aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-12 18:21:00 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-12 18:21:00 +0300
commit7ad7110f540c545caa28f1bd8c8110534ded368a (patch)
tree2e9c0b6aa577f6e46ba36a0575998745528f24eb /docs
parent8534f824e76718b1eb2b77f32a68b95c56b17209 (diff)
downloadtools-7ad7110f540c545caa28f1bd8c8110534ded368a.tar
tools-7ad7110f540c545caa28f1bd8c8110534ded368a.tar.gz
tools-7ad7110f540c545caa28f1bd8c8110534ded368a.tar.bz2
tools-7ad7110f540c545caa28f1bd8c8110534ded368a.tar.xz
tools-7ad7110f540c545caa28f1bd8c8110534ded368a.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/bootiso/de.po473
-rw-r--r--docs/bootiso/de/NetInstall.xml35
-rw-r--r--docs/bootiso/de/bootIso.xml13
3 files changed, 318 insertions, 203 deletions
diff --git a/docs/bootiso/de.po b/docs/bootiso/de.po
index e3945a9e..49adfd5a 100644
--- a/docs/bootiso/de.po
+++ b/docs/bootiso/de.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: psyca <linux@psyca.de>, 2017\n"
-"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
-"de/)\n"
-"Language: de\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann <marc.lattemann@web.de>, 2017\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -31,13 +31,14 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:9
msgid ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
-"small image that contains no more than that which is needed to start the "
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a"
+" small image that contains no more than that which is needed to start the "
"drakx installer and find either:"
msgstr ""
"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (ehemals bekannt als Boot.iso) "
"ist ein kleines Abbild, welches nicht mehr enthält als die Dinge, die zum "
-"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden von:"
+"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden "
+"von:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:12
@@ -53,14 +54,14 @@ msgid ""
"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
msgstr ""
-"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis role=\"bold\">Festplatte</"
-"emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-Stick</emphasis>"
+"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis "
+"role=\"bold\">Festplatte</emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-"
+"Stick</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:21
msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-msgstr ""
-"den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>"
+msgstr "den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:25
@@ -68,8 +69,8 @@ msgid ""
"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
"network)"
msgstr ""
-"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area "
-"Network)"
+"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area"
+" Network)"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:29
@@ -97,16 +98,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
#: en/bootIso.xml:40
msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-"bluetooth not allowed)"
+"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a "
+"network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi "
+"or bluetooth not allowed)"
msgstr ""
-"Die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und Mageia-&lt;"
-"version>-netinstall-&lt;arch>.iso Dateien können dazu verwendet werden um "
-"eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses nicht-"
-"verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder Bluetooth "
-"sind nicht erlaubt)"
+"Die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und "
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso Dateien können dazu verwendet "
+"werden um eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses"
+" nicht-verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder "
+"Bluetooth sind nicht erlaubt)"
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/bootIso.xml:46
@@ -114,56 +115,60 @@ msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
-"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
-"type names and paths."
+"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">American"
+" keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and"
+" paths."
msgstr ""
"Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem "
-"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage 1</"
-"emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem "
-"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link ns6:"
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">amerikanischen Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, "
-"wenn Sie Namen und Pfade eingeben müssen."
+"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage "
+"1</emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem "
+"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link "
+"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">amerikanischen"
+" Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, wenn Sie Namen und "
+"Pfade eingeben müssen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:53
msgid ""
"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link "
+"ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called "
+"Network Installation."
msgstr ""
"Sie können die Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso und "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese wird unter "
-"\"Netzwerkinstallation\" geführt."
+"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link "
+"ns6:href=\"https://www.mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese "
+"wird unter \"Netzwerkinstallation\" geführt."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:57
msgid ""
"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
-"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+"list <link "
+"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. "
+"Just follow the path "
+"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where $ARCH is"
+" i586 or x86_64."
msgstr ""
"Sie können diese Abbilder auch von einem Spiegelserver Ihrer Wahl aus der "
-"Liste von <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
-"mageia.org/</link> herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad <filename>/"
-"distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH entweder i586 "
-"oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware."
