aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-11 19:44:56 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-11 19:44:56 +0300
commita92fa05c58e585a7a475ad4d5edeb916942226c6 (patch)
tree1c836bac75ac8987b42a24631d85f82d23b71708 /docs
parentd8c9d478b9143a8f0befcc2764aff5cff494216e (diff)
downloadtools-a92fa05c58e585a7a475ad4d5edeb916942226c6.tar
tools-a92fa05c58e585a7a475ad4d5edeb916942226c6.tar.gz
tools-a92fa05c58e585a7a475ad4d5edeb916942226c6.tar.bz2
tools-a92fa05c58e585a7a475ad4d5edeb916942226c6.tar.xz
tools-a92fa05c58e585a7a475ad4d5edeb916942226c6.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/bootiso/fr.po103
-rw-r--r--docs/bootiso/fr/bootIso.xml305
-rw-r--r--docs/installer/fr.po10
-rw-r--r--docs/installer/fr/setupBootloader.xml14
4 files changed, 358 insertions, 74 deletions
diff --git a/docs/bootiso/fr.po b/docs/bootiso/fr.po
index ee1d71d7..591882d0 100644
--- a/docs/bootiso/fr.po
+++ b/docs/bootiso/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bootIso.xml:3
msgid "Installation with a tiny boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Installation avec une image minimale d'amorçage"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:7
@@ -147,16 +147,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:62
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
msgstr ""
-"Après le téléchargement de l'image, gravez là sur un DVD ou, si vous "
-"préférez l'écrire sur une clé USB, puis suivre les instructions <link ns6:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F\">données ici</link>."
+"Après le téléchargement de l'image, la graver sur un DVD, ou si vous "
+"préférez l'enregistrer sur une clé USB, suivre les instructions données "
+"<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ici</link>."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:67
@@ -193,16 +192,20 @@ msgid ""
"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
"will continue with default settings."
msgstr ""
+"Pendant l'amorçage, vous avez la possibilité de lire l'aide avancée en "
+"appuyant sur F2 puis de retourner sur l'écran de l'installeur avec F1. Si "
+"vous n'en choisissez pas, l'amorçage continuera avec les paramètres par "
+"défaut."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:87
msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-msgstr ""
+msgstr "Votre ordinateur démarre en mode UEFI"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:92
msgid "dx-welcome2.png"
-msgstr ""
+msgstr "dx-welcome2.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:95
@@ -210,21 +213,24 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
msgstr ""
+"Utiliser les touches fléchées pour sélectionner <guimenuitem>Démarrer "
+"l'installation de Mageia n</guimenuitem> et appuyer sur <guibutton>Entrée</"
+"guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:100
msgid "In both modes"
-msgstr ""
+msgstr "Dans les deux modes"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:102
msgid "Then you can see this screen :"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez alors voir cet écran :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:105
msgid "../Boot-iso01.png"
-msgstr ""
+msgstr "../Boot-iso01.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:108
@@ -233,6 +239,9 @@ msgid ""
"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
"guibutton>."
msgstr ""
+"Pendant l'étape 1 (Stage 1), rien ne sera écrit sur le disque dur, il est "
+"donc possible de quitter en sécurité à tout moment. Pour cela, appuyer sur "
+"les touches <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:111
@@ -240,11 +249,13 @@ msgid ""
"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
msgstr ""
+"Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur <guibutton>alt+F3</guibutton> "
+"puis revenir sur l'écran de l'installeur avec <guibutton>alt+F1</guibutton> "
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:116
msgid "Choose the installation method"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez la méthode d'installation"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:118
@@ -252,6 +263,8 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
"is highlighted."
msgstr ""
+"Utilisez les touches fléchées pour monter ou descendre dans la liste, "
+"jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:120
@@ -259,6 +272,8 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
msgstr ""
+"Si vous ne savez pas quoi choisir comme <emphasis role=\"bold\">Installtion "
+"Réseau</emphasis>, choisir <guimenu>Serveur FTP</guimenu>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:122
@@ -266,6 +281,8 @@ msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
+"Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync peuvent être bloqués, dans ce cas "
+"<emphasis role=\"bold\">Serveur HTTP </emphasis> est un bon choix."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:125
@@ -273,26 +290,30 @@ msgid ""
"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
"then press <guibutton>enter</guibutton>."
