diff options
-rw-r--r-- | docs/installer/tr.po | 72 |
1 files changed, 59 insertions, 13 deletions
diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po index 033ba789..32d7ca3b 100644 --- a/docs/installer/tr.po +++ b/docs/installer/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-09 20:39+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 00:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-02 07:34+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n" "Language: tr\n" @@ -2174,6 +2174,10 @@ msgid "" "Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media " "repositories." msgstr "" +"Burada ağınızı yapılandırabilirsiniz; fakat Nonfree deposunu " +"etkinleştirmediyseniz müseccel sürücüler kullanan ağ kartları için " +"bilgisayarı yeniden başlattıktan sonra <application>Mageia Denetim " +"Merkezi</application>'nde ayarlamanız iyi olacaktır." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:170 @@ -2181,11 +2185,13 @@ msgid "" "When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch " "that interface as well." msgstr "" +"Bir ağ kartı eklediğinizde güvenlik duvarının bu ara birimi izlemesini " +"ayarlamayı unutmayın." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:177 msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Vekil Sunucular</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:179 @@ -2194,6 +2200,9 @@ msgid "" "internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " "proxy service." msgstr "" +"Bir Vekil Sunucu, bilgisayarınız ve daha geniş İnternet arasında aracı " +"görevi görür. Bu bölüm, bir vekil sunucu hizmetini kullanmak için " +"bilgisayarınızı yapılandırmanıza olanak sağlar." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:184 @@ -2201,16 +2210,18 @@ msgid "" "You may need to consult your systems administrator to get the parameters you " "need to enter here" msgstr "" +"Buraya girmeniz gereken parametreleri almak için sistem yöneticinize " +"danışmanız gerekebilir" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:193 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:198 msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Güvenlik Düzeyi</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:201 @@ -2218,16 +2229,18 @@ msgid "" "Here you set the Security level for your computer, in most cases the default " "setting (Standard) is adequate for general use." msgstr "" +"Burada bilgisayarınız için Güvenlik düzeyini ayarlayabilirsiniz. Çoğu " +"durumda öntanımlı ayar (Standart) genel kullanım için yeterlidir." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:205 msgid "Check the option which best suits your usage." -msgstr "" +msgstr "Kullanımınız için en uygun seçeneği işaretleyin." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:210 msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Güvenlik Duvarı</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:212 @@ -2235,6 +2248,8 @@ msgid "" "A firewall is intended to be a barrier between your important data and the " "rascals out there on the internet who would compromise or steal it." msgstr "" +"Güvenlik Duvarı, önemli verileriniz ile internette dolaşan ve bu verileri " +"çalmaya uğraşan çakallar arasında duvar oluşturmaktadır." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:216 @@ -2242,16 +2257,20 @@ msgid "" "Select the services that you wish to have access to your system. Your " "selections will depend on what you use your computer for." msgstr "" +"Sistem erişimi istediğiniz hizmetleri seçin. Yaptığınız seçimleri için " +"bilgisayarınızı kullanım biçimine bağlı olmalıdır." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:221 msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky." msgstr "" +"Her şeye izin vermenin (güvenlik duvarı yok) çok riskli olabileceğini " +"unutmayın." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/securityLevel.xml:12 msgid "Security Level" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik Seviyesi" #. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" #. 2013-05-05 marja - added screenshot @@ -2269,13 +2288,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:24 msgid "You can adjust your security level here." -msgstr "" +msgstr "Güvenlik seviyenizi burada ayarlayabilirsiniz." #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:27 msgid "" "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose." msgstr "" +"Neyi seçeceğinizi bilmiyorsanız, ön tanımlı ayarları olduğu gibi bırakın." #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:30 @@ -2283,11 +2303,13 @@ msgid "" "After install, it will always be possible to adjust your security settings " "in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center." msgstr "" +"Kurulumdan sonra, istediğiniz zaman güvenlik ayarlarınızı Mageia Denetim " +"Merkezi'ndeki <guilabel>Güvenlik</guilabel> bölümünden yapabilirsiniz." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectCountry.xml:13 msgid "Select your Country / Region" -msgstr "" +msgstr "Ülke/Bölge seçin" #. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params #. 2013-05-05 marja - added screenshot @@ -2309,6 +2331,9 @@ msgid "" "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " "can lead to not being able to use a Wireless network." msgstr "" +"Bulunduğunuz ülke veya bölgeyi seçin. Bu işlem, para birimi ve kablosuz ağ " +"dolaşım alanı gibi her tür ayar için önemlidir. Yanlış ülkeyi seçmek " +"Kablosuz ağ kullanımınızı engelleyebilir." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectCountry.xml:32 @@ -2316,6 +2341,8 @@ msgid "" "If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</" "guilabel> button and choose your country / region there." msgstr "" +"Ülkeniz listede yer almıyorsa, <guilabel>Diğer Ülkeler</guilabel> düğmesine " +"tıklayın ve ülkenizi/bölgenizi orada seçin." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/selectCountry.xml:37 @@ -2325,11 +2352,15 @@ msgid "" "first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real " "choice." msgstr "" +"Ülkeniz sadece <guilabel>Diğer Ülkeler</guilabel> listesindeyse; " +"<guibutton>TAMAM</guibutton> düğmesine tıkladıktan sonra ilk listeden bir " +"ülke seçilmiş gibi görüntülenir. Lütfen bunu görmezden gelin, DrakX gerçek " +"seçiminizi uygulayacaktır." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/selectCountry.xml:46 msgid "Input method" -msgstr "" +msgstr "Girdi yöntemi:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/selectCountry.xml:49 @@ -2343,6 +2374,15 @@ msgid "" "GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you " "added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" +"<guilabel>Diğer Ülkeler</guilabel> ekranında ayrıca bir girdi yöntemi " +"(listenin sonunda) seçebilirsiniz. Girdi yöntemleri kullanıcıların birden " +"çok alfabe karakterlerini (Çince, Japonca, Korece v.b.) kullanmalarını " +"sağlar. IBus Mageia DVD' lerinde, Afrika/Hindistan ve Asya Çalışan CDlerinde " +"yer alan ön tanımlı girdi yöntemidir. Asya veya Afrika dilleri için, IBus " +"ön tanımlı girdi yöntemi olarak ayarlanır ve böylece kullanıcıların elle " +"ayar yapmaları gerekmez. Diğer girdi yöntemleri (SCIM, GCIN, HIME vb.) " +"benzer işlevler sunar ve paket seçiminden önce HTTP/FTP veri kaynağı " +"ayarlanmışsa kurulabilirler." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/selectCountry.xml:61 @@ -2351,11 +2391,15 @@ msgid "" "after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " "\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" +"Kurulum sırasında girdi yöntemi kurulumunu atlamışsanız, bu işleve " +"kurduğunuz sistemi başlattıktan sonra \"Bilgisayarınızı Yapılandırın\" -> " +"\"Sistem\" yoluyla veya kök olarak localedrake aracını çalıştırarak " +"erişebilirsiniz." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectInstallClass.xml:23 msgid "Install or Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Kurulum veya Yükseltme" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectInstallClass.xml:27 @@ -2369,18 +2413,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectInstallClass.xml:34 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Kurulum" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectInstallClass.xml:36 msgid "" "Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation." msgstr "" +"Bu seçeneği taze bir <application>Mageia</application> kurulumu yapmak için " +"kullanın." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectInstallClass.xml:41 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Yükseltme" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectInstallClass.xml:43 |