+"Liste von <link "
+"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> "
+"herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad "
+"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH "
+"entweder i586 oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:62
msgid ""
-"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
-"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
+"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it"
+" on a USB stick, follow the instructions <link "
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
msgstr ""
"Nach dem herunterladen des Abbilds brennen Sie dieses auf eine CD/DVD, oder "
"falls Sie es bevorzugen das Abbild auf einen USB-Stick zu übertragen, dann "
-"folgen Sie der <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/"
-"Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen"
-"\">hier</link> beschriebenen Anleitung."
+"folgen Sie der <link "
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen\">hier</link>"
+" beschriebenen Anleitung."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:67
@@ -188,16 +193,17 @@ msgstr ""
msgid "The first screen to appear is this one"
msgstr "Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:78
-msgid "dx-help.png"
-msgstr "dx-help.png"
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:81
msgid ""
-"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
-"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
+"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and"
+" return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
"will continue with default settings."
msgstr ""
"Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe "
@@ -211,20 +217,21 @@ msgstr ""
msgid "Your computer boots in UEFI mode"
msgstr "Ihr Computer startet im UEFI Modus"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:92
-msgid "dx-welcome2.png"
-msgstr "dx-welcome2.png"
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-welcome2.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:95
msgid ""
-"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n "
+"Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
msgstr ""
-"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-"guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die <guibutton>Eingabe</guibutton> "
-"Taste."
+"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n "
+"Install</guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die "
+"<guibutton>Eingabe</guibutton> Taste."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:100
@@ -236,7 +243,8 @@ msgstr "Bei beiden Modi"
msgid "Then you can see this screen :"
msgstr "Anschließend können Sie folgenden Bildschirm sehen:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:105
msgid "../Boot-iso01.png"
msgstr "../Boot-iso01.png"
@@ -245,23 +253,23 @@ msgstr "../Boot-iso01.png"
#: en/bootIso.xml:108
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
-"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-"guibutton>."
+"any point to quit. You can do so by pressing "
+"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
msgstr ""
"Während dem Stage 1 Abschnitt werden keine Daten auf Ihre Festplatte "
-"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie "
-"können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> "
+"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie"
+" können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> "
"tun."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:111
msgid ""
-"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
-"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
+"<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
msgstr ""
"Sie können durch drücken der Tasten <guibutton>alt+F3</guibutton> die "
-"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf "
-"den Installationsbildschirm wechseln."
+"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf"
+" den Installationsbildschirm wechseln."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:116
@@ -271,8 +279,8 @@ msgstr "Wählen der Installationsmethode"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:118
msgid ""
-"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
-"is highlighted."
+"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice"
+" is highlighted."
msgstr ""
"Verwenden Sie in der Liste die Pfeiltasten nach unten oder oben, bis Ihre "
"gewünschte Methode hervorgehoben angezeigt wird."
@@ -283,9 +291,9 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
msgstr ""
-"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis role=\"bold"
-"\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen Sie "
-"<guimenu>FTP server</guimenu> aus."
+"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis "
+"role=\"bold\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen "
+"Sie <guimenu>FTP server</guimenu> aus."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:122
@@ -294,8 +302,8 @@ msgid ""
"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
"In einem Unternehmensnetzwerk ist möglicherweise FTP und rsync blockiert, "
-"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis role=\"bold"
-"\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl."