msgstr ""
+"Appuyer sur la touche TAB jusqu'à mettre <guimenuitem>Ok</guimenuitem> en "
+"surbrillance puis appuyer sur <guibutton>Entrée</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:127
msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
msgstr ""
+"Pour une installation depuis un disque dur ou bien une clé USB, voir ci-"
+"dessous."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:130
msgid "../Boot-iso02.png"
-msgstr ""
+msgstr "../Boot-iso02.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:136
msgid "Selecting network connection type"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection du type de connexion réseau"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:139
msgid "../Boot-iso03.png"
-msgstr ""
+msgstr "../Boot-iso03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:138
@@ -301,26 +322,30 @@ msgid ""
"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
msgstr ""
+"Si vous possédez plusieurs cartes réseau, choisir la bonne. <placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Si vous ne savez pas quoi choisir, prendre "
+"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:142
msgid "../Boot-iso04.png"
-msgstr ""
+msgstr "../Boot-iso04.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:148
msgid "Setting host name and domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Indiquer le nom d'hôte et le nom de domaine"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:150
msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\""
msgstr ""
+"Si vous ne savez pas quoi faire : laisser en blanc et sélectionner \"OK\""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:153
msgid "../Boot-iso05.png"
-msgstr ""
+msgstr "../Boot-iso05.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:159
@@ -330,17 +355,17 @@ msgstr "Serveur mandataire HTTP"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:161
msgid "Leave open if you don't know what to do"
-msgstr ""
+msgstr "Laisser en blanc si vous ne savez pas quoi mettre"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:164
msgid "../Boot-iso06.png"
-msgstr ""
+msgstr "../Boot-iso06.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:170
msgid "Select a medium"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un medium"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:174
@@ -349,6 +374,9 @@ msgid ""
"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
"American keyboard."
msgstr ""
+"Si vous optez pour spécifier manuellement le miroir, vous devez entrer le "
+"chemin vers votre medium préféré. Cela peut s'avérer difficile si vous "
+"n'avez pas de clavier américain."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:179
@@ -356,16 +384,18 @@ msgid ""
"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can "
"choose from by moving up and down with the arrow keys."
msgstr ""
+"Le choix de Mageia (avec la version concernée) vous retournera une liste "
+"dans laquelle vous pouvez choisir en utilisant les touches fléchées."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:184
msgid "../Boot-iso07.png"
-msgstr ""
+msgstr "../Boot-iso07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/bootIso.xml:190
msgid "Specify the mirror manually"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier le miroir manuellement"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:191
@@ -375,6 +405,11 @@ msgid ""
"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
msgstr ""
+"Quelque soit le serveur listé <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
+"\">ici</link>que vous choisissez, il devra utiliser la même structure "
+"arborescente telle que celle utilisée par les miroirs officiels de Mageia, "
+"depuis \"mageia\" (ou \"Mageia\"). C'est à dire .../mageia/distrib/&lt;"
+"version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:195
@@ -382,22 +417,26 @@ msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
"field below, could be:"
msgstr ""
+"Une entrée correcte (si on utilise un miroir officiel) dans le champ "
+"\"répertoire Mageia\" ci-dessous, pourrait être :"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:197
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:198
msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-msgstr ""
+msgstr "Un autre exemple pour Mageia 5 x86_64 pourrait être :"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:199
msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:200
@@ -405,31 +444,33 @@ msgid ""
"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
"such examples:"
msgstr ""
+"D'autres miroirs peuvent avoir une structure différente comme le montrent "
+"les copies d'écran ci-dessous :"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:202
msgid "If you chose a HTTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous choisissez un serveur HTTP :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:205
msgid "../Boot-iso08.png"
-msgstr ""
+msgstr "../Boot-iso08.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:208
msgid "If you chose a FTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous choisissez un serveur FTP :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:211
msgid "../boot-iso19.png"
-msgstr ""
+msgstr "../boot-iso19.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/bootIso.xml:216
msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia n (sélection d'un miroir dans la liste)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:217
@@ -437,6 +478,8 @@ msgid ""
"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
"and try a different mirror."
msgstr ""
+"Si plus tard au cours de l'installation, vous obtenez de nombreuses erreurs "
+"de dépendances, redémarrez et essayez un autre miroir."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:218
@@ -444,6 +487,8 @@ msgid ""
"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
"name and password if required."
