diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-14 13:04:30 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-14 13:04:30 +0300 |
commit | 22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e (patch) | |
tree | 413e639a2809717e7d375607e442c4967b0a5645 /docs | |
parent | 0745e4b76d0a4528723bdec16d5f10737aa5a053 (diff) | |
download | tools-22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e.tar tools-22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e.tar.gz tools-22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e.tar.bz2 tools-22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e.tar.xz tools-22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e.zip |
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/nl.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/nl/NetInstall.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/nl/bootIso.xml | 109 |
3 files changed, 121 insertions, 61 deletions
diff --git a/docs/bootiso/nl.po b/docs/bootiso/nl.po index 6f259229..9094149c 100644 --- a/docs/bootiso/nl.po +++ b/docs/bootiso/nl.po @@ -101,6 +101,10 @@ msgid "" "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " "bluetooth not allowed)" msgstr "" +"De Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso en Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso-bestanden kunnen gebruikt worden voor het " +"lanceren van een netwerkinstallatie via een bekabeld of onversleuteld wifi " +"netwerk. (Gecodeerde Wifi of bluetooth is niet toegestaan)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -112,6 +116,12 @@ msgid "" "\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " "type names and paths." msgstr "" +"In tegenstelling tot het installeren via DVD of LiveCD, wordt tijdens het " +"eerste deel van de installatie, <emphasis role=\"bold\">Fase 1</emphasis>, u " +"gevraagd om dingen te typen. Tijdens deze fase, zal uw toetsenbord reageren " +"als een <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Keyboard_layout#United_States\">Amerikaans toetsenbord</link>. Dit kan erg " +"verwarrend zijn wanneer u namen en paden moet typen." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:53 @@ -120,6 +130,9 @@ msgid "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" +"U kunt de Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso en Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/" +"downloads/\">hier vinden</link>. Het heet Netwerkinstallatie." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -129,6 +142,10 @@ msgid "" "</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" "images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." msgstr "" +"U kunt deze foto's downloaden via elke spiegelserver die in deze lijst <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> " +"voorkomt. Volg gewoon het pad <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" +"images/</filename> waarbij $ARCH i586 of x86_64 is." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:62 @@ -137,6 +154,10 @@ msgid "" "on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" +"Na het downloaden van de kopie (image), brand het op een cd/dvd of, als u " +"het liever op een USB-stick wilt zetten, volg de instructies <link ns6:href=" +"\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hier</link>." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -164,7 +185,7 @@ msgstr "Dit is het eerste scherm dat verschijnt" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:78 msgid "../dx-help.png" -msgstr "" +msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:81 @@ -186,7 +207,7 @@ msgstr "Uw computer wordt opgestart in de UEFI-modus" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:92 msgid "../dx-welcome2.png" -msgstr "" +msgstr "../dx-welcome2.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:95 @@ -220,6 +241,9 @@ msgid "" "any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" "guibutton>." msgstr "" +"Tijdens fase 1, zal er niets geschreven worden op uw harde schijf, dus het " +"is veilig om op elk gewenst moment te stoppen. U kunt dit doen door op " +"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> te drukken." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 @@ -227,6 +251,9 @@ msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" +"U kunt <guibutton>alt+F3</guibutton> indrukken om het logboek te lezen en " +"<guibutton>alt+F1</guibutton> om weer terug te keren naar het " +"installatiescherm." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 @@ -248,6 +275,8 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" +"Als u niet weet wat u moet kiezen voor een <emphasis role=\"bold" +"\">Netwerkinstallatie</emphasis>, kies dan <guimenu>FTP-server</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -255,6 +284,9 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"Op een bedrijfsnetwerk, kan FTP en rsync worden geblokkeerd, dus het " +"gebruiken van een <emphasis role=\"bold\">HTTP-server</emphasis> is een " +"goede keuze in dit geval." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -262,6 +294,8 @@ msgid "" "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " "then press <guibutton>enter</guibutton>." msgstr "" +"Druk op de Tab-toets totdat <guimenuitem>Oke</guimenuitem> is gemarkeerd en " +"druk vervolgens op <guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:127 @@ -292,6 +326,9 @@ msgid "" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" +"Als u meerdere netwerkkaarten heeft, kies dan de juiste. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Als u niet weet welke u moet kiezen, kies dan voor " +"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 @@ -306,7 +343,7 @@ msgstr "De hostnaam en domeinnaam Instellen" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "" +msgstr "Als u niet weet wat u moet doen: laat het open en selecteer \"Oke\"" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 @@ -321,7 +358,7 @@ msgstr "HTTP-proxy" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:161 msgid "Leave blank if you don't know what to do" -msgstr "" +msgstr "Open laten als u niet weet wat u moet doen" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:164 @@ -350,6 +387,8 @@ msgid "" "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " "moving up and down with the arrow keys." msgstr "" +"Het selecteren van de Megeia optie zal een lijst openen waarin u een keuze " +"kunt maken door de pijltjestoetsen op en neer te bewegen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:182 @@ -369,6 +408,10 @@ msgid "" "\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"Welke server u ook kiest in de lijst <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." +"org/\">hier</link>, dezelfde boom-achtige structuur van \"Mageia\" (of " +"\"Mageia\") moet gebruikt worden, die overeenkomen met de officiële Mageia " +"spiegelservers. Dat betekent dus .