+"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis "
+"role=\"bold\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:125
@@ -313,7 +321,8 @@ msgstr ""
"Für eine Installation von einer Festplatte oder einem USB-Stick, schaue "
"weiter unten."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:130
msgid "../Boot-iso02.png"
msgstr "../Boot-iso02.png"
@@ -323,7 +332,8 @@ msgstr "../Boot-iso02.png"
msgid "Selecting network connection type"
msgstr "Auswählen der Art des Netzwerks"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:139
msgid "../Boot-iso03.png"
msgstr "../Boot-iso03.png"
@@ -331,15 +341,16 @@ msgstr "../Boot-iso03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:138
msgid ""
-"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
-"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
+"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
msgstr ""
"Falls Sie verschiedene Netzwerkkarten haben, wählen Sie die richtige aus. "
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Falls Sie nicht wissen was die "
"Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:142
msgid "../Boot-iso04.png"
msgstr "../Boot-iso04.png"
@@ -351,12 +362,13 @@ msgstr "Einstellen des Hostnamen und Domainnamen"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\""
+msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
msgstr ""
-"Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diese Einträge frei und "
+"Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diesen Eintrag frei und "
"wähle \"Ok\""
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:153
msgid "../Boot-iso05.png"
msgstr "../Boot-iso05.png"
@@ -368,10 +380,11 @@ msgstr "HTTP-Proxy"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave open if you don't know what to do"
+msgid "Leave blank if you don't know what to do"
msgstr "Lasse diese frei, falls Sie nicht wissen was hier zu tun ist"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:164
msgid "../Boot-iso06.png"
msgstr "../Boot-iso06.png"
@@ -395,39 +408,40 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:179
msgid ""
-"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can "
-"choose from by moving up and down with the arrow keys."
+"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
+"moving up and down with the arrow keys."
msgstr ""
-"Durch das auswählen von Mageia (mit der entsprechenden Version) wird Ihnen "
-"eine Liste angezeigt, bei der Sie eine Auswahl mit den hoch/runter "
-"Pfeiltasten treffen können."
+"Durch das auswählen von \"Mageia\" wird Ihnen eine Liste angezeigt, in der "
+"Sie eine Auswahl mit den hoch/runter Pfeiltasten treffen können."
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:184
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:182
msgid "../Boot-iso07.png"
msgstr "../Boot-iso07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:190
+#: en/bootIso.xml:188
msgid "Specify the mirror manually"
msgstr "Das Spiegelmedium manuell einrichten"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:191
+#: en/bootIso.xml:189
msgid ""
-"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
-"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
-"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
-"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+"Whichever server you choose, listed <link "
+"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link>, it should use the same "
+"tree-like structure from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official "
+"Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
msgstr ""
-"Unabhängig davon welcher der <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-"\">hier</link> gelisteten Server Sie auswählen, diese sollten die gleiche "
-"baumähnliche Struktur von \"mageia\" (oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies "
-"auch bei den offiziellen Mageia Spiegelservern der Fall ist. Dies "
-"bedeutet .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+"Unabhängig davon welcher der <link "
+"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">hier</link> gelisteten Server Sie "
+"auswählen, diese sollten die gleiche baumähnliche Struktur von \"mageia\" "
+"(oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies auch bei den offiziellen Mageia "
+"Spiegelservern der Fall ist. Dies bedeutet "
+".../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
+#: en/bootIso.xml:193
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
"field below, could be:"
@@ -436,25 +450,22 @@ msgstr ""
"offizielle Spiegelserver verwendet wird) kann folgendermaßen aussehen:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+#: en/bootIso.xml:195
+msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
+#: en/bootIso.xml:196
msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
msgstr "Ein weiteres Beispiel für Mageia 5 x86_64 wäre:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:199
+#: en/bootIso.xml:197
msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
+#: en/bootIso.xml:198
msgid ""
"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
"such examples:"
@@ -463,42 +474,46 @@ msgstr ""
"wie dies im unteren Screenshot veranschaulicht wird:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:202
+#: en/bootIso.xml:200
msgid "If you chose a HTTP server:"
msgstr "Wenn Sie einen HTTP Server auswählen:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:205
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:203
msgid "../Boot-iso08.png"
msgstr "../Boot-iso08.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:208
+#: en/bootIso.xml:206
msgid "If you chose a FTP server:"
msgstr "Wenn Sie einen FTP Server auswählen:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:211
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:209
msgid "../boot-iso19.png"
msgstr "../boot-iso19.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:216
+#: en/bootIso.xml:214
msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
msgstr "Mageia n (auswählen eines Spiegelservers aus der Liste)"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
+#. type: Content of:
+#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:215
msgid ""
"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
"and try a different mirror."
msgstr ""
"Falls Sie später während der Installation eine große Anzahl an "
-"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr "
-"System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver."