msgstr ""
+"Après avoir choisi un serveur FTP, vous obtenez un écran où vous pouvez "
+"ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. "
#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:219
diff --git a/docs/bootiso/fr/bootIso.xml b/docs/bootiso/fr/bootIso.xml
index 32bf8c0e..5a459c75 100644
--- a/docs/bootiso/fr/bootIso.xml
+++ b/docs/bootiso/fr/bootIso.xml
@@ -1,61 +1,290 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"><info><title xml:id="bootIso-ti1">Installation with a tiny boot image</title></info><section><info><title xml:id="bootIso-ti2">Résumé</title></info><para>Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (anciennement connu sous le nom
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="SOME_UNIQUE_ID">
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti1">Installation avec une image minimale d'amorçage</title>
+ </info>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti2">Résumé</title>
+ </info>
+ <para>Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (anciennement connu sous le nom
de Boot.iso) est une image réduite qui ne contient que le strict nécessaire
-pour démarrer l'installeur drakx et détecter soit : </para><itemizedlist><listitem><simpara>Les <emphasis role="bold">sources en ligne</emphasis> (ou le miroir local)</simpara></listitem><listitem><simpara>L'image ISO sur un <emphasis role="bold">disque dur</emphasis> local ou une
-<emphasis role="bold">clé USB</emphasis></simpara></listitem><listitem><simpara>l'image ISO sur un <emphasis role="bold">CD/DVD ROM</emphasis></simpara></listitem><listitem><simpara>l'image ISO sur un <emphasis role="bold">lan</emphasis> (réseau local)</simpara></listitem></itemizedlist><para>pour continuer et terminer l'installation.</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti12">Avant de commencer</title></info><para>Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (anciennement connu
+pour démarrer l'installeur drakx et détecter soit : </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <simpara>Les <emphasis role="bold">sources en ligne</emphasis> (ou le miroir local)</simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>L'image ISO sur un <emphasis role="bold">disque dur</emphasis> local ou une
+<emphasis role="bold">clé USB</emphasis></simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>l'image ISO sur un <emphasis role="bold">CD/DVD ROM</emphasis></simpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <simpara>l'image ISO sur un <emphasis role="bold">lan</emphasis> (réseau local)</simpara>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>pour continuer et terminer l'installation.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti12">Avant de commencer</title>
+ </info>
+ <para>Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (anciennement connu
sous le nom de Boot-nonfree.iso) contient des pilotes supplémentaires, qui
peuvent s'avérer nécessaires pour votre périphérique réseau, contrôleur de
-disque, ou autres matériels.</para><note><simpara>Les fichiers Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso et
+disque, ou autres matériels.</para>
+ <note>
+ <simpara>Les fichiers Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso et
Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso peuvent être utilisés pour
lancer une installation réseau depuis un réseau câblé ou sans fil non
-chiffré. (le wifi chiffré ou le bluetooth ne sont pas supportés)</simpara></note><warning><para>A la différence d'une installation depuis un DVD ou Live DVD, pendant la
+chiffré. (le wifi chiffré ou le bluetooth ne sont pas supportés)</simpara>
+ </note>
+ <warning>
+ <para>A la différence d'une installation depuis un DVD ou Live DVD, pendant la
première partie de l'installation, appelée <emphasis role="bold">Stage
1</emphasis>, vous serez invité à entrer des données. Pendant cette étape,
votre clavier sera configuré en <link
ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">clavier
american</link>. Cela peut être très perturbant pour entrer des noms ou des
-chemins.</para></warning><para>Vous pouvez trouver Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso et
+chemins.</para>
+ </warning>
+ <para>Vous pouvez trouver Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso et
Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link
ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">ici</link>. Il est nommé
-Installation Réseau.</para><para>Vous pouvez aussi télécharger ces images depuis n'importe quel miroir de
+Installation Réseau.</para>
+ <para>Vous pouvez aussi télécharger ces images depuis n'importe quel miroir de
cette liste <link
ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>.