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:193 @@ -462,17 +505,17 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso8.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso8.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso9.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso9.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso10.png" -msgstr "" +msgstr "../boot-iso10.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:218 @@ -481,6 +524,9 @@ msgid "" "\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " "Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Dit is het eerste " +"fase 2-scherm, zie installeren - Fase 2 hieronder:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:222 @@ -559,6 +605,10 @@ msgid "" "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" +"Het eerste scherm dat u nu ziet, is de \"Kies een taal om te gebruiken\" " +"scherm. Er is nog niets geschreven op uw HD. Als u wilt herstarten, ga dan " +"naar tty2 met ctrl+alt+F2 en druk vervolgens op ctrl+alt +del. (Druk op ctrl" +"+alt+F7 in het geval dat u van gedachten verandert en terug wilt komen)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:278 @@ -569,6 +619,11 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Dit deel van de installatie is hetzelfde als getoond in <link ns6:href=" +"\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://" +"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Klik op de " +"link om verder te lezen en wijzig de \"5\" in de URL naar de versie die u " +"installeert." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> #: en/NetInstall.xml:1 @@ -578,7 +633,7 @@ msgstr "nl" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall.xml:3 msgid "Installation with tiny image" -msgstr "" +msgstr "Installatie kleine kopie (image)" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:7 diff --git a/docs/bootiso/nl/NetInstall.xml b/docs/bootiso/nl/NetInstall.xml index b5b7b782..0cf79a4f 100644 --- a/docs/bootiso/nl/NetInstall.xml +++ b/docs/bootiso/nl/NetInstall.xml @@ -3,7 +3,7 @@ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> --> <info> - <title>Installation with tiny image</title> + <title>Installatie kleine kopie (image)</title> <cover> <para><note> diff --git a/docs/bootiso/nl/bootIso.xml b/docs/bootiso/nl/bootIso.xml index ffef0af3..e654c6ed 100644 --- a/docs/bootiso/nl/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/nl/bootIso.xml @@ -37,32 +37,33 @@ boot-nonfree.iso) bevat aanvullende gepatenteerde stuurprogramma's, die mogelijk nodig zijn voor uw netwerkapparaat, schijfbeheerder of een ander apparaat.</para> <note> - <simpara>The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and -Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a -network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi -or bluetooth not allowed)</simpara> + <simpara>De Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso en +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso-bestanden kunnen gebruikt +worden voor het lanceren van een netwerkinstallatie via een bekabeld of +onversleuteld wifi netwerk. (Gecodeerde Wifi of bluetooth is niet +toegestaan)</simpara> </note> <warning> - <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the -installation, <emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>, you will be asked to -type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link -ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American -keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and -paths.</para> + <para>In tegenstelling tot het installeren via DVD of LiveCD, wordt tijdens het +eerste deel van de installatie, <emphasis role="bold">Fase 1</emphasis>, u +gevraagd om dingen te typen. Tijdens deze fase, zal uw toetsenbord reageren +als een <link +ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">Amerikaans +toetsenbord</link>. Dit kan erg verwarrend zijn wanneer u namen en paden +moet typen.</para> </warning> - <para>You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and + <para>U kunt de Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso en Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link -ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>. It is called -Network Installation.</para> - <para>You can also download these images from whatever mirror you want in this -list <link -ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>. -Just follow the -path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where -$ARCH is i586 or x86_64.</para> - <para>After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it -on a USB stick, follow the instructions <link -ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">here</link>.</para> +ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">hier vinden</link>. Het heet +Netwerkinstallatie.</para> + <para>U kunt deze foto's downloaden via elke spiegelserver die in deze lijst <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link> +voorkomt. Volg gewoon het pad +<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> waarbij $ARCH +i586 of x86_64 is.</para> + <para>Na het downloaden van de kopie (image), brand het op een cd/dvd of, als u +het liever op een USB-stick wilt zetten, volg de instructies <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">hier</link>.</para> </section> <section> <info> @@ -109,11 +110,12 @@ Installatie</guimenuitem> te selecteren en druk vervolgens op <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at -any point to quit. You can do so by pressing -<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para> - <para>You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and -<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen.</para> + <para>Tijdens fase 1, zal er niets geschreven worden op uw harde schijf, dus het +is veilig om op elk gewenst moment te stoppen. U kunt dit doen door op +<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> te drukken.</para> + <para>U kunt <guibutton>alt+F3</guibutton> indrukken om het logboek te lezen en +<guibutton>alt+F1</guibutton> om weer terug te keren naar het +installatiescherm.</para> </section> <section> <info> @@ -121,12 +123,14 @@ any point to quit. You can do so by pressing </info> <para>Gebruik de pijltjestoetsen om naar boven en naar beneden te gaan in de lijst, doe dit totdat uw methodekeuze is gemarkeerd.</para> - <para>If you don't know what to choose for a <emphasis role="bold">Network -Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>.</para> - <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis -role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para> - <para>Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and -then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> + <para>Als u niet weet wat u moet kiezen voor een <emphasis +role="bold">Netwerkinstallatie</emphasis>, kies dan +<guimenu>FTP-server</guimenu>.</para> + <para>Op een bedrijfsnetwerk, kan FTP en rsync worden geblokkeerd, dus het +gebruiken van een <emphasis role="bold">HTTP-server</emphasis> is een goede +keuze in dit geval.</para> + <para>Druk op de Tab-toets totdat <guimenuitem>Oke</guimenuitem> is gemarkeerd en +druk vervolgens op <guibutton>Enter</guibutton>.</para> <para>Voor het uitvoeren van een installatie via een harde schijf of USB-stick, zie hieronder.</para> <mediaobject> @@ -139,8 +143,8 @@ zie hieronder.</para> <info> <title>Selecteer een netwerkverbindingstype</title> </info> - <para>If you have several network cards, choose the right one. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>If you don't know what to choose, choose -<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para> + <para>Als u meerdere netwerkkaarten heeft, kies dan de juiste. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Als u niet weet welke u moet kiezen, kies dan +voor <emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/> @@ -151,7 +155,7 @@ zie hieronder.</para> <info> <title>De hostnaam en domeinnaam Instellen</title> </info> - <para>If you don't know what to do: leave it blank and select "Ok"</para> + <para>Als u niet weet wat u moet doen: laat het open en selecteer "Oke"</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/> @@ -162,7 +166,7 @@ zie hieronder.</para> <info> <title>HTTP-proxy</title> </info> - <para>Leave blank if you don't know what to do</para> + <para>Open laten als u niet weet wat u moet doen</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/> @@ -180,8 +184,8 @@ het pad opgeven naar uw favoriete medium. Dit kan heel moeilijk zijn als u niet een Amerikaans toetsenbord heeft.</para> </listitem> <listitem> - <para>Selecting the "Mageia" option will give you a list you can choose from by -moving up and down with the arrow keys.</para> + <para>Het selecteren van de Megeia optie zal een lijst openen waarin u een keuze +kunt maken door de pijltjestoetsen op en neer te bewegen.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/> @@ -191,10 +195,11 @@ moving up and down with the arrow keys.</para> </itemizedlist> <section> <title>De spiegelserver handmatig specificeren</title> - <para>Whichever server you choose, listed <link -ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>, it should use the same -tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official -Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> + <para>Welke server u ook kiest in de lijst <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">hier</link>, dezelfde boom-achtige +structuur van "Mageia" (of "Mageia") moet gebruikt worden, die overeenkomen +met de officiële Mageia spiegelservers. Dat betekent dus +.../mageia/distrib/<version>/<arch></para> <para>Een juiste invoer (bij gebruik van een officiële spiegelserver) in het hieronder getoonde veld "Mageia directory", zou kunnen zijn:</para> <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para> @@ -221,8 +226,8 @@ schermafbeeldingen hieronder tonen dergelijke voorbeelden:</para> installatie te zien krijgt, start dan opnieuw op en probeer een andere spiegelserver.</para></listitem><listitem><para>Na het kiezen van een FTP-server, krijgt u een scherm te zien waar u een loginnaam en wachtwoord kunt toevoegen indien dit nodig is.</para></listitem><listitem><para>Na deze stap, zal <emphasis role="bold">Fase 2</emphasis>> geïnstalleerd en -gestart worden</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>This is the first Stage 2 -screen, see Installing - Stage 2 below:</para> +gestart worden</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Dit is het eerste fase +2-scherm, zie installeren - Fase 2 hieronder:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../boot-iso11.png"/> @@ -276,16 +281,16 @@ afbeelding.</para> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use" -screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go -to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back -if you change your mind).</para> + <para>Het eerste scherm dat u nu ziet, is de "Kies een taal om te gebruiken" +scherm. Er is nog niets geschreven op uw HD. Als u wilt herstarten, ga dan +naar tty2 met ctrl+alt+F2 en druk vervolgens op ctrl+alt +del. (Druk op +ctrl+alt+F7 in het geval dat u van gedachten verandert en terug wilt komen).</para> </listitem> <listitem> - <para>This part of the install is the same as shown in <link + <para>Dit deel van de installatie is hetzelfde als getoond in <link ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. -Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to -the version you are installing.</para> +Klik op de link om verder te lezen en wijzig de "5" in de URL naar de versie +die u installeert.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> |