+"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr"
+" System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver."
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:218
+#. type: Content of:
+#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:216
msgid ""
"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
"name and password if required."
@@ -507,8 +522,9 @@ msgstr ""
"Sie einen Benutzernamen (login name) und Passwort (password) eingeben "
"können, falls einer benötigt wird."
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:219
+#. type: Content of:
+#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/bootIso.xml:217
msgid ""
"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
"installed and started"
@@ -516,49 +532,55 @@ msgstr ""
"Nach diesem Schritt wird <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> "
"installiert und gestartet"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso8.png"
-msgstr "boot-iso8.png"
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso8.png"
+msgstr "../boot-iso8.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso9.png"
-msgstr "boot-iso9.png"
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso9.png"
+msgstr "../boot-iso9.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:220
-msgid "boot-iso10.png"
-msgstr "boot-iso10.png"
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:218
+msgid "../boot-iso10.png"
+msgstr "../boot-iso10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:220
+#: en/bootIso.xml:218
msgid ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
-"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"2\"/>This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Dies ist der erste "
-"Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu Installation - Stage 2, weiter unten:"
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"2\"/>Dies ist der erste Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu "
+"Installation - Stage 2, weiter unten:"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:224
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:222
msgid "../boot-iso11.png"
msgstr "../boot-iso11.png"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:231
+#: en/bootIso.xml:229
msgid "Installation from Hard disk"
msgstr "Installation von einer Festplatte"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:235
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:233
msgid "../boot-iso12.png"
msgstr "../boot-iso12.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:238
+#: en/bootIso.xml:236
msgid ""
"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
@@ -567,77 +589,136 @@ msgstr ""
"USB-Stick durchgeführt werden soll, müssen Sie wissen, wo die ISO Dateien "
"gespeichert sind. Wählen Sie als erstes die Festplatte (oder USB-Stick) aus"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:243
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:241
msgid "../boot-iso16.png"
msgstr "../boot-iso16.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:246
+#: en/bootIso.xml:244
msgid "and then the partition"
msgstr "und anschließend die Partition"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:249
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:247
msgid "../bootimg8.png"
msgstr "../bootimg8.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:252
+#: en/bootIso.xml:250
msgid ""
"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
-"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
-"as seen by the second image."
-msgstr ""
-"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse "
-"dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen "
-"dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser Sie "
-"mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können. Ein "
-"Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:258
+"of directories and files, from which you can select with up and down arrows,"
+" as seen by the second image."
+msgstr ""
+"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse"
+" dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen"
+" dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser "
+"Sie mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können."
+" Ein Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:256
msgid "../Bootimg9.png"
msgstr "../Bootimg9.png"
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:263
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/bootIso.xml:261
msgid "../Bootimg10.png"
msgstr "../Bootimg10.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:270
+#: en/bootIso.xml:268
msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
msgstr "<jobtitle>Installation - Stage 2 </jobtitle>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:274
+#: en/bootIso.xml:272
msgid ""
"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
"if you change your mind)."
msgstr ""
-"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to "
-"use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre "
+"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to"
+" use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre "
"Festplatte geschrieben. Falls Sie Ihr System neu starten möchten gehen Sie "
"in tty2 mit der Tastenkombination strg+alt+F2 und drücken Sie anschließend "
-"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen, "
-"falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)."
+"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen,"
+" falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:280
+#: en/bootIso.xml:278
msgid ""
-"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
-"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
-"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
-"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
-"are installing."
+"This part of the install is the same as shown in <link "
+"ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>."
+" Please click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL "
+"to the version you are installing."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt der Installation ist nun der gleiche, wie er auf der Seite "
-"<link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage."
-"html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</"
-"link> beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für "
-"die nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf "
-"die Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren."
+"<link "
+"ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</link>"
+" beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für die "
+"nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf die "
+"Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren."
+
+#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article>
+#: en/NetInstall.xml:1
+msgid "en"
+msgstr "de"
+
+#. type: Content of: <article><info><title>
+#: en/NetInstall.xml:3
+msgid "Installation with tiny image"
+msgstr "Installation mittels kleinem Abbild"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/NetInstall.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which"
+" screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter "
+"Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz "
+"normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und "
+"von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:12
+msgid ""
+"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+"Die Texte und Bildschirmfotos in dieser Anleitung stehen unter der CC BY-SA "
+"3.0 Lizenz <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:16
+msgid ""
+"This manual was produced with the help of the <link "
+"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link "
+"ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+"Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link "
+"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt "
+"von <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/NetInstall.xml:18
+msgid ""
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link "
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
+"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+"Diese Anleitung wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte "
+"kontaktieren Sie das <link "
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentationsteam</link>,"
+" wenn Sie dazu beitragen möchten, diese Anleitung zu verbessern."
diff --git a/docs/bootiso/de/NetInstall.xml b/docs/bootiso/de/NetInstall.xml
new file mode 100644
index 00000000..2c2e7d14
--- /dev/null
+++ b/docs/bootiso/de/NetInstall.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="de" xml:id="Quick-Startup">
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <title>Installation mittels kleinem Abbild</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter
+Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz
+normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und
+von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen.</para>
+ </note></para>
+
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Die Texte und Bildschirmfotos in dieser Anleitung stehen unter der CC BY-SA
+3.0 Lizenz <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link></para>
+
+ <para>Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt
+von <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para>
+
+ <para>Diese Anleitung wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte
+kontaktieren Sie das <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Dokumentationsteam</link>,
+wenn Sie dazu beitragen möchten, diese Anleitung zu verbessern.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+
+ <xi:include href="bootIso.xml"/>
+
+</article>
diff --git a/docs/bootiso/de/bootIso.xml b/docs/bootiso/de/bootIso.xml
index 5d07b703..c705eb78 100644
--- a/docs/bootiso/de/bootIso.xml
+++ b/docs/bootiso/de/bootIso.xml
@@ -83,7 +83,7 @@ bezeichnet).</title>
<para>Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender</para>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="dx-help.png"/>
+ <imagedata fileref="../dx-help.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe
@@ -99,7 +99,7 @@ fortgeführt.</para>
<para>Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender</para>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/>
+ <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n
@@ -163,7 +163,7 @@ Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para>
<info>
<title>Einstellen des Hostnamen und Domainnamen</title>
</info>
- <para>Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diese Einträge frei und
+ <para>Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diesen Eintrag frei und
wähle "Ok"</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -193,9 +193,8 @@ Pfad zu Ihrem gewünschten Medium eingeben. Dies kann sehr schwer sein falls
Sie keine amerikanische Tastatur besitzen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Durch das auswählen von Mageia (mit der entsprechenden Version) wird Ihnen
-eine Liste angezeigt, bei der Sie eine Auswahl mit den hoch/runter
-Pfeiltasten treffen können.</para>
+ <para>Durch das auswählen von "Mageia" wird Ihnen eine Liste angezeigt, in der Sie
+eine Auswahl mit den hoch/runter Pfeiltasten treffen können.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/>
@@ -238,7 +237,7 @@ Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr
System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver.</para></listitem><listitem><para>Nach dem Auswählen eines FTP Server erhalten Sie einen Bildschirm, in dem
Sie einen Benutzernamen (login name) und Passwort (password) eingeben
können, falls einer benötigt wird.</para></listitem><listitem><para>Nach diesem Schritt wird <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis>
-installiert und gestartet</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Dies ist der erste
+installiert und gestartet</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Dies ist der erste
Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu Installation - Stage 2, weiter unten:</para>
<mediaobject>
<imageobject>