Simplement suivre le chemin
<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> oü $ARCH est
-i586 ou x86_64.</para><para>Après le téléchargement de l'image, gravez là sur un DVD ou, si vous
-préférez l'écrire sur une clé USB, puis suivre les instructions <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F">données
-ici</link>.</para></section><section><info><title xml:id="bootIso-ti3">Installation</title></info><para>Cette étape est aussi appelée Stage 1 (étape 1)</para><section><info><title>Votre ordinateur démarre en mode BIOS (aussi appelé MBR pour Master Boot
-Record)</title></info><para>Cet écran est le premier à apparaître</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-help.png"/></imageobject></mediaobject><para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and
-return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot
-will continue with default settings.</para></section><section><info><title>Your computer boots in UEFI mode</title></info><para>Cet écran est le premier à apparaître</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="dx-welcome2.png"/></imageobject></mediaobject><para>Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n
-Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>.</para></section><section><info><title>In both modes</title></info><para>Then you can see this screen :</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/></imageobject></mediaobject><para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at
-any point to quit. You can do so by pressing
-<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para><para>You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and
-<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen.</para></section><section><info><title>Choose the installation method</title></info><para>Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice
-is highlighted.</para><para>If you don't know what to choose for a <emphasis role="bold">Network
-Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>.</para><para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis
-role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para><para>Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and
-then press <guibutton>enter</guibutton>.</para><para>For an installation from hard disk or USB stick, see below.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Selecting network connection type</title></info><para>If you have several network cards, choose the right one. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>If you don't know what to choose, choose
-<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Setting host name and domain name</title></info><para>If you don't know what to do: leave it open and select "Ok"</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Serveur mandataire HTTP</title></info><para>Leave open if you don't know what to do</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><info><title>Select a medium</title></info><itemizedlist><listitem><para>If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path
-to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an
-American keyboard.</para></listitem><listitem><para>Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can
-choose from by moving up and down with the arrow keys.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist><section><title>Specify the mirror manually</title><para>Whichever server you choose, listed <link
-ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>, it should use the same
-tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official
-Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para><para>A correct entry (when using an official mirror) in the "Mageia directory"
-field below, could be:</para><para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para><para>Another example for Mageia 5 x86_64 would be:</para><para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para><para>Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show
-such examples:</para><para>If you chosed a HTTP server:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/></imageobject></mediaobject><para>If you chose a FTP server:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso19.png"/></imageobject></mediaobject></section><section><title>Mageia n (selecting a mirror from the list)</title><para><itemizedlist><listitem><para>If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot
-and try a different mirror.</para></listitem><listitem><para>After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login
-name and password if required.</para></listitem><listitem><para>After this step, <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> will be installed
+i586 ou x86_64.</para>
+ <para>Après le téléchargement de l'image, la graver sur un DVD, ou si vous
+préférez l'enregistrer sur une clé USB, suivre les instructions données
+<link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">ici</link>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="bootIso-ti3">Installation</title>
+ </info>
+ <para>Cette étape est aussi appelée Stage 1 (étape 1)</para>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Votre ordinateur démarre en mode BIOS (aussi appelé MBR pour Master Boot
+Record)</title>
+ </info>
+ <para>Cet écran est le premier à apparaître</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="dx-help.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Pendant l'amorçage, vous avez la possibilité de lire l'aide avancée en
+appuyant sur F2 puis de retourner sur l'écran de l'installeur avec F1. Si
+vous n'en choisissez pas, l'amorçage continuera avec les paramètres par
+défaut.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Votre ordinateur démarre en mode UEFI</title>
+ </info>
+ <para>Cet écran est le premier à apparaître</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Utiliser les touches fléchées pour sélectionner <guimenuitem>Démarrer
+l'installation de Mageia n</guimenuitem> et appuyer sur
+<guibutton>Entrée</guibutton>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Dans les deux modes</title>
+ </info>
+ <para>Vous pouvez alors voir cet écran :</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Pendant l'étape 1 (Stage 1), rien ne sera écrit sur le disque dur, il est
+donc possible de quitter en sécurité à tout moment. Pour cela, appuyer sur
+les touches <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para>
+ <para>Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur <guibutton>alt+F3</guibutton>
+puis revenir sur l'écran de l'installeur avec <guibutton>alt+F1</guibutton> </para>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Choisissez la méthode d'installation</title>
+ </info>
+ <para>Utilisez les touches fléchées pour monter ou descendre dans la liste,
+jusqu’à ce que la méthode choisie soit en surbrillance</para>
+ <para>Si vous ne savez pas quoi choisir comme <emphasis role="bold">Installtion
+Réseau</emphasis>, choisir <guimenu>Serveur FTP</guimenu>.</para>
+ <para>Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync peuvent être bloqués, dans ce cas
+<emphasis role="bold">Serveur HTTP </emphasis> est un bon choix.</para>
+ <para>Appuyer sur la touche TAB jusqu'à mettre <guimenuitem>Ok</guimenuitem> en
+surbrillance puis appuyer sur <guibutton>Entrée</guibutton>.</para>
+ <para>Pour une installation depuis un disque dur ou bien une clé USB, voir
+ci-dessous.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Sélection du type de connexion réseau</title>
+ </info>
+ <para>Si vous possédez plusieurs cartes réseau, choisir la bonne. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Si vous ne savez pas quoi choisir, prendre
+<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Indiquer le nom d'hôte et le nom de domaine</title>
+ </info>
+ <para>Si vous ne savez pas quoi faire : laisser en blanc et sélectionner "OK"</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Serveur mandataire HTTP</title>
+ </info>
+ <para>Laisser en blanc si vous ne savez pas quoi mettre</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Sélectionner un medium</title>
+ </info>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Si vous optez pour spécifier manuellement le miroir, vous devez entrer le
+chemin vers votre medium préféré. Cela peut s'avérer difficile si vous
+n'avez pas de clavier américain.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Le choix de Mageia (avec la version concernée) vous retournera une liste
+dans laquelle vous pouvez choisir en utilisant les touches fléchées.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <section>
+ <title>Spécifier le miroir manuellement</title>
+ <para>Quelque soit le serveur listé <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">ici</link>que vous choisissez, il
+devra utiliser la même structure arborescente telle que celle utilisée par
+les miroirs officiels de Mageia, depuis "mageia" (ou "Mageia"). C'est à dire
+.../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para>
+ <para>Une entrée correcte (si on utilise un miroir officiel) dans le champ
+"répertoire Mageia" ci-dessous, pourrait être :</para>
+ <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para>
+ <para>Un autre exemple pour Mageia 5 x86_64 pourrait être :</para>
+ <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para>
+ <para>D'autres miroirs peuvent avoir une structure différente comme le montrent
+les copies d'écran ci-dessous :</para>
+ <para>Si vous choisissez un serveur HTTP :</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Si vous choisissez un serveur FTP :</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso19.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Mageia n (sélection d'un miroir dans la liste)</title>
+ <para><itemizedlist><listitem><para>Si plus tard au cours de l'installation, vous obtenez de nombreuses erreurs
+de dépendances, redémarrez et essayez un autre miroir.</para></listitem><listitem><para>Après avoir choisi un serveur FTP, vous obtenez un écran où vous pouvez
+ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. </para></listitem><listitem><para>After this step, <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> will be installed
and started</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>This is the first Stage 2
-screen, see Installing - Stage 2 below:</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso11.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title>Installation from Hard disk</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso12.png"/></imageobject></mediaobject><para>If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where
-the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso16.png"/></imageobject></mediaobject><para>and then the partition</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="bootimg8.png"/></imageobject></mediaobject><para>Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or
+screen, see Installing - Stage 2 below:</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso11.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title>Installation from Hard disk</title>
+ </info>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where
+the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>and then the partition</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../bootimg8.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or
using the directory is easier, because the installer then offers you a list
of directories and files, from which you can select with up and down arrows,
-as seen by the second image.</para><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Bootimg10.png"/></imageobject></mediaobject></section></section><section><info><title><jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle></title></info><itemizedlist><listitem><para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use"
+as seen by the second image.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../Bootimg10.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <info>
+ <title><jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle></title>
+ </info>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use"
screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go
to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back
-if you change your mind).</para></listitem><listitem><para>This part of the install is the same as shown in <link
+if you change your mind).</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>This part of the install is the same as shown in <link
ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>.
Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to
-the version you are installing.</para></listitem></itemizedlist></section></section> \ No newline at end of file
+the version you are installing.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po
index ff06c306..9783a259 100644
--- a/docs/installer/fr.po
+++ b/docs/installer/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Lebarhon <lebarhon@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
@@ -4688,6 +4688,11 @@ msgid ""
"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
"(Interrupt Request) management."
msgstr ""
+"<guilabel>Enable APIC</guilabel> : Activer ou désactiver cela donne ou "
+"refuse au système d'exploitation l'accès au Contrôleur Programmable Avancé "
+"des interruptions (Advanced Programmable Interrupt Controller). Les "
+"périphériques APIC autorisent des modèles prioritaires plus complexes et la "
+"gestion des IRQ (Interrupt Request, Requête d'interruption) avancés."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:207
@@ -4695,6 +4700,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system."
msgstr ""
+"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel> : Il est possible ici de valider "
+"l'APIC local, qui gère toutes les interruptions externes pour un processeur "
+"spécifique d'un système SMP. "
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:217
diff --git a/docs/installer/fr/setupBootloader.xml b/docs/installer/fr/setupBootloader.xml
index b00834b6..6456c41a 100644
--- a/docs/installer/fr/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/fr/setupBootloader.xml
@@ -178,15 +178,17 @@ Processors, c'est une architecture pour les processeurs multicores.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the
-operating system access to the Advanced Programmable Interrupt
-Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced
-IRQ (Interrupt Request) management.</para>
+ <para><guilabel>Enable APIC</guilabel> : Activer ou désactiver cela donne ou
+refuse au système d'exploitation l'accès au Contrôleur Programmable Avancé
+des interruptions (Advanced Programmable Interrupt Controller). Les
+périphériques APIC autorisent des modèles prioritaires plus complexes et la
+gestion des IRQ (Interrupt Request, Requête d'interruption) avancés.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which
-manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para>
+ <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel> : Il est possible ici de valider
+l'APIC local, qui gère toutes les interruptions externes pour un processeur
+spécifique d'un système SMP. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>