,12 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/uk/downloads/">тут</link>.</para> <listitem> <para>Можна скористатися для ознайомлення із дистрибутивом без встановлення його на жорсткий диск. Втім, якщо хочеться, за допомогою цього носія можна -встановити Mageia на вашому комп’ютері.</para> +встановити Mageia на вашому комп’ютері. + </para> </listitem> <listitem> - <para>ISO містить лише одне стільничне середовище (KDE або GNOME).</para> + <para>Кожен ISO містить лише одне стільничне середовище (KDE або GNOME).</para> </listitem> <listitem> @@ -200,10 +202,10 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/uk/downloads/">тут</link>.</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Кожен з таких малих образів містить лише дані, потрібні для запуску засобу -встановлення drakx та пошуку файла ISO, за допомогою якого можна продовжити -і завершити встановлення. Такі файли образів ISO можуть зберігатися на -жорсткому диску комп’ютера, локальному диску, у локальній мережі або у -інтернеті.</para> +встановлення drakx та пошуку drakx-installer-stage2 та інших пакунків, за +допомогою яких можна продовжити і завершити встановлення. Такі пакунки +можуть зберігатися на жорсткому диску комп’ютера, локальному диску, у +локальній мережі або у інтернеті.</para> </listitem> <listitem> @@ -358,7 +360,8 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" <listitem> <para>З’єднайте з комп’ютером ваш диск USB (не монтуйте його, тобто не відкривайте -вміст диска у будь-якій програмі, зокрема у програмі для керування файлами).</para> +вміст диска у будь-якій програмі, зокрема у програмі для керування файлами, +яка може отримати доступ до даних або читати дані).</para> </listitem> <listitem> @@ -378,8 +381,9 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" <para>Віддайте таку команду: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></para> - <para>(x)=назва вашого пристрою. Приклад: /dev/sdc Приклад команди: # -<userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb + <para>де X — назва потрібного вам пристрою. Приклад: /dev/sdc</para> + <para> Приклад команди: # <userinput>dd +if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> </listitem> @@ -419,4 +423,4 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">вікі Mageia</link>.</para> </section> -</section>
\ No newline at end of file +</section> diff --git a/docs/installer/uk/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/uk/uninstall-Mageia.xml index 5040a767..0023b7f4 100644 --- a/docs/installer/uk/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/installer/uk/uninstall-Mageia.xml @@ -28,7 +28,7 @@ диску. Клацніть правою кнопкою миші на такому розділі і виберіть пункт <guibutton>Вилучити</guibutton>. Після цього місце на диску буде звільнено.</para> - <para>Якщо на комп’ютері встановлено XP, ви можете створити новий розділ і + <para>Якщо на комп’ютері встановлено Windows XP, ви можете створити новий розділ і виконати його форматування (у FAT32 або NTFS). Система надасть йому відповідну літеру диска.